EUROOPAN PARLAMENTTI 2014-2019 Istuntoasiakirja 27.4.2015 B8-0365/2015 PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS komission julkilausuman johdosta työjärjestyksen 123 artiklan 2 kohdan mukaisesti Rana Plaza -rakennuksen romahtamisen toisesta vuosipäivästä ja Bangladeshin kestävyyssopimuksen edistymisestä (2015/2589(RSP)) Jean Lambert, Ska Keller, Yannick Jadot, Ulrike Lunacek, Monika Vana, Karima Delli, Judith Sargentini, Davor Škrlec Verts/ALE-ryhmän puolesta RE\1059378.doc PE555.139v01-00 Moninaisuudessaan yhtenäinen
B8-0365/2015 Euroopan parlamentin päätöslauselma Rana Plaza -rakennuksen romahtamisen toisesta vuosipäivästä ja Bangladeshin kestävyyssopimuksen edistymisestä (2015/2589(RSP)) Euroopan parlamentti, joka ottaa huomioon aiemmat päätöslauselmansa Bangladeshistä ja erityisesti päätöslauselmansa 23. toukokuuta 2013 Bangladeshin työoloista sekä terveys- ja turvallisuusnormeista äskettäisten tehdaspalojen ja rakennuksen romahtamisen jälkeen 1, päätöslauselmansa 17. tammikuuta 2013 viimeaikaisista kuolonuhreista tekstiilitehtaiden tulipaloissa erityisesti Bangladeshissa 2 sekä päätöslauselmansa 6. syyskuuta 2007 3 ja 10. heinäkuuta 2008 4, ottaa huomioon 25. marraskuuta 2010 antamansa päätöslauselmat ihmisoikeuksista sekä sosiaali- ja ympäristönormeista kansainvälisissä kauppasopimuksissa 5 ja yritysten yhteiskuntavastuusta kansainvälisissä kauppasopimuksissa 6, ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Bangladeshin kansantasavallan välisen kumppanuutta ja kehitystä koskevan yhteistyösopimuksen 7, ottaa huomioon entisen kaupasta vastaavan komission jäsenen Karel De Guchtin ja entisen työllisyydestä, sosiaaliasioista ja osallisuudesta vastaavan komission jäsenen László Andorin Bangladeshin kestävyyssopimuksen ensimmäisen vuositarkastelun yhteydessä antaman yhteisen julkilausuman, ottaa huomioon ILO:n työterveyden ja työturvallisuuden edistämispuitteita koskevan yleissopimuksen (2006, C-187) ja työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan yleissopimuksen (1981, C-155), joita Bangladesh ei ole ratifioinut, sekä niihin liittyvät suositukset (R-197); ottaa huomioon myös ammattien tarkastusta koskevan yleissopimuksen (1947, C-081), jonka Bangladesh on allekirjoittanut, ja siihen liittyvät suositukset (R-164), ottaa huomioon komission tiedonannon Yritysten yhteiskuntavastuuta koskeva uudistettu EU:n strategia vuosiksi 2011-2014 (COM(2011)0681) sekä komission toimintaa yritysten yhteiskuntavastuupolitiikkansa kehittämiseksi vuoden 2014 jälkeen koskevan julkisen kuulemisen tulokset, 1 Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2013)0230. 2 Hyväksytyt tekstit, P7_TA(2013)0027. 3 EUVL C 187 E, 24.7.2008, s. 240. 4 EUVL C 294 E, 3.12.2009, s. 77. 5 EUVL C 99 E, 3.4.2012, s. 31. 6 EUVL C 99 E, 3.4.2012, s. 101. 7 EYVL L 118, 27.4.2001, s. 48. PE555.139v01-00 2/10 RE\1059378.doc
ottaa huomioon mietintönsä Yritysten yhteiskuntavastuu: tilivelvollinen, avoin ja vastuullinen yritystoiminta sekä kestävä kasvu ja Yritysten yhteiskuntavastuu: yhteiskunnan etujen sekä kestävän ja osallistavan elpymisen edistäminen, ottaa huomioon yritystoimintaa ja ihmisoikeuksia koskevat Yhdistyneiden kansakuntien suuntaviivat, joilla luodaan sekä hallituksille että yrityksille puitteet ihmisoikeuksien puolustamiseksi ja kunnioittamiseksi ja joille ihmisoikeusneuvosto antoi tukensa kesäkuussa 2011, ottaa huomioon komission ehdotuksen asetukseksi, jolla perustetaan tuotantoketjun huolellisuusvelvoitetta koskeva unionin järjestelmä panemaan täytäntöön OECD:n due diligence -järjestelmän suuntaviivat, jotka koskevat konfliktialueilta ja korkean riskin alueilta peräisin olevien kaivannaisten vastuullista tuotantoketjua, ottaa huomioon työjärjestyksen 123 artiklan 2 kohdan, A. ottaa huomioon, että EU:lla on Bangladeshin kanssa hyvät ja pitkäaikaiset suhteet, jotka perustuvat muun muassa kumppanuutta ja kehitystä koskevaan yhteistyösopimukseen, yleiseen suosituimmuusjärjestelmään sekä Kaikki paitsi aseet -järjestelyyn; B. ottaa huomioon, että yli 1 100 ihmistä sai surmansa ja 2 500 loukkaantui Dhakan ulkopuolella Savarissa sijainneen vaatetehtaista muodostuneen Rana Plaza - rakennuskompleksin sortumisen seurauksena 24. huhtikuuta 2013; C. ottaa huomioon, että Bangladesh oli noussut ennen onnettomuutta toiseksi suurimmaksi vaatteiden viejäksi Kiinan jälkeen, että maan vaatealan palkkataso oli yksi maailman alhaisimmista ja että alan osuus maan viennistä oli liki 85 prosenttia; toteaa, että maan vaatetuotannosta 60 prosenttia vietiin EU:hun, joka on Bangladeshin suurin vientimarkkina; ottaa huomioon, että neljäsosa maan väestöstä on välillisesti riippuvainen alalta peräisin olevista tuloista; D. ottaa huomioon, että monikuitusopimuksen päättymisen jälkeen ja valmisvaatealan suuren työvoimavaltaisuuden johdosta Kiinan, Bangladeshin, Intian ja Vietnamin kaltaisista kehitysmaista on tullut maailmanlaajuisia tuottajia; ottaa huomioon, että alan uudelleenjärjestely integroidun arvoketjun mallin mukaisesti on johtanut siihen, että tilauksia voidaan saada vain tuottavuutta parantamalla ja alentamalla tuotantokustannuksia edelleen, mikä on asettanut Bangladeshin ja muiden kehitysmaiden työntekijät erityisen haavoittuvaan asemaan; E. toteaa, että Bangladeshissa, Kambodžassa ja Sri Lankassa, joiden taloudet ovat hyvin riippuvaisia valmisvaatealasta, palkat ovat laskeneet, vaikka tuotantolaitosten määrä ja työllisyys on lisääntynyt jyrkästi; F. ottaa huomioon, että kansainvälisen työoikeusfoorumin tietojen mukaan vuodesta 2005 yli 600 vaatetusalan työntekijää on kuollut Bangladeshin tehdaspaloissa ja että tästä huolimatta ihmisoikeusjärjestöjen raporttien mukaan yhtään tehtaanomistajaa tai johtajaa ei ole asetettu syytteeseen; RE\1059378.doc 3/10 PE555.139v01-00
G. toteaa, että Rana Plaza -tehtaan omistaja Sohel Rana pidätettiin muutama päivä katastrofin jälkeen ja että häntä ja 40 muuta henkilöä, jotka omistivat rakennuskompleksissa toimineet lukuisat muut tehtaat, vastaan on nyt nostettu murhasyytteet; H. ottaa huomioon, että Rana Plaza -kompleksin romahtaneet rakennukset oli rakennettu laittomasti eivätkä ne täyttäneet turvallisuusstandardeja; ottaa huomioon, että katastrofin jälkeen Bangladeshissa on pysyvästi suljettu 32 tehdasta huomattavien turvallisuuspuutteiden vuoksi ja 26 tehdasta on osittain suljettu; ottaa huomioon, että suuri määrä tehtaita ei vieläkään ole nostanut tasoaan riittävän korkealle; I. toteaa, että Bangladeshin hallituksen, paikallisten vaatetuottajien ja kansainvälisten vaatemerkkien, paikallisten ja kansainvälisten ammattiliittojen ja kansainvälisten kansalaisjärjestöjen edustajat allekirjoittivat 24. huhtikuuta 2013 Rana Plazan järjestelyn (korvausrahaston), jonka mukaisesti katastrofin uhreille ja heidän perheilleen maksetaan korvauksia; ottaa huomioon, että kaikista korvausvaatimuksista aiheutuvien kustannusten kattamiseen tarkoitetuksi summaksi sovittiin 30 miljoonaa Yhdysvaltojen dollaria; ottaa huomioon, että yritysten vapaaehtoisilla suorituksilla on 24. huhtikuuta 2015 mennessä kerätty noin yhteensä 27 miljoonaa dollaria, mikä tarkoittaa, että tavoitteesta uupuu vielä 3 miljoonaa dollaria; ottaa huomioon, että pitkäaikaista lääketieteellistä hoitoa tarvitsevien uhrien hoitokuluja ei voida maksaa, mikäli rahasto pysyy alirahoitettuna; J. toteaa, että Rana Plazan katastrofi sai EU:n laatimaan yhdessä Bangladeshin hallituksen ja ILO:n kanssa heinäkuussa 2013 sopimuksen Bangladeshin valmisvaate- ja neuleteollisuuden työntekijöiden oikeuksien ja tehtaiden turvallisuuden jatkuvasta parantamisesta (kestävyyssopimus); toteaa, että Bangladesh sitoutui sopimuksessa toteuttamaan toimia työelämän normien ja työolojen parantamiseksi maan valmisvaateteollisuudessa; K. ottaa huomioon, että sopimusta tarkistettiin ensimmäisen kerran lokakuussa 2014, jolloin todettiin, että vaikka edistystä oli saavutettu, Bangladeshin hallituksen oli edelleen toteutettava tärkeitä toimenpiteitä erityisesti työmarkkinalainsäädännön parantamisen ja täytäntöönpanon alalla siten, että parannetaan työntekijöiden oikeuksia vientiteollisuuden vapaa-alueilla ja palkataan enemmän työturvallisuustarkastajia; ottaa huomioon, että sopimusta tarkastetaan toisen kerran syksyllä 2015; L. ottaa huomioon, että työlainsäädäntöä muutettiin heinäkuussa 2013; ottaa huomioon, että lainsäädäntö ei edelleenkään vastaa kansainvälisiä vaatimuksia ja että Bangladeshissa työntekijöiden on edelleen hyvin vaikeaa käyttää työhön liittyviä perusoikeuksiaan joutumatta kostotoimien kohteiksi; toteaa, että tällä hetkellä vain muutama ammattiliitto voi käydä työehtosopimusneuvotteluja; M. toteaa, että Bangladeshin hallitus ei ole vielä puolentoista vuoden jälkeen antanut työelämää koskevan lain täytäntöönpanomääräyksiä ja -säännöksiä; toteaa, että tämä laki on pantava täytäntöön, jotta maa voisi olla mukana ILO:n Better Work -ohjelmassa ja jotta Bangladeshin palo- ja rakennusturvallisuutta koskeva sopimus voisi toimia; PE555.139v01-00 4/10 RE\1059378.doc
N. ottaa huomioon, että kymmenen prosenttia Bangladeshin valmisvaatealan työvoimasta työskentelee vientiteollisuuden vapaa-alueilla; ottaa huomioon, että hallitus hyväksyi heinäkuussa 2014 uuden vientiteollisuuden vapaa-alueiden työntekijöitä koskevan lain, mutta että laissa hallitus muun muassa epäsi oikeuden muodostaa ammattiyhdistyksiä vientiteollisuuden vapaa-alueilla ja antoi vientiteollisuuden vapaa-alueiden työtuomioistuimille sekä vetoomustyötuomioistuimelle toimivaltaa ja tehtäviä, jotka ovat kuitenkin huomattavasti rajoittuneempia verrattuna yleisten työtuomioistuinten ja yleisen vetoomustyötuomioistuimen toimivaltaan ja tehtäviin; ottaa huomioon, että työntekijöiden hyvinvointiyhdistyksillä ei ole samoja oikeuksia ja etuja kuin ammattiyhdistyksillä; O. toteaa, että vaatealalla on rekisteröity noin 300 uutta ammattiyhdistystä vuoden 2013 alun jälkeen; toteaa, että vuonna 2014 hylättiin 66 hakemusta, eli 26 prosenttia kaikista jätetyistä hakemuksista; ottaa huomioon, että hallitus on vuonna 2015 torjunut suurimman osan ammattiyhdistysten rekisteröintihakemuksista ilman laillista perustetta ja tavalla, joka näyttää kohdistuvan riippumattomiin ammattiyhdistyksiin, jotka ovat tähän mennessä järjestäytyneet menestyksekkäimmin; P. toteaa, että kestävyyssopimuksen käynnistyttyä on raportoitu vähintään 45:stä ammattiyhdistysten vastaisesta toimesta, joiden takana on ollut useita eri tekijöitä, joista jotkut käyttivät väkivaltaa; Q. toteaa, että ennen onnettomuutta Bangladeshissa oli vain 92 tarkastajaa valvomassa noin 5 000:ta valmisvaatetehdasta ja maan muita teollisuusaloja; ottaa huomioon, että Bangladeshin hallitus oli sitoutunut ottamaan palvelukseen 200 uutta tarkastajaa vuoden 2013 loppuun mennessä; toteaa, että hallitus ei saavuttanut tavoitettaan ja että tähän mennessä uusia tarkastajia on palkattu 173; ottaa huomioon, että työturvallisuustarkastuksia suoritetaan edelleen vain harvoin ja että ne ovat tehottomia, etenkin työnormien noudattamisen valvomisen osalta; R. toteaa, että nykyisin 175 muoti- ja jälleenmyyntiketjua on allekirjoittanut palo- ja rakennusturvallisuutta koskevan sopimuksen, joka on näiden ketjujen ja ammattiliittojen välinen oikeudellisesti sitova sopimus, jonka piiriin kuuluu lähes puolet Bangladeshin vientimarkkinoiden tehtaista ja kaksi miljoonaa työntekijää; toteaa, että 26 muuta pohjoisamerikkalaista yhtiötä, kuten Walmart ja GAP, ovat allekirjoittaneet Bangladeshin työntekijöiden turvallisuutta koskevan sopimuksen, joka on toista osapuolta sitova sopimus, jolla pyritään kohentamaan tehtaiden turvallisuutta mutta jossa ei kuitenkaan anneta ammattiliitoille mitään roolia tai edellytetä merkkiketjuilta tukea korjaamiselle; S. toteaa, että Bangladesh on ottanut merkittäviä askelia sukupuolten välisen kuilun kaventamisessa ja saavuttanut sukupuolten tasa-arvoa koskevat YK:n vuosituhannen kehitystavoitteet; toteaa, että valmisvaatealan 4 miljoonasta työntekijästä 3,2 miljoonaa on naisia; ottaa huomioon, että tekemällä työtä nämä naiset ovat monissa tapauksissa voineet parantaa asemaansa yhteisöissään ja perheissään; T. ottaa huomioon, että valmistettujen tuotteiden maailmankaupassa tekstiilit ja vaatteet ovat sijalla kaksi, ja toteaa, että tekstiiliteollisuutta pidetään yhtenä saastuttavimmista teollisuudenaloista; ottaa huomioon, että kehruu, kudonta ja teollisten kuitujen tuotanto RE\1059378.doc 5/10 PE555.139v01-00
heikentää ilmanlaatua, kankaan värjäämiseen ja painantaan kuluu huomattavia määriä vettä ja kemikaaleja ja niistä vapautuu ilmakehään lukuisia helposti haihtuvia aineita, jotka ovat erityisen haitallisia työntekijöiden, kuluttajien ja ympäristön kannalta; U. ottaa huomioon, että Bangladesh myy vuosittain seitsemän miljardia vaatekappaletta länsimaisille tuotemerkeille ja työntekijöiden oikeuksia ajavan Worker Rights Consortium -järjestön mukaan kunkin vaatekappaleen hinta nousisi alle kymmenen senttiä, jos maan 5 000 vaatetehtaan turvallisuusvaatimukset nostettaisiin vastaavien länsimaisten vaatimusten tasolle viiden vuoden kuluessa; ottaa huomioon, että vaatteiden ja tekstiilien hinnat eivät ilmeisesti ole nousseet kahden viimeksi kuluneen vuoden aikana; V. ottaa huomioon, että valmisvaatealalla selvästi hallitsevassa asemassa ovat suuret vähittäiskaupan toimijat, merkkivalmistajat ja markkinointiyritykset, jotka hallitsevat maailmanlaajuisia tuotantoverkkoja ja asettavat suoraan tarjontaa koskevat ehdot; toteaa, että maailmanlaajuisella alalla toimivilla vaatteiden ja tekstiilien valmistajilla ei usein ole muuta mahdollisuutta kuin hyväksyä matalampia hintoja, nostaa laatuvaatimuksia, lyhentää toimitusaikoja, pienentää vähimmäismääriä ja ottaa mahdollisimman paljon riskejä; W. ottaa huomioon, että valmisvaatealalle tyypilliset voimakkaat kilpailupaineet, voimasuhteiden epätasapaino ja kehitysmaiden välinen kilpailu ulkomaisten investointien houkuttelemiseksi voivat vaikeuttaa hallitusten ponnisteluja työoikeuksien turvaamiseksi ja turvallisuuskysymysten ratkaisemiseksi; X. ottaa huomioon, että Euroopan kansalaiset ovat jättäneet lukemattomia vetoomuksia ja järjestäneet kampanjoita, joissa vaatemerkkejä on vaadittu toimimaan vastuullisemmin varmistamalla, että niiden tuotteet valmistetaan eettisesti kestävällä tavalla; 1. muistaa uhreja Rana Plazan tragedian, joka oli yksi kaikkien aikojen tuhoisimmista teollisuuskatastrofeista, toisena vuosipäivänä, ja esittää surunvalittelunsa onnettomuudessa loukkaantuneille tai vammautuneille sekä kuolonuhrien omaisille; 2. kehottaa vaateketjuja, joiden tuotteet ovat peräisin Rana Plazasta tai joilla on merkittäviä yhteyksiä Bangladeshiin, sekä Bangladeshin viranomaisia varmistamaan, että 30 miljoona dollarin korvausrahastosta uupuvat 3 miljoonaa dollaria voidaan mahdollisimman pian osoittaa uhrien perheille; pitää valitettavana, että vaatimusta maksaa sovitut korvaukset ei ole noudatettu katastrofin toiseen vuosipäivään mennessä; 3. muistuttaa, että Rana Plazan järjestelyn, jonka pohjalta korvausrahasto perustettiin, on tarkoitus tarjota lähtökohta pitkän aikavälin tavoitteelle luoda pysyvä ja kestävä korvausjärjestelmä; rohkaisee Bangladeshin hallitusta pitämään kiinni kansallisen kolmen osapuolen toimintasuunnitelman puitteissa antamastaan sitoumuksesta perustaa pysyvä kansallinen työtapaturmavakuutusjärjestelmä, jolla se käytännössä muuttaisi tulevaa työterveys- ja työturvallisuuskysymyksiin liittyvää toimintaympäristöä Bangladeshissa; 4. toteaa, että palo- ja rakennusturvallisuutta koskevan sopimuksen ja työntekijöiden turvallisuutta koskevan sopimuksen edustajat ovat saattaneet päätökseen tarkastukset PE555.139v01-00 6/10 RE\1059378.doc
kaikissa niiden vastuulle kuuluvissa tehtaissa; kehottaa Bangladeshin hallitusta saattamaan toiminnan päätökseen tarkastamalla nopeasti kaikki sen vastuulle kuuluvat tehtaat ja käynnistämään asiamukaisia korjaavia toimia; pitää tervetulleena normien parantamiseen pyrkivien valmistajien sitoutumista; kannustaa palo- ja rakennusturvallisuutta koskevan sopimuksen ja työntekijöiden turvallisuutta koskevan sopimuksen edustajia kohentamaan yhteistyötään ja antamaan toisilleen järjestelmällisesti raportteja tehdastarkastuksista, jotta voidaan välttää päällekkäistä työtä ja kaksoisstandardeja; kehottaa työntekijöiden turvallisuutta koskevan sopimuksen edustajia julkaisemaan raporttinsa myös Bangladeshissa ja sisällyttämään niihin kuvitusta, jotta raportit olisivat aidosti kaikkien saatavilla koko maassa; 5. panee merkille, että vaatealalla maksettu vähimmäispalkka on edelleen matala vuoden 2013 korotuksesta huolimatta, ja kehottaa hallitusta ammattiliittoja ja työnantajia täysimääräisesti kuullen ottamaan käyttöön toimeentulon takaavan vähimmäispalkan; kehottaa hallitusta lisäksi varmistamaan, että kaikki vaatetehtaat tosiasiallisesti myös maksavat sovitut palkat; 6. panee merkille Bangladeshin toteuttamat toimet työlainsäädäntönsä muuttamiseksi; pitää valitettavana, että tässä yhteydessä ei puututtu eräisiin työntekijöiden yhdistymisvapautta koskeviin rajoituksiin ja että uusi laki ei edelleenkään vastaa ammatillisesta järjestäytymisvapaudesta ja ammatillisen järjestäytymisoikeuden suojelusta tehdyssä ILO:n yleissopimuksessa N:o 87 sekä järjestäytymisoikeudesta ja kollektiivisesta neuvotteluoikeudesta tehdyssä ILO:n yleissopimuksessa N:o 98 vahvistettuja määräyksiä; kehottaa Bangladeshin hallitusta ja parlamenttia hyväksymään ensi tilassa työlainsäädännön vaikuttavan täytäntöönpanon edellyttämät säännöt ja määräykset; 7. pitää vientiteollisuuden vapaa-alueiden tilannetta huolestuttavana ja korostaa, että vapaa-alueilla työskentelevillä työntekijöillä pitäisi olla samat oikeudet kuin maan muillakin työntekijöillä; pitää hyvin valitettavana, että ehdotetussa vientiteollisuuden vapaa-alueiden työntekijöitä koskevassa laissa työntekijöitä kielletään edelleen muodostamasta ammattiliittoja vapaa-alueilla ja työntekijöiden oikeudet ovat yleisesti muita heikommat, ja panee merkille, että työntekijöiden hyvinvointiyhdistysten oikeudet ja edut eivät ole missään suhteessa vertailukelpoisia ammattiliittojen kanssa; kehottaa Bangladeshin hallitusta ottamaan vientiteollisuuden vapaa-alueet viipymättä työlainsäädännön soveltamisalan piiriin; 8. suhtautuu myönteisesti 300 uuden vaatealan ammattiyhdistyksen rekisteröintiin vuoden 2013 alusta lukien, mutta pitää hyvin valitettavana, että hiljattain rekisteröidyistä ammattiyhdistyksistä noin 30 ei tietojen mukaan ole enää toiminnassa vakavien ammattiyhdistyksiin kohdistettujen, joissain tapauksissa myös väkivaltaisten kostotoimien johdosta, ja että noin 30 muuta ammattiyhdistystä on lakkautettu tehtaiden sulkemisen johdosta; toteaa, että äskettäin rekisteröidyt ammattiyhdistykset muodostavat noin 4 prosentin osuuden valmisvaatealan työvoimasta; pitää huolestuttavana, että työntekijöiden edustajiin kohdistetut uhkaukset, häiritsemiset ja fyysiset väkivallanteot ovat lisääntyneet, ja kehottaa siksi Bangladeshin hallitusta puuttumaan tehokkaasti epäoikeudenmukaisiin työkäytäntöihin panemalla nopeasti ja avoimesti täytäntöön tarpeelliset toimet väärinkäytösten, ammattiyhdistystoimintaan RE\1059378.doc 7/10 PE555.139v01-00
kohdistuva syrjintä ja sitä vastaan toteutetut kostotoimet mukaan luettuina, ehkäisemiseksi, tutkimiseksi ja niitä koskevien syytteiden nostamiseksi; on vakuuttunut, että työoikeuksia koskeva asianmukainen koulutus ja tietoisuuden lisääminen työoikeuksista on tehokas keino vähentää ammattiyhdistystoimintaan liittyvää syrjintää; 9. ymmärtää tarkastajien palvelukseen ottamisessa edistymiseen liittyviä ongelmia, jotka johtuvat tarpeesta kouluttaa asianomaiset henkilöt riittävästi ennen heidän nimittämistään; pitää kuitenkin valitettavana, että edes tavoitetta palkata 200 uutta tarkastajaa vuoden 2013 loppuun mennessä ei ollut saavutettu huhtikuuhun 2015 mennessä, ja korostaa, että 200 tarkastajan määrä jää kauas siitä, mikä olisi tarpeen 4 miljoonaa työntekijää työllistävän alan valvomiseksi; korostaa, että työtarkastajille on annettava valtuudet määrätä seuraamuksia työlainsäädännön rikkojille ja että sakkojen olisi oltava varoittavia ja että niiden maksamista olisi valvottava tehokkaasti; 10. luottaa siihen, että kaikissa työ- ja turvallisuuskysymyksissä voidaan edistyä merkittävästi syksyllä 2015 tehtävään kestävyyssopimuksen toiseen uudelleenarviointiin mennessä; 11. katsoo, että vähittäiskaupan toimijoilla, merkkivalmistajilla ja markkinointiyrityksillä on suuri vastuu siinä, että valmistavat maat eivät ole parantaneet työoloja ja korottaneet palkkoja; on vakuuttunut, että oikeudenmukaisempien markkinarakenteiden ja sosiaalisten olojen luominen on mahdollista, jos kyseiset yritykset panisivat kansainvälisesti hyväksytyt yritysten yhteiskuntavastuuta koskevat normit täytäntöön koko toimitusketjussaan, erityisesti hiljattain ajantasaistetut OECD:n toimintaohjeet monikansallisille yrityksille, Yhdistyneiden kansakuntien Global Compact -aloitteen kymmenen periaatetta, yhteiskuntavastuuta koskevan ISO-standardin 26 000, monikansallisia yrityksiä ja sosiaalipolitiikkaa koskevan ILOn kolmenkeskisen periaatejulistuksen sekä yritystoimintaa ja ihmisoikeuksia koskevat YK:n suuntaviivat; 12. kehottaa OECD:tä perustamaan tekstiilien ja vaatteiden vastuullisia toimitusketjuja koskevan sidosryhmien yhteisen prosessin sellaisten tarkoituksenmukaisten due diligence -järjestelmän suuntaviivojen kehittämiseksi, jotka vastaavat OECD:n monikansallisille yrityksille antamia suuntaviivoja ja monikansallisia yrityksiä ja sosiaalipolitiikkaa koskevaa ILOn kolmenkeskistä periaatejulistusta ja joiden avulla yritykset voivat varmistaa, että niiden tuotteet on valmistettu yksinomaan tehtaissa, joissa noudatetaan täysimääräisesti turvallisuusvaatimuksia ja työoikeuksia; katsoo, että tällaisilla due diligence -suuntaviivoilla olisi täydennettävä ja vahvistettava voimassa olevia kansainvälisiä ja kansallisia toimia ja ne olisi otettava lähtökohdaksi tuleville vastuullisia tekstiilien ja vaatteiden toimitusketjuja koskeville lainsäädäntötoimille ja merkintäaloitteille; 13. kehottaa komissiota antamaan lainsäädäntöä, jolla velvoitetaan niitä yrityksiä, jotka haluavat toimia unionin lainsäädännön mukaisesti Euroopan markkinoilla antamaan tietoja tuotteidensa koko toimitusketjusta noudattaen yritystoimintaa ja ihmisoikeuksia koskevia YK:n suuntaviivoja sekä monikansallisia yrityksiä koskevia OECD:n suuntaviivoja, joissa käsitellään muun muassa toimitusketjun läpinäkyvyyttä tuotantolaitokseen saakka; PE555.139v01-00 8/10 RE\1059378.doc
14. kehottaa neuvostoa ja komissiota sisällyttämään yritysten yhteiskuntavastuuta koskevan sitovan lausekkeen kaikkiin EU:n allekirjoittamiin kahdenvälisiin kauppa- ja investointisopimuksiin, mikä velvoittaisi eurooppalaisia sijoittajia noudattamaan yritysten yhteiskuntavastuuta koskevia, kansainvälisellä tasolla määriteltyjä periaatteita, mukaan luettuna vuonna 2010 päivitetyt OECD:n suuntaviivat sekä YK:n, ILO:n ja EU:n määrittelemät standardit (erityisesti yritystoimintaa ja ihmisoikeuksia koskevat YK:n suuntaviivat); ehdottaa, että tällä lausekkeella yhdenmukaistettaisiin voimassa olevat normit ja käsitteet, jotta voidaan varmistaa vertailtavuus ja oikeudenmukaisuus, ja että siihen sisällytettäisiin toimenpiteitä näiden periaatteiden seuraamista ja tehokasta täytäntöönpanoa varten EU:n tasolla; 15. toteaa, että vaatetusalan työmahdollisuudet ovat auttaneet miljoonia köyhiä maaseudun naisia Bangladeshissa ja muualla pakenemaan puutetta ja riippuvuutta miesten antamasta tuesta; toteaa, että järjestäytymätön työvoima on koostunut pääasiassa kehitysmaiden valmisvaatealan kouluttamattomista työntekijöistä ja naisista, joilla ei usein ole muuta vaihtoehtoa kuin mukautua mataliin palkkoihin, heikkoihin työoloihin ja joustaviin työjärjestelyihin pitääkseen työpaikkansa; katsoo, että edistyminen työntekijöiden oikeuksia ja suojelua koskevissa kysymyksissä on olennaisen tärkeää naisten vaikutusmahdollisuuksien lisäämisen kannalta, ja korostaa tarvetta lisätä naisten osallistumista ammattiyhdistyksissä, myös Bangladeshissa perustetuissa uusissa ammattiyhdistyksissä; pitää myönteisenä, että kestävyyssopimuksessa on tunnustettu sukupuolten vaikuttamismahdollisuuksien merkitys työnormien parantamisen kannalta; 16. katsoo, että pienikin korotus kuluttajien maksamiin lopputuotteiden hintoihin voisi parantaa merkittävästi työntekijöiden hyvinvointia ja että on tullut aika neuvotella asianmukaisesta, vaateteollisuudessa maailmanlaajuisesti sovelletusta vähimmäispalkasta; 17. pyytää, että unionin ja kolmansien maiden tulevissa kauppasopimuksissa otetaan ihmisarvoista työtä koskevan ohjelman osana paremmin esille työterveys ja -turvallisuus ja että unioni antaa teknistä tukea asiaa koskevien vaatimusten täyttämiseen, jotta niistä ei muodostu kaupan estettä; 18. vaatii oikeudellisen yhteistyöjärjestelmän perustamista unionin ja kahdenväliset kauppasopimukset allekirjoittaneiden kolmansien maiden välille, jotta uhrien oikeussuoja voitaisiin taata siinä maassa, jossa monikansalliset yritykset tai niiden tytäryhtiöt ovat rikkoneet sosiaali- tai ympäristölainsäädäntöä tai laiminlyöneet yrityksen yhteiskuntavastuun piiriin kuuluvia toimia tai oikeudenmukaisia vaihtokäytäntöjä, ja jotta voidaan tukea sellaisten kansainvälisten oikeudellisten menettelyjen käyttöönottoa, joilla tarvittaessa varmistetaan lakia rikkovien yritysten rankaiseminen; 19. toteaa, että Kaikki paitsi aseet -aloitteella on ollut merkittävä rooli Bangladeshin talouskehityksessä ja se on kohentanut miljoonien ihmisten ja etenkin naisten aineellisia oloja; on kuitenkin vakuuttunut, että jollei kyseiseen aloitteeseen ja yleiseen tullietuusjärjestelmään liitetä ihmisoikeuksia ja työntekijöiden oikeuksia koskevia tiukkoja ehtoja, saatetaan huonontaa työntekijöiden suojelemista koskevia normeja ja vesittää ihmisarvoisen työn periaatetta; RE\1059378.doc 9/10 PE555.139v01-00
20. kehottaa komissiota toteamaan ja varmistamaan yleiseen tullietuusjärjestelmään sisältyvän valvonta- ja arviointimekanisminsa puitteissa se, että Bangladesh noudattaa ihmisoikeuksia, työtä ja ympäristöä koskevia kansainvälisesti tunnustettuja yleissopimuksia; 21. kehottaa varapuheenjohtajaa / korkeaa edustajaa Mogherinia ja komission jäsen Malmströmiä edelleen sisällyttämään keskeisten ILO:n perusnormien ratifioinnin, työterveys- ja työsuojelutarkastukset sekä yhdistymisvapauden neuvotteluihin, joita Bangladeshin ja muiden maiden kanssa käydään suosituimmuuteen perustuvan kaupan jatkamisesta; 22. toteaa, että Bangladesh on edistynyt sidosryhmien osallistamisessa ja tilanteen kohentamista paikalla koskevien sitoumusten antamisessa; kehottaa yhä useampia eurooppalaisia yrityksiä liittymään palo- ja rakennusturvallisuussopimukseen ja rohkaisee toimimaan samoin myös muissa korkean riskin maissa; 23. kehottaa puhemiestä välittämään tämän päätöslauselman neuvostolle, komissiolle, komission varapuheenjohtajalle / unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkealle edustajalle, Bangladeshin hallitukselle ja parlamentille sekä ILO:n pääjohtajalle. PE555.139v01-00 10/10 RE\1059378.doc