ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET STOVEMAN SOE L JA XL LÄMMINSAVU SAVUSTUSKAAPEILLE

Samankaltaiset tiedostot
ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET STOVEMAN LOKE ULKOGRILLILLE

ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET STOVEMAN VARU L JA XL VARAAVILLE SAVUSTUS- JA BBQ SMOKER KAAPEILLE

ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET STOVEMAN LAGI ULKOGRILLILLE

savustus ja grillaus

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet


LINC Niagara. sanka.fi A

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Yhdistelmäuuni: kuumasavu/bbq/grilli Käyttöohjeet

A-pohja/A-bas 2,7 L GEVESIL. Silikoniemulsiomaali Silikonemulsionsfärg. Erä: Väriä elämään färg åt ditt liv

PUUHIILIUUNI METOS INKA P300, P600, P900

Eduskunnan puhemiehelle

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Silva. Malin Sjöholm. Pedagogisk ledare/pedagoginen ohjaaja


TRIMFENA Ultra Fin FX

ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab 17 november 2017

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER)

XIV Korsholmsstafetten

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,

ANVISNING VID BESTÄLLNING AV ULTRALJUDSUNDERSÖKNING AV NEDRE BUKEN (njurvägar, prostata, abscesser)

POHJOLAN PARASTA RUOKAA

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE

Eduskunnan puhemiehelle

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

Eduskunnan puhemiehelle

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Arkeologian valintakoe 2015

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Eduskunnan puhemiehelle

Kehoa kutkuttava seurapeli

SUBSTANTIIVIT (text 2, s. 35)

D90 Användarmanual Käyttöohje

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

MALAX KOMMUN MAALAHDEN KUNTA

Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

Back to basics. Aitoja Savustettuja Kokolihatuotteita Äkta Rökta Helköttsprodukter. Tuote esittely / Produktkatalog

Eduskunnan puhemiehelle

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Eduskunnan puhemiehelle


Toimitusnumero/ Förrättningsnummer

Viarelli Agrezza 90cc

BIBIONE. Bibione brikettigrilli KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET LUE TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN ALAT KOOTA GRILLIÄ.

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA Fresenius Kabi injektioneste, liuos. injektionesteisiin käytettävä vesi


Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Jenna komero 120/150. Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Resultat från kundnöjdhetsenkäten / Asiakastyytyväisyyskyselyn tuloksia Stadsstyrelsens sektion för servicetjänster / Kaupunginhallituksen

Kaikkien aikojen Porvoo Alla tiders Borgå OMAKOTITONTTIEN LUOVUTUS ÖVERLÅTNING AV EGNAHEMSTOMTER

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Lämpökäsitellyn puun maalauskäsittely-yhdistelmiä. Paint with Pride. Målningssystem för värmebehandlat trä


PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

DENISON. Denison hiiligrilli KOKOAMIS- JA KÄYTTÖOHJEET LUE TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN ALAT KOOTA GRILLIÄ.

Design KYLPYTAKIT OMILLA PANTONE VÄREILLÄ/ BADROCKAR I VALBARA

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING

Petromax Atago. Käyttöohje

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

SmartStore TM ROBUST. As unbreakable as it gets. SmartStore. orthex

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Valitusviranomainen ja valitusaika

Eduskunnan puhemiehelle

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Transkriptio:

ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET STOVEMAN SOE L JA XL LÄMMINSAVU SAVUSTUSKAAPEILLE Stoveman Soe L ja XL lämminsavu savustuskaapit ovat tarkoitettu kalan, lihan ja linnunlihan savustamiseen. Savustuskaappi soveltuu niin kotipihalle, kesämökille kuin maatilakäyttöönkin. Se on tarpeellinen laite grillaajille, metsästäjille, kalastajille, ravintoloille, pitopalveluille, torimyyjille, metsästys- ja kalastusseuroille yms. Tuotevalikoimaan kuuluu pienempi L (120x45x45) ja isompi XL (156x60x50) lämminsavu savustuskaappi. Lue ohjeet huolella ennen savustuskaapin kasaamista ja käyttöönottoa. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusvaatimukset 1. Savustuskaappi on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Savustuskaapin käyttö sisätiloissa on kielletty. 2. Savustuskaappia tulee käyttää vain tasaisella, vaakasuoralla sekä palamattomalla alustalla. 3. Lue käyttöohjeet ennen savustuskaapin käyttöä. 4. Turvallisuusväli rakennuksiin ja palaviin ja herkästi syttyviin materiaaleihin on vähintään 5 m. 5. VAROITUS! Savustuskaappi kuumenee käytössä. Savustuskaappia ei saa siirtää käytön aikana. Varmista että savustuskaappin alla tai lähellä ei ole mitään mikä ei kestä kuumuutta. 6. Savustuskaappia ei saa jättää ilman valvontaa sen ollessa käytössä. 7. Ota huomioon savunmuodostuminen sijoituspaikkaa valittaessa. Älä käytä savustuskaappia avoimien ikkunoiden läheisyydessä. Savu voi kulkeutua ikkunoiden kautta asuntoon sisälle. 8. VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa savustuskaapin läheisyydestä. 9. VAROITUS! Älä käytä bensiiniä tai spriitä sytyttämiseen tai liekkien kohentamiseen. Käytä vain standardin EN 1860-3 mukaisia sytykkeitä. 10. Savustuskaappia on valvottava, kunnes se on jäähtynyt kunnolla, niin että kukaan ei pääse koskemaan tulikuumaa savustuskaappia. 11. Huolehdi ettei savustuskaappiin lennä tuulen mukana herkästi syttyvää materiaalia. 12. Savustuskaappi on puhdistettava karstasta käytön jälkeen. Älä käytä vettä savustuskaapin puhdistuksessa sen ollessa kuuma, koska tämä voi vahingoittaa savustuskaapin pintaa. 13. Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi savustuskaappia sen ollessa kuuma. 14. Savustuskaapin polttoaineena käytetään puuhalkoja. 15. Huolehdi, että tuhka on täysin jäähtynyt ennen niiden poistamista tulipesästä. 1

16. Valmistaudu mahdolliseen onnettomuuteen niin, että tiedät missä ensiapupakkaus ja käsisammutin ovat, ja että osaat käyttää niitä. Asennus Lämminsavu savustuskaapin asennuksessa ja käytössä on noudatettava turvallisuusohjeita ja tarvittavia turvallisuusvälejä. 1. Pura myyntipakkaus huolella ja poista kaikki pakkausmateriaali ennen savustuskaapin kokoamista. Huolehdi pakkausmateriaalin asianmukaisesta hävittämisestä. Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. 2. Asenna lämpömittari savustusosan oveen sekä kolme puista nuppia oven kahvoihin sekä piipunhattuun. 3. Osien ollessa viallisia tai niiden puuttuessa ota yhteys suoraan maahantuojaan. Käyttöönotto Tutustu savustuskaapin mukana tuleviin ohjeisiin ja noudata niitä. Ennen ensimmäistä savustuskertaa on tehtävä savustuskaapin suojarasvojen poisto. Tee rasvapoltto aina ilman ruokia. 1. Sytytä tuli palamaan tulipesään. 2. Sulje savustuskaapin luukut, mutta jätä piipunhattu auki. 3. Annan tulen palaa noin tunnin verran. Kun tämä on suoritettu, on savustuskaapista poltettu varastorasvat pois. 4. Anna savustuskaapin jäähtyä noin 30 minuuttia. 5. Puhdista ritilät grillin puhdistusharjalla. 6. Öljyä ritilät ruokaöljyllä. 7. Nyt savustuskaappi on käyttövalmis. Rasvapolton yhteydessä saattaa esiintyä savuttamista, joka häviää kun laitetta on käytetty muutamia kertoja. Rasvapolton alussa savustuskaapin maali pehmenee, joten uunin maalattuihin pintoihin ei saa koskea rasvapolton yhteydessä. Maali kovettuu rasvapolton yhteydessä. Polttoaine ja savustuspurut Savustuskaapin lämmitykseen voi käyttää kaikkia polttopuulajeja, mutta lehtipuu, kuten leppäklapit ilman kuorta ovat kaikkien paras valinta uunin tulipesään. Kuori aiheuttaa kitkerää makua savustettaviin tuotteisiin. Savustusosan pohjalla tulipesän katon päällä tulee käyttää ainoastaan savustamiseen tarkoitettujen puulajien lastuja. Erilaisia aromeja tuottavia lastuja myydään yleisesti grillitarvikkeita myyvissä liikkeissä. Samoin sinne voidaan lisätä mausteita, jos halutaan aromaattista savua ja tiettyä makuvivahdetta savustettavaan ruokaan. 2

Käyttöohjeet 1. Laita tulipesään kuivaa puuta ja sytytä ne palamaan. 2. Savustusosan pohjalle (rasva-astian alle) laitetaan kuivia tai kostutettuja savustuspuruja/-lastuja. Samoin sinne voidaan lisätä mausteita, jos halutaan aromaattista savua ja tiettyä makuvivahdetta savustettavaan ruokaan. 3. Kun savustuskaapin lämpötila on noussut tarvittavaan tasolle ja savua on muodostunut, laitetaan savustettavat tuotteet savustusosan ritilöille, taikka ripustetaan roikkumaan savustusosan katon tankoon ripustuskoukkujen avulla. 4. Savustuskaapin lämpötilaa säädetään tulipesän ovea avaamalla tai sulkemalla. Tulipesästä savu kulkee kaksoisseinän kautta savupiippuun. 5. Savun määrää savustusosassa säädetään savustuskaapin savupiipun aukkoa suurentamalla tai pienentämällä. 6. Savustettavasta ruoasta tippuva rasva valuu erilliseen rasva-astiaan. Rasva-astia tulee puhdistaa jokaisen savustuskerran jälkeen. Liika rasva rasva-astiassa voi syttyä palamaan. 7. Kun et käytä savustuskaappia, säilytä sitä suojapeitteen kanssa katoksen alla. 8. Pitkäaikaisessa säilytyksessä savustuskaappi on hyvä suojata kylmältä ja kosteudelta. Savustuslämpötiloja sekä aikoja Savustusaika riippuu savustettavista tuotteista ja niiden määrästä. Kala: lämpötilan tulisi olla 70 100 C, valmistusaika 30 min 2 tuntia. Linnun liha: lämpötilan tulisi olla 100 150 C, valmistusaika 1,5-2 tuntia. Liha: lämpötilan tulisi olla 150 200 C, valmistusaika 3-7 tuntia. Puhdistus, huolto ja säilytys Savustuskaapille saadaan mahdollisimman pitkä käyttöikä puhdistamalla sitä säännöllisesti sekä sailyttämällä sitä oikein. Savustuskaapin ulkopinnat puhdistetaan harjaamalla ne puhtaaksi pölystä ja roskista pehmeällä harjalla. Pinnat voidaan puhdistaa myös kostealla rätillä ja astianpesuaineella. Savustuskaapin ritilät puhdistetaan harjaamalla ne grillin puhdistusharjalla. Teräsharjan käyttö on kielletty. Puhdistuksen jälkeen ritilät öljytään kevyesti ruokaöljyllä. Rasva-astia pestään tiskialtaassa puhtaaksi aina käytön jälkeen. Jäähtyneet tuhkat tulee ottaa pois palotilasta. Savustuskaapin pinnoille muodostuu todennäköisesti pintaruostetta. Se ei kuitenkaan estä laitteen käyttöä. Ulkopintojen ruosteiset kohdat voidaan hioa hiomapaperilla ja sen jälkeen maalata lämpöäkestävällä maalilla. 3

Jäähtynyt savustuskaappi tulee säilyttää suojapeitteen kanssa katoksen alla. Talvisäilytykseen savustuskaappi tulee siirtää kuivaan ja lämpimään paikkaan. Jos itse savustuskaapin talvisäilytys ei onnistu kuivassa, lämpöisessä paikassa on savustuskaapin ritilät ja rasva-astia säilytettävä kuivassa ja lämpöisessä paikassa. Takuu ja takuuasioiden käsittely Takuu Tällä savustuskaapilla ja sen osilla on kahden vuoden valmistus- ja materiaalitakuu. Säästä ostokuitti, ota siitä kopio ja liitä se näihin käyttöohjeisiin takuutodistuksena. Takuuasioissa on ostopaikka ja ostopäivämäärä kyettävä osoittamaan luotettavasti toteen. Takuu ei kata normaalia kulumista, osien tai pintojen ruostumista, ruostumisesta johtuvia vikoja, laitteen väärinkäyttöä tai huollon laiminlyönnistä johtuvia vikoja ja jälkiä. Teräspintojen värimuutos, pilkuttuminen ja tummeneminen on normaalia käytössä ja ajan kuluessa. Teräspinnoilla saattaa varsinkin kosteassa ja suolaisessa ympäristössä esiintyä korroosiota eli pintaruostetta. Tämä ei estä laitteen käyttöä ja ne ovat aivan normaali ilmiö teräspinnoilla, joten niiden mahdollinen esiintyminen osien pinnoilla ei kuulu takuun piiriin. Jos tuotteessa tai tuotteen osassa ilmenee vika takuuaikana, ole yhteydessä suoraan savustuskaapin maahantuojaan. Maahantuoja hoitaa kaikki takuukäsittelyt. Viallisen tai puuttuvan osan tilalle maahantuoja lähettää uuden osan, mutta ei vastaa viallisen tai puuttuvan osan vaihdosta savustuskaappiin. Itse koottavissa laitteissa asiakas vastaa aina itse osan vaihtamisesta ohjeiden mukaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisen takia takuu raukeaa eikä käyttö vastaa tuotetodistusta. Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta käytetään kaupallisessa valmistus-, myynti- tai vuokraustarkoituksessa. Takuu ei heikennä millään tavalla Suomessa voimassa olevaa kuluttajansuojalakia. Takuuasioiden käsittely Jos tuotteessa tai tuotteen osassa ilmenee vikaa takuuaikana tai osia puuttuu tuotetta kasattaessa, ole yhteydessä suoraan maahantuojaan. Maahantuoja hoitaa kaikki takuukäsittelyt. Takuuasioissa seuraavat tiedot on toimitettava maahantuojalle: Savustuskaapin merkki ja mallinimi Reklamaation syy Viallisen osan osanumero osaluettelon mukaisesti Kopio ostokuitista tai selvitys ostopaikasta sekä ostopäivämäärä Kuluttajan nimi, puhelinnumero, katuosoite, postinumero Reklamaatio ilmoituksen voi tehdä helposti maahantuojan internetsivulla www.finnflame.fi tai tiedot voi toimittaa seuraavaan sähköpostiosoitteeseen: reklamaatio@finnflame.fi 4

Maahantuoja: Oy FinnFlame Ab Olarinluoma 12 02200 ESPOO Puh 09 5259 360 Fax 09 5259 3636 www.finnflame.fi 5

MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR FÖR STOVEMAN SOE L OCH XL VARMRÖKSUGNAR Stoveman Soe L och XL varmröksugnar är avsedda för rökning av fisk, kött och fågelkött. Rökugnen lämpar sig för användning såväl ute på gården, sommarstugan som på lantgården. Rökugnen behövs för dem som vill grilla samt för jägare, fiskare, restauranger, cateringföretag, torghandlare, jakt- och fiskelag m.m. I urvalet ingår en mindre L (120x45x45 cm) och en större (156x60x50 cm) varmröksugn. Läs anvisningarna omsorgsfullt innan du monterar rökugnen och tar den i bruk. Spara anvisningarna för senare behov. Säkerhetsföreskrifter 1. Rökugnen är enbart avsedd för användning utomhus. Det är förbjudet att använda rökugnen inomhus. 2. Rökugnen bör användas bara på ett jämnt, vågrätt samt brandsäkert underlag. 3. Läs igenom bruksanvisningarna innan du tar rökugnen i bruk. 4. Säkerhetsavståndet till byggnader och lättantändliga material bör vara åtminstone 5 m. 5. VARNING! Rökugnen blir het då den är i användning. Man får inte flytta på rökugnen medan den är i bruk. Försäkra dig om att det inte under rökugnen eller i dess närhet finns sådant som inte tål hetta. 6. Rökugnen får inte lämnas utan översikt medan den är i bruk. 7. Beakta att rök uppstår när du väljer plats för ugnen. Använd inte rökugnen nära öppna fönster. Röken kan spridas in i bostaden via fönstren. 8. VARNING! Se till att barn och hundar inte befinner sig i närheten av rökugnen. 9. VARNING! Använd inte bensin eller sprit vid tändning eller för större lågor. Använd endast tändvätskor som uppfyller kraven i EN 1860-3. 10. Rökugnen bör övervakas tills den blivit ordentlig avkyld så att ingen kommer åt att röra rökugnen medan den är glödhet. 11. Se till att inga lättantändliga material flyger med vinden i rökugnen. 12. Rökugnen bör rengöras från sot. Använd inte vatten för rengöring av rökugnen medan den är het eftersom det kan skada rökugnens yta. 13. Använd skyddshandskar medan du hanterar rökugnen när den är het. 14. I rökugnen skall vedklabbar användas som bränsle. 15. Se till att askan har svalnat helt och hållet innan du avlägsnar den från eldstaden. 16. Var beredd på eventuella olycksfall så att du vet var förstahjälpsförpackningen och handsläckaren finns och att du kan använda dem. 6

Montering Vid montering och användning av rökugnen bör säkerhetsföreskrifterna och de nödvändiga säkerhetsavstånden följas. 1. Packa omsorgsfullt upp försäljningsemballaget och avlägsna allt förpackningsmaterial innan du monterar rökugnen. Se till att du gör dig av med förpackningsmaterialet på vederbörligt sätt. Låt inte barnen leka med förpackningsmaterialet. 2. Placera en termometer på dörren till rökdelen samt tre träknappar på dörrhandtagen samt på pipans tak. 3. Ifall delarna är defekta eller saknas ska du kontakta importören direkt. Ibruktagande Läs igenom anvisningarna som följer med rökugnen och fälj dem. Innan du använder rökugnen för första gången bör du avlägsna skyddsoljorna från rökugnen. Bränn alltid bort fettet utan livsmedel. 1. Tänd elden i eldstaden. 2. Stäng luckorna till rökugnen, men låt piplocket vara öppet. 3. Låt elden brinna i ca en timme. När detta är gjort har grillens fett under lagringen bränts bort. 4. Låt rökugnen svalna ca 30 minuter. 5. Rengör gallren med en rengöringsborste för grillar. 6. Olja gallren med matlagningsolja. 7. Nu är rökugnen klar att tas i bruk. I samband med brännandet av fett kan rök uppstå, som försvinner när ugnen har använts några gånger. I början av fettbränningen kan målningen på rökugnen mjukna varför man inte får vidröra ugnens målade ytor i samband med fettbränningen. Målfärgen stelnar i samband med fettbränningen. Bränsle och röksågspån För uppvärmning av rökugnen och rökning i ugnen ska al- eller äppelträdsklabbar utan skal användas. Skalet ger de grillade produkterna en besk smak. Rökbildningen kan förbättras genom att man lägger fuktat rökspån på glöden. Spån som ger olika aromer finns allmänt till salu i affärer som säljer grilltillbehör. Likaså går det bra att tillsätta kryddor, om man önskar aromatisk rök och en viss smaknyans i maten man grillar. 7

Bruksanvisningar 1. Placera torra klabbar i eldstaden och sätt eld på dem. 2. På botten av rökugnen (under fettplåt) läggas torra eller fuktade rökspån. Likaså går det bra att tillsätta kryddor, om man vill aromatisk rök och en viss smaknyans på den mat som ska grillas. 3. När rökugnens temperatur har stigit till nödvändig nivå och rök har uppstått ska man lägga de produkter som ska grillar på rökugnens galler, eller man kan också med hjälp av hänga upp grillprodukterna i krokarna på stången i rökdelens tak. 4. Rökugnens temperatur regleras genom att man öppnar eller stänger luckan till glöden. Röken från glöden tar sig ut genom den dubbla väggen i skorstenen. 5. Mängden av rök i rökdelen regleras genom att man förstorar eller förminskar öppningen till ugnens skorsten. 6. Från grillmaten droppar fettet ner i en separat fettbehållare. Fettbehållaren bör rengöras efter varje gång man har använt rökugnen. Om det finns för mycket fett i fettbehållaren kan det börja brinna. 7. När du inte använder rökugnen ska den förvaras övertäckt med presenning under ett skyddstak. 8. Vid långvarig förvaring är det bra att skydda rökugnen mot köld och fukt. Röktemperaturer och -tider Röktiden beror på vilka produkter och vilken mängd av dessa ska rökas. Fisk: temperaturen borde vara mellan 70-100 C, rökningstid 30 min-2 timmar. Fågelkött: temperaturen borde vara mellan 100-150 C, rökningstid 1,5-2 timmar. Kött: temperaturen borde vara mellan 150-200 C, rökningstid 3-7 timmar. Rengöring, underhåll och förvaring En så lång livscykel för en varmröksugn får du genom att regelbundet rengöra den och förvara den på rätt sätt. Varmröksugnens ytor ska rengöras genom att man med hjälp av en mjuk borste avlägsnar damm och skräp. Ytorna kan också rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Varmröksugnens galler ska rengöras genom att man borstar dem med en borste avsedd för rengöring av grillar. Det är förbjudet att använda stålborste. Efter rengöringen ska gallren oljas lätt med matlagningsolja. Fettbehållaren ska alltid rengöras i diskhon efter användning. Fryst aska bör avlägsnas från brandhärden. Sannolikt bildas rost på rökugnens ytor, vilket inte hindrar användning av rökugnen. Rostiga ställen på ytan kan slipas med slippapper och därefter målas med värmebeständig målfärg. En avkyld rökugn ska förvaras under ett skyddstak övertäckt med presenning. Vintertid bör rökugnen flyttas till ett torrt och varmt ställe. Ifall det inte är möjligt att förvara själva 8

rökugnen på ett torrt varmt ställe ska rökugnens galler och fettbehållare förvaras på ett torrt och varmt ställe. Garanti och behandling av garantiärenden Denna rökugn och dess delar har två års tillverknings- och materialgaranti. Spara köpkvittot, ta en kopia av detsamma och lägg det till dessa bruksanvisningar som garantibevis. Vid garantiärenden bör köpstället och köpdag kunna bevisas på ett tillförlitligt sätt. Garantin gäller inte för normalt slitage, nedrostade delar eller ytor, fel på grund av nedrostning, missbruk av rökugnen eller fel och spår av försummelse på grund av underhållet. Förändringar i stålytan, prickar i ytan är normalt vid användning under tidens gång. I stålytorna kan korrosion förekomma särskilt i fuktig och salthaltig miljö, dvs. rostig yta. Detta förhindrar inte att ugnen används och är ett helt normalt fenomen i stålytor, varför eventuell förekomst av dessa på ytorna inte omfattas av garantin. Ifall fel förekommer i produkten eller dess delar under garantitiden ber vi er direkt att kontakta rökugnens importör. Importören handlägger alla garantiärenden. I stället för en defekt eller saknad del skickar importören en ny del men ansvarar inte för bytet av en defekt eller saknad del i rökugnen. När det gäller ugnar som man själv ska montera ansvarar kunden alltidför att delen byts ut enligt anvisningarna. På grund av att man underlåter att följa dessa anvisningar upphör garantin att gälla och användningen motsvarar inte produktbeviset. Garantin är inte i kraft ifall produkten används för kommersiella syften, för försäljning eller uthyrning. Garantin försämrar inte på något sätt den konsumentskyddslag som gäller i Finland. Handläggning av garantiärenden Om fel uppdagas i produkten eller i del av densamma under garantitiden eller delar saknas vid monteringen ska ni kontakta importören. Importören sköter samtliga garantiärenden. I garantiärenden bör följande uppgifter tillställas importören: Rökugnens märke och modellnamn Orsak till reklamationen Delnummer på defekt del i enlighet med förteckningen över delarna Kopia av köpkvittot eller utredning om köpstället samt köpdag Konsumentens namn, telefonnummer, gatuadress, postnummer Meddelande om reklamationen kan lämnas behändigt på importörens webbsida www.finnflame.fi eller uppgifterna kan också sändas till följande e-postadress: reklamaatio@finnflame.fi Importör: Oy FinnFlame Ab Olarsbäcken 12, 02200 ESBO Tfn 09 5259 360 Fax 09 5259 3636 www.finnflame.fi 9