BEKOMAT 32. Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning 01-229



Samankaltaiset tiedostot
BEKOMAT 12 BEKOMAT 12 CO BEKOMAT 12 CO PN63

BEKOMAT 12 (BM12) BEKOMAT 12 CO (BM12CO) BEKOMAT 12 CO PN63 (BM12COPN63)

BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och användningsinstruktion

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och användningsinstruktion

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

BEKOMAT 3 CO Ex BEKOMAT 3 E Ex BEKOMAT 6 CO Ex BEKOMAT 6 E Ex

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

TRIMFENA Ultra Fin FX

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

E x 4. w w w. p l u s. d k. Senest revideret: Feb Advarsel. Kun til privat brug. Max 140 kg. H x 2 M12. G x 4 M12.

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och användningsinstruktion

Language Contents. English Svenska

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

FI - suomi. Asennus- ja käyttöohjeet. Varakomponentti Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F (SUBM31U / SUBM31UF)

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

Eduskunnan puhemiehelle

Lasten tarinoita Arjen sankareista

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

Eduskunnan puhemiehelle

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Sijoita ulkoyksikkö siten, että se on mahdollisimman hyvin tuulelta suojassa. Tämä edesauttaa laitteen toimintaa sulatusvaiheessa.

D90 Användarmanual Käyttöohje

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

LINC Niagara. sanka.fi A

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh fax PL Kajaani

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

skaparguide med tips och idéer!

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Stand for Log Splitter , ,

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

Eduskunnan puhemiehelle

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset?

KVR 10. Installatörshandbok Kondensvattenrör KVR 10. Installer manual Kondensvattenrör KVR 10. Installateurhandbuch Kondensvattenrör KVR 10

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

KH Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

Asennus- ja käyttöohjeet

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Eduskunnan puhemiehelle

Wine4U. Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE

Säätökeskus RVA36.531

flrestotie KORPIVAARA & HALLA 0.-V. HELSINKI, Itä-Heikink. 9 HINNASTO N:o 10 PRISLISTA 15. KORPIHALLA Sähköosoite: KORPIHALLA Telegramadress:

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Eduskunnan puhemiehelle

Asennusohje EKC 367. Periaate Principle Montageprinzip Principe. Mitat Dimensions Maße Dimensions

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Eduskunnan puhemiehelle

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Sensor-Leuchten Typ 400 FIN Käyttöohje

ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Transkriptio:

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska BEKOMAT 0-9 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des BEKOMAT und damit eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt. Kære kunde! Vi takker Dem, fordi De har valgt en BEKOMAT-kondensatafleder. Læs denne installations- og driftsvejledning opmærksomt igennem inden monteringen og idrifttagningen af BEKOMAT og overhold vore henvisninger. For kun hvis de beskrevne forskrifter og henvisninger overholdes nøje, kan vi garantere, at BEKOMAT fungerer upåklageligt, og dermed at kondensatafledningen foretages korrekt. Hyvä asiakas, kiitämme, että olet päättänyt hankkia BEKOMAT-lauhteenpoistimen. Lue ennen BEKOMAT-laitteen asentamista ja käyttöönottoa nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti ja noudata ohjeitamme. Sillä vain kun näitä määräyksiä ja ohjeita noudatetaan tarkasti, voimme taata, että BEKOMAT toimii moitteettomasti ja poistaa luotettavasti lauhdeveden. Ärade kund, hjärtligt tack för att Ni bestämt Er för kondensatavledaren BEKOMAT. Var vänlig läs före montage och idrifttagande av BEKOMAT uppmärksamt genom denna installations- och driftsanvisning och följ våra anvisningar. Endast om Ni noggrant iakttar de beskrivna föreskrifterna och anvisningarna kan vi garantera att BEKOMAT fungerar på ett fullgott sätt och att därigenom en pålitlig kondensatavledning säkerställes. BEKOMAT stand alone

Technische Daten Tekniske data Tekniset tiedot Tekniska data IP 5 min./max. Temperatur min./maks. temperatur Lämpötila min./maks. min./max. temperatur Kondensatzulauf Kondensatindløb Lauhteen tulo Kondensatinlopp +...+60 C (+...+0 F) G½ (½ ) innen / indvendig / sisä / invändigt Kondensatablauf (Schlauch) Kondensatudløb (Slange) Lauhteen poisto (Letku) Kondensatutlopp (slang) G ¼ (¼ ) ø 8-0 mm Schlauchtülle Slangetylle Letkumuhvi slangbussning angbussning max. Kompressorleistung maks. kompressorydelse Kompressorin maksimiteho max. kompressoreffekt max. Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung) maks. kuldetørrerydelse (kun med forudskillelse) kylmäkuivaimen enimmäisteho (vain esierottimellinen) max kyltorkseffekt (endast med föravskiljning) max. Filterleistung (hinter Trockner) maks. filterydelse (bag tørrer) suodattimen enimmäisteho (kuivaimen takana) max. filtereffekt (bakom torken) min./max. Betriebsdruck min./maks. driftstryk Käyttöpaine min./maks. min./max. driftstryck Gewicht (leer) Vægt (tom) Paino (tyhjänä) Vikt (tom) Kondensat Kondensat Lauhdevesi Kondensat 5 m³/min (75 scfm) 0 m³/min (50 scfm) 50 m³/min (750 scfm) 0,8... 6 bar (... 0 psi),0 kg (. lbs) ölhaltig + ölfrei olieholdigt + oliefrit öljypitoista + öljytöntä oljehaltigt + oljefritt siehe Seite / se side katso sivu / se sidan Gehäuse Hus Kotelo Behållare Aluminium + Kunststoff, glasfaserverstärkt aluminium + kunststof, glasfiberforstærket Alumiini + muovi, lasikuituvahvistettu aluminium + plast, glasfiberarmerad BEKOMAT stand alone

Elektrische Daten Elektriske data Sähkötiedot Elektriska data Netzspannung (siehe Typenschild) Netspænding (se mærkeplade) Verkkojännite (katso tyyppikilpi) Nätspänning (se typskylt) max. mittlere Leistungsaufnahme maks. medium indgangsstrøm max. keskimääräinen ottoteho max. medelinmatad effekt empfohlener Kabelmanteldurchmesser anbefalet diameter på kabelkappe suositeltu kaapelivaipan halkaisija rekommenderad kabelmanteldiameter 0 / 5 / /... VAC / VDC ±0%, 50 60 Hz P <,0 VA ø 5,8-8,5 mm empfohlener Kabelquerschnitt und Absicherung anbefalet kabeltværsnit og sikring suositeltu kaapelin halkaisija ja sulake rekommenderat kabeltvärsnitt och säkring x 0,75 -,5 mm² 0,5 A mittelträge medium træg keskihidas medeltrög empfohlenes Absetzen des Kabelmantels anbefalet aftrækning af kabelkappe suositeltu kaapelin pään eristeen kuorinta rekommenderad avskalning av kabelmanteln empfohlene Aderendhülsenlänge anbefalet muffelængde på åreender suositeltu johtimen tukiholkin pituus rekommenderad längd på ledningsändhylsan PE : ca./ca./n./circa L/N + 0...5 mm L/N : ca./ca./n./circa 50...55 mm ca. 6,0 mm BEKOMAT stand alone

Sicherheitshinweise Sikkerhedsanvisninger Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem BEKOMAT Typ entspricht. Kontroller venligst, at denne vejledning retter sig mod BEKOMAT-typen. Gefahr! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod.. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen!. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! Zulaufleitung (G½) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druckschlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden können. Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod. Maßnahmen : Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VDE 000)! Die abgenommene Steuereinheit hat keinen IP-Schutzgrad mehr! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. Sicherheitshinweise. Bei Installation und Betrieb sind ebenfalls die geltenden nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften einzuhalten.. BEKOMAT nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.. Werden am Zulauf konische Verschraubungen verwendet, übermäßige Anzugskräfte vermeiden.. Bei Montage Schlüsselfläche am Zulauf (SW7) zum Gegenhalten benutzen! 5. Gerät nicht bei Frostgefahr betreiben. 6. BEKOMAT ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. 7. Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen! 8. Nur Original-Ersatzteile verwenden! Andernfalls erlischt die Garantie. 9. Die Service Unit darf nicht zerlegt werden! Fare! Trykluft! Kontakt med hurtigt eller pludseligt udstrømmende trykluft samt bristende anlægsdele indebærer en fare for svære kvæstelser eller dødsulykke!. Maks. driftstryk må ikke overskrides (se mærkeplade)! VIGTIGT! Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres, når enheden er uden tryk!. Brug kun trykfast installationsmateriale! Tilløbsledningen (½ ) skal fikseres godt. Afløbsledning: kort trykslange til trykfast rør. Sørg for, at personer eller genstande ikke kan blive ramt af kondensat. Fare! Netspænding! Ved kontakt med netspændingsførende, ikkeisolerede dele er der fare for elektrisk stød, evt. med døden til følge. Forholdsregler: Ved elektrisk installation skal alle gældende bestemmelser overholdes (VDE 000)! Den afmonterede styreenhed har ingen IP-beskyttelse! VIGTIGT! Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres, når enheden er uden spænding! Alle elektriske arbejder er forbeholdt autoriseret fagpersonale. Sikkerhedsanvisninger. Ved installation og drift skal tillige gældende nationale bestemmelser og sikkerhedsforskrifter overholdes.. Anvend ikke BEKOMAT i eksplosiv atmosfære.. Ved brug af koniske skruesamlinger ved tilløbet må der ikke spændes for kraftigt.. Under installation skal benyttes nøgleflade ved tilløbet (NV 7) til at holde kontra! 5. Anvend ikke enheden i tilfælde af frostfare. 6. BEKOMAT kan kun fungere, når spænding er koblet til. 7. Brug ikke testknappen til konstant dræning! 8. Brug kun originale reservedele! Ellers bortfalder garantien. 9. Serviceuniten må ikke skilles ad! BEKOMAT stand alone

Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Varmista, että tämä ohje vastaa myös BEKOMAT -laitteen tyyppiä. Var god kontrollera, om denna anvisning även överensstämmer med BEKOMAT-typen. Vaara! Paineilmaa! Nopeasti tai iskunomaisesti poistuvasta paineilmasta tai laitekomponenttien halkeamisesta on olemassa vakavan tai jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara!. Max. käyttöpainetta ei saa ylittää (katso tyyppikilpi)! HUOMIO! Suorita huoltotyöt vain laitteen ollessa paineeton!. Käytä vain paineenkestävää eristysmateriaalia! Tulolinja (G½) on varustettava suojaputkella. Poistolinja: lyhyt paineletku paineenkestävään putkeen. Varmista, että lauhdevesi ei osu henkilöihin tai esineisiin Fara! Tryckluft! Genom kontakt med snabbt eller stötvis utströmmande tryckluft eller genom isärsprickande delar av anläggningen finns risk för svåra skador eller död.. Max. driftstryck får inte överskridas (se typskylt)! VARNING! Underhållsarbeten får endast utföras i trycklöst tillstånd!. Använd endast trycktåligt installationsmaterial! Tilloppsledningen (G½) röranslutes ordentligt. Utloppsledningen: kort tryckslang till trycktåligt rör. Förhindra att personer eller föremål kan träffas av kondensat. Vaara! Verkkojännite! Verkkojännitteen johtaviin, eristämättömiin osiin koskemisesta on olemassa sähköiskun, vakavan, ja jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara! Toimenpiteet: Sähköasennuksissa on noudatettava kaikkia voimassa olevia määräyksiä (VDE 000)! Poistetulla ohjausyksiköllä ei ole enää IP-suojausta! HUOMIO! Suorita huoltotyöt vain laitteen ollessa jännitteetön! Kaikki sähkötyöt saa suorittaa ainoastaan oikeutettu ammattihenkilö. Fara! Nätspänning! Genom kontakt med nätspänningsförande icke isolerade delar finns risk för en elektrisk stöt med skador och död. Åtgärder: Vid elektrisk installation måste alla gällande föreskrifter iakttas (VDE 000)! Den avtagna styrenheten har inte längre någon IP-skyddsnivå! VARNING! Underhållsarbeten får endast genomföras i spänningsfritt tillstånd! Alla elektriska arbeten får endast utföras av behörig fackpersonal. Turvallisuusohjeet. Myös asennuksessa ja käytössä on noudatettava voimassa olevia kansallisia määräyksiä ja turvallisuusmääräyksiä.. Älä käytä BEKOMAT -laitetta räjähdysalttiilla alueilla.. Jos tulon puolella käytetään kartioliittimiä, on liittimien liiallista kiristystä vältettävä.. Käytä asennuksessa lukitusta ja paikoillaan pitoa varten ruuviavainta (SW7) tulon puolella! 5. Älä käytä laitetta, jos on olemassa hallanvaara. 6. BEKOMAT -lauhteenpoistin toimii vain, kun siihen on kytketty virta. 7. Älä käytä Test- painiketta jatkuvaan vedenpoistoon! 8. Käytä vain alkuperäisvaraosia! Muussa tapauksessa takuu raukeaa. 9. Huoltoyksikköä ei saa purkaa osiin! Säkerhetsanvisningar. Vid installation och drift måste även gällande nationella bestämmelser och säkerhetsföreskrifter iakttas.. BEKOMAT får inte användas på områden där explosionsrisk föreligger.. Om koniska skruvkopplingar användes på tilloppet, måste allt för hård åtdragning av anslutningen undvikas.. Vid montage använd nyckeltaget på tilloppet (SW7) för mothåll! 5. Använd inte apparaten vid risk för frost. 6. BEKOMAT är funktionsduglig endast vid inkopplad spänning. 7. Testkontakten får inte användas för varaktig avvattning! 8. Använd endast original reservdelar! I annat fall upphör garantin att gälla. 9. Serviceenheten får inte tagas isär! BEKOMAT stand alone 5

Funktion Funktion Toiminta Funktion deutsch Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung () in den BEKOMAT und sammelt sich im Gehäuse (). Ein kapazitiv arbeitender Sensor () erfasst permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung, sobald sich der Behälter gefüllt hat. Das Vorsteuerventil () wird betätigt und die Membrane (5) öffnet zur Kondensatausschleusung die Ablaufleitung (6). 5 6 Ist der BEKOMAT geleert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder dicht verschlossen, bevor vermeidbarer Druckluftverlust entstehen kann. Bei dem BEKOMAT zeigen zwei LED s die einzelnen Betriebszustände an. Betriebsbereit Spannung liegt an Störung /Alarm Test der Ventilfunktion (manuelle Entwässerung): Taster ca. Sekunden betätigen Test der Alarmfunktion (s.u.): Taster mind. Minute betätigen Schaltfolge des Ventils im Alarmmodus Ventilens koblingsfølge i alarmmodus Venttiilin toimintajakso hälytystilassa Ventilens omkopplingsföljd i alarmläge min min min min < > < > < > < > Alarmmeldung über potentialfreien Kontakt Alarmmelding over potentialfri kontakt Hälytyssignaali potentiaalivapaan koskettimen kautta Alarmsignal via potentialfri kontakt 7,5 sec > < Der BEKOMAT besitzt zusätzlich eine Alarmmodus- Funktion: Ist die Störung nach Minute nicht behoben, wird eine Störmeldung ausgelöst: Die Alarm-LED blinkt Das Alarmrelais schaltet um (das Signal ist potentialfrei abgreifbar) Das Ventil öffnet alle Minuten für 7,5 Sekunden Ist die Störung behoben, schaltet der BEKOMAT automatisch in den Normalmodus zurück. Mögliche Störungsursachen sind z.b.: Fehler in der Installation Unterschreiten des Minimaldruckes zu hoher Kondensatanfall (Überlast) verstopfte/gesperrte Ablaufleitung extreme Schmutzpartikelmenge eingefrorene Rohrleitungen 6 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Kondensatet strømmer via tilløbsledningen () ind i BEKOMAT og samler sig i huset (). En kapacitivt arbejdende sensor () registrerer permanent niveauet og giver signal til den elektroniske styring, når beholderen er fuld. Pilotventilen () aktiveres, og membranen (5) åbner afløbsledningen (6) for kondensatudslusning. Når BEKOMAT er tom, lukkes afløbsledningen tæt til igen, inden der opstår unødvendigt tryklufttab. Lauhdevesi virtaa tulolinjan () kautta BEKOMAT -laitteeseen ja kerääntyy koteloon (). Kapasitiivisesti toimiva anturi () kerää jatkuvasti täyttötasotiedot ja antaa signaalin elektroniseen ohjaukseen heti, kun säiliö on täyttynyt. Esiohjausventtiiliä () käytetään ja membraani (5) avaa lauhdeveden sulutukseen poistolinjan (6). Kun BEKOMAT -laite on tyhjä, poistolinja suljetaan taas ajoissa, ennen kuin estettävissä oleva paineilmahäviö pääsee syntymään. Kondensatet strömmar via tilloppsledningen () in i BEKOMAT och samlas upp i behållaren (). En kapacitivt arbetande sensor () mäter kontinuerligt fyllnadsnivån och avger en signal till den elektroniska styrningen så snart behållaren har fyllts. Pilotventilen () manövreras och membranet (5) öppnar utloppsledningen (6) för utslussning av kondensatet. Om BEKOMAT är tömd, sluts utloppsledningen i rätt tid åter tätt, innan en tryckförlust som kan undvikas uppstår. Ved BEKOMAT indikeres de enkelte driftstilstande ved hjælp af to lysdiode. Driftsklar Spænding koblet til Fejl / alarm Test af ventilfunktion (manuel dræning): Tryk på knappen i ca. sek. Test af alarmfunktion (se nedenf.): Tryk på knappen i mindst min. Kaksi LED näyttää BEKOMAT laiteessa yksittäiset toimintatilat. Käyttövalmis Virta on päällä Häiriö / Hälytys Venttiilin toimintatesti (manuaalinen vedenpoisto): Paina painiketta n. sekuntia. Hälytyksen testaus (ks. alapuolelta): Paina painiketta väh. minuutti På BEKOMAT indikerar två LED de olika driftstillstånden Driftsberedd Spänningen inkopplad Störming/alarm Test av ventilfunktionen (manuell avvattning):tryck ned knappen i cirka sekunder. Test av larmfunktionen (se nedan): tryck ned knappen i minst en minut. BEKOMAT har som tillægsfunktion en alarmmodus: Hvis fejlen ikke er afhjulpet efter min., udløses en fejlmeddelelse: Alarm-LED en blinker Alarmrelæet kobler om (signalet kan udtages spændingsfrit) Ventilen åbner hvert. min. i 7,5 sek. Når fejlen er afhjulpet, kobler BEKOMAT automatisk tilbage i normalmodus. Mulige fejlårsager kan f.eks. være: fejl ved installationen underskridelse af det minimale tryk for stor udvikling af kondensat (overlast) forstoppet / spærret afløbsledning ekstreme mængder smudspartikler tilfrosne rørledninger BEKOMAT laitteessa on lisäksi hälytystoiminto: Jos häiriötä ei ole poistettu minuutin sisällä, laukaistaan häiriöilmoitus: Hälytys-LED vilkkuu Hälytysrele vaihtokytketään (signaali on potentiaalivapaasti haaroitettavissa) Venttiili avataan joka. minuutti 7,5 sekunniksi Kun häiriö on poistettu, BEKOMAT kytkee automaattisesti taas normaalimoodille. Mahdollisia häiriön syitä ovat esim.: Asennusvirhe Vähimmäispaineen alittaminen Liian paljon lauhdetta (ylikuormitus) Tukkeutunut/suljettu poistojohto Äärimmäisen paljon likaa Jäätyneet putkijohdot BEKOMAT har dessutom en alarmmodefunktion: Är störningen inte avhjälpt efter minut, utlöses en störningsindikation. Alarm- LED:n blinkar Alarmrelät kopplar om (signalen kan aktiveras potentialfritt) Ventilen öppnas vare :e minut i 7,5 sekunder Har störningen avhjälpts kopplas BEKOMAT automatiskt tillbaka till nomalmode. Möjliga felorsaker är t ex: fel i installationen underskridet minimitryck för hög kondensattillströmning (överbelastning) blockerad/spärrad utloppsledning frusna rörledningar BEKOMAT stand alone 7

Installation Installation Asennus Installation deutsch Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod.. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen!. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! Zulaufleitung (G½) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druckschlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden können. Zulaufrohr () und Kugelhahn () mind. G½! Kein Filter oder Sieb im Zulauf! Gefälle im Zulauf >%! Nur Kugelventile () verwenden! Betriebsdruck: min. 0,8 bar max. 6 bar Kurzer Druckschlauch ()! Bitte fixieren. Pro Meter Steigung (5) in der Ablaufleitung erhöht sich der erforderliche Mindestdruck um 0, bar! Ablaufleitung max. 5 m steigend! Sammelleitung mind. G½ mit % Gefälle verlegen! Ablaufleitung (6) von oben in Sammelleitung (7) führen. 8 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Fare! Trykluft! Kontakt med hurtigt eller pludseligt udstrømmende trykluft samt bristende anlægsdele indebærer en fare for svære kvæstelser eller dødsulykke!. Maks. driftstryk må ikke overskrides (se mærkeplade)! VIGTIGT! Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres, når enheden er uden tryk!. Brug kun trykfast installationsmateriale! Tilløbsledningen (½ ) skal fikseres godt. Afløbsledning: kort trykslange til trykfast rør. Sørg for, at personer eller genstande ikke kan blive ramt af kondensat. Vaara! Paineilmaa! Nopeasti tai iskunomaisesti poistuvasta paineilmasta tai laitekomponenttien halkeamisesta on olemassa vakavan tai jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara!. Max. käyttöpainetta ei saa ylittää (katso tyyppikilpi)! HUOMIO! Suorita huoltotyöt vain laitteen ollessa paineeton!. Käytä vain paineenkestävää eristysmateriaalia! Tulolinja (G½) on kiinnitettävä tiukkaan. Poistolinja: lyhyt paineletku paineenkestävään putkeen. Varmista, että lauhdevesi ei osu henkilöihin tai esineisiin. Fara! Tryckluft! Genom kontakt med snabbt eller stötvis utströmmande tryckluft eller genom isärsprickande delar av anläggningen finns risk för svåra skador eller död.. Max. driftstryck får inte överskridas (se typskylt)! VARNING! Underhållsarbeten får endast utföras i trycklöst tillstånd!. Använd endast trycktåligt installationsmaterial! Tilloppsledningen (G½) röranslutes ordentligt. Utloppsledningen: kort tryckslang till trycktåligt rör. Förhindra att personer eller föremål kan träffas av kondensat. Tilløbsrør () og kuglehane () mindst ½! Intet filter og ingen si i tilløbet! Fald i tilløbet > %! Brug kun kugleventiler ()! Driftstryk: Kort trykslange ()! Skal fikseres. min. 0.8 bar maks. 6 bar Det nødvendige minimumstryk øges 0, bar for hver meter, afløbsledningen stiger (5)! Afløbsledning må stige maks. 5 m! Udlæg samleledningen (mindst ½ ) med % fald! Før afløbsledningen (6) ind i samleledningen (7) oppefra. Tuloputki () ja pallohana () vähintään G/! Tulossa ei saa olla suodatinta tai sihtiä! Tulon kaltevuus > %! Käytä vain palloventtiilejä ()! Käyttöpaine: min. 0,8 bar max. 6 bar Lyhyt paineletku ()! Asenna letku paikoilleen. Poistolinjan nousussa/metri (5) tarvittava vähimmäispaine kohoaa 0, baarilla! Poistolinjan nousu max. 5 m! Asenna vähintään G/ jakeluputkisto %:n kaltevuudella! Johda poistoletku (6) ylhäältä päin jakeluputkistoon (7). Tilloppsrör () och kulkran () minst G½! Inget filter eller sil i tilloppet! Lutning i tilloppet >%! Använd endast kulventiler ()! Driftstryck: min. 0,8 bar max. 6 bar Kort tryckslang ()! V. g. fixera. Per meter stegring (5) i avloppsledningen ökas det erforderliga minimitrycket med 0, bar! Avloppsledningen max. 5 m stigande! Drag en samlingsledning minst G½ med % lutning! För in avloppsledningen (6) uppifrån i samlingsledningen (7). BEKOMAT stand alone 9

Installation Installation Asennus Installation deutsch Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod.. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen!. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! Zulaufleitung (G½) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druckschlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden können. falsch forkert väärin fel richtig rigtigt oikein rätt Beachte: Druckdifferenzen! Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden! Beachte: kontinuierliches Gefälle! Bei Verrohrung der Zulaufleitung kein Wassersack! Beachte: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luftstromes sinnvoll! 0 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Fare! Trykluft! Kontakt med hurtigt eller pludseligt udstrømmende trykluft samt bristende anlægsdele indebærer en fare for svære kvæstelser eller dødsulykke!. Maks. driftstryk må ikke overskrides (se mærkeplade)! VIGTIGT! Vedligeholdelsesarbejder må kun udføres, når enheden er uden tryk!. Brug kun trykfast installationsmateriale! Tilløbsledningen (½ ) skal fikseres godt. Afløbsledning: kort trykslange til trykfast rør. Sørg for, at personer eller genstande ikke kan blive ramt af kondensat. Vaara! Paineilmaa! Nopeasti tai iskunomaisesti poistuvasta paineilmasta tai laitekomponenttien halkeamisesta on olemassa vakavan tai jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara!. Max. käyttöpainetta ei saa ylittää (katso tyyppikilpi)! HUOMIO! Suorita huoltotyöt vain laitteen ollessa paineeton!. Käytä vain paineenkestävää eristysmateriaalia! Tulolinja (G½) on kiinnitettävä tiukkaan. Poistolinja: lyhyt paineletku paineenkestävään putkeen. Varmista, että lauhdevesi ei osu henkilöihin tai esineisiin. Fara! Tryckluft! Genom kontakt med snabbt eller stötvis utströmmande tryckluft eller genom isärsprickande delar av anläggningen finns risk för svåra skador eller död.. Max. driftstryck får inte överskridas (se typskylt)! VARNING! Underhållsarbeten får endast utföras i trycklöst tillstånd!. Använd endast trycktåligt installationsmaterial! Tilloppsledningen (G½) röranslutes ordentligt. Utloppsledningen: kort tryckslang till trycktåligt rör. Förhindra att personer eller föremål kan träffas av kondensat. Bemærk: Trykdifferencer! Aftapningsstederne skal drænes separat! Huomioi: Paine-eroja! Jokaisesta lauhdeveden lähdealueesta on vesi tyhjennettävä erikseen! Beakta: tryckskillnader! Varje punkt där kondensat anhopas måste avvattnas separat! Bemærk: Kontinuerligt fald! Ingen vandlomme i tilløbsledningens rørsystem! Huomioi: Jatkuva kaltevuus! Syöttölinjaa asennettaessa on vältettävä vesitaskuja! Beakta: kontinuerlig lutning! Vid röranslutning av tilloppsledningen ingen vattensäck! Bemærk: Afbøjning! Skal dræning ske direkte fra ledningen, bør luftstrømmen omledes! Huomioi: Kimmahtava pinta! Jos on tarkoitus poistaa vesi suoraan putkesta, suosittelemme sijoittaman putkiston siten, että ilmavirta ohjataan muualle. Beakta: studsyta! Om direkt avvattning från ledningen skall ske, är det lämpligt att omlänka luftströmmen! BEKOMAT stand alone

Elektrische Installation Elektrisk installation Sähköasennus Elektrisk Installation deutsch 5 Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod! Maßnahmen: Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VDE 000)! Die abgenommene Steuereinheit hat keinen IP-Schutzgrad mehr und muss vor Nässe geschützt werden! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. VAC - voltages KL KL KL phase / neutral Neutral / phase earth/ground normally closed common normally open 0V external test........ VDC - voltages KL KL KL +V Neutral 0V earth/ground normally closed common normally open 0V external test........ Vor Elektroinstallation beachten: Zulässige Netzspannung auf Typenschild ablesen und unbedingt einhalten! Installationsarbeiten gemäß VDE 000 ausführen. Klemmenbelegung beachten! Nicht unter Spannung installieren! Schraube () lösen und Haubenoberteil () abnehmen Kabelverschraubung () lösen (wenn vorhanden), Dichtstopfen entfernen und Kabel () für Spannungsversorgung () durchführen Kabel () an Klemmen (5) anschließen Klemmenbelegung: VAC KL. L- oder N-Netzanschluss KL. N- oder L-Netzanschluss KL. PE-Netzanschluss L = Außenleiter (schwarz) N = Neutralleiter (blau) PE = Schutzleiter (grüngelb) Klemmenbelegung: VDC KL. + VDC KL. 0V KL. PE-Netzanschluss Achtung: Zwischen Anschlussklemmen KL. -. der VDC-Geräte und Gehäuse bzw. Kondensatanschlüssen besteht keine galvanische Trennung. Die bereitgestellte Spannung VDC muss die Forderungen nach Sicherheitskleinspannungen erfüllen (z.b. EN 6556--6) 5 5 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Fare! Netspænding! Ved kontakt med netspændingsførende, ikke-isolerede dele er der fare for elektrisk stød, evt. med døden til følge! Forholdsregler: Ved elektrisk installation skal alle gældende bestemmelser overholdes (VDE 000)! Den afmonterede styreenhed har ingen IP-beskyttelse og skal beskyttes mod fugt! VIGTIGT! Vedligeholdelsesarbejde må kun udføres, når enheden er uden spænding! Alle elektriske arbejder er forbeholdt autoriseret fagpersonale. Vaara! Verkkojännite! Verkkojännitteen johtaviin, eristämättömiin osiin koskemisesta on olemassa sähköiskun, vakavan, ja jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara! Toimenpiteet: Noudata sähköasennustöissä kaikkia voimassa olevia määräyksiä (VDE 000)! Poistetulla ohjausyksiköllä ei ole enää IP-suojausta ja se on suojattava kosteudelta! HUOMIO! Suorita huoltotyöt vain laitteen ollessa jännitteetön! Kaikki sähkötyöt saa suorittaa ainoastaan oikeutettu ammattihenkilö. Fara! Nätspänning! Genom kontakt med nätspänningsförande icke isolerade delar finns risk för en elektrisk stöt med skador och död. Åtgärder: Vid elektrisk installation måste alla gällande föreskrifter iakttas (VDE 000)! Den avtagna styrenheten har inte längre någon IP-skyddsnivå och måste skyddas mot fukt! VARNING! Underhållsarbeten får endast genomföras i spänningsfritt tillstånd! Alla elektriska arbeten får endast utföras av behörig fackpersonal. Bemærk før elektrisk installation: Den tilladte netspænding, som står anført på mærkepladen, skal ubetinget overholdes! Installationsarbejder skal udføres ifølge VDE 000. Vær opmærksom på klemmernes tilhørsforhold! Ingen installationsarbejder med spænding koblet til! Løsn skruen (), og tag den øverste del af kappen () af Løsn skruesamlingen til kablet () (hvis en sådan forefindes), fjern tætningsproppen, og før kablet () til spændingsforsyningen () igennem. Slut kabel () til klemmer (5). Klemmeallokering VAC KL. L- eller N-nettilslutning KL. N- eller L-nettilslutning KL. PE-nettilslutning L = ydre leder (sort) N = neutralleder (blå) PE = jordleder (grøngul) Klemmeallokering VDC KL. + V KL. 0V KL. PE-tilslutning Vigtigt: Der er ingen galvanisk isolering mellem tilslutningsklemmerne KL. -. og hus eller kondensattilslutninger. Den tilvejebragte spænding på VDC skal imødekomme kravene til lave sikkerhedsspændinger (f.eks. EN 6556- -6) Huomioi ennen sähköasen nustöitä: Lue sallittu verkkojännite tyyppikilvestä ja noudata sitä ehdottomasti! Suorita asennustyöt VDE 000 määräysten mukaan. Huomioi liitinten järjestys! Älä asenna virran ollessa päällä! Irrota ruuvi () ja irrota kotelon yläosa (). Irrota kaapelin kierreliitin () (mikäli olemassa), poista tiivistystulppa ja vie kaapeli () virtalähteeseen (). Liitä kaapeli () liittimiin (5). Johdinten järjestys VAC KL. L- tai N-verkkoliitäntä KL. N- tai L-verkkoliitäntä KL. PE-verkkoliitäntä L = plusjohdin (musta) N = nollajohdin (sininen) PE = suojamaadoitus (vihreäkeltainen) Johdinten järjestys VDC KL. + V KL. 0V KL. PE-liitäntä Huomio: Liitinten KL. -. ja kotelon tai lauhdeveden liitäntöjen välillä ei ole galvaanista erottamista. Varatun jännitteen, VDC, on vastattava pienjännitedirektiivin turvallisuusvaatimuksia (esim. EN 6556--6) Att beakta före den elektriska installationen: Läs av tillåten nätspänning på typskylten och beakta densamma ovillkorligen! Utför installationsarbetena enligt VDE 000. Beakta klämmbeläggningen! Installera inte under spänning! Lossa skruven () och tag av huvens överdel (). Lossa kabelns skruvkoppling () (om sådan finns), avlägsna tätningsproppen och för genom kabeln () för strömförsörjning (). Anslut kabeln () till klämmorna (5). Klämbeläggning: VAC KL. L- eller N-nätanslutning KL. N- eller L-nätanslutning KL. PE-nätanslutning L = ytterledare (svart) N = neutralledare (blå) PE = skyddsledare (gröngul) Klämbeläggning: VDC KL. + V KL. 0V KL. PE-nätanslutning Varning: mellan anslutningsklämmorna KL. -. och kåpan resp. kondensatanslutningarna finns ingen galvanisk separering. Den tillgängliga spänningen VDC måste uppfylla kraven avseende säkerhetslågspänningar (t. ex. EN 6556--6) BEKOMAT stand alone

Elektrische Installation Elektrisk installation Sähköasennus Elektrisk Installation deutsch 5 Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod! Maßnahmen: Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VDE 000)! Die abgenommene Steuereinheit hat keinen IP-Schutzgrad mehr und muss vor Nässe geschützt werden! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. VAC - voltages KL KL KL phase / neutral Neutral / phase earth/ground normally closed common normally open 0V external test VDC - voltages KL KL KL Klemmenbelegung: Alarmsignal KL. n.c. KL. com. KL. n.o. n.c. - com. geschlossen bei Störung oder Spannungsausfall (Ruhestrom-Prinzip) n.o. - com. geschlossen bei Normalbetrieb Die Kontakte KL. -. sind potentialfrei Klemmenbelegung: Externer Test KL. 0V KL. externer Test (IN) Kontakte verbunden = Test aktiv = Ableiten Kontakte offen = Test inaktiv Achtung: Zwischen Anschlussklemmen KL. + KL. und Gehäuse bzw. Kondensatanschlüssen besteht keine galvanische Trennung. Die bereitgestellte Spannung VDC muss die Forderungen nach Sicherheitskleinspannungen erfüllen (z.b. EN 6556--6) Kabel () wie dargestellt verlegen Haubenoberteil () aufsetzen und mittels Schraube () verschrauben Kabelverschraubung () leicht dichtend anziehen.......... +V Neutral 0V earth/ground normally closed common normally open 0V external test...... 5 5 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Fare! Netspænding! Ved kontakt med netspændingsførende, ikke-isolerede dele er der fare for elektrisk stød, evt. med døden til følge! Forholdsregler: Ved elektrisk installation skal alle gældende bestemmelser overholdes (VDE 000)! Den afmonterede styreenhed har ingen IP-beskyttelse og skal beskyttes mod fugt! VIGTIGT! Vedligeholdelsesarbejde må kun udføres, når enheden er uden spænding! Alle elektriske arbejder er forbeholdt autoriseret fagpersonale. Vaara! Verkkojännite! Verkkojännitteen johtaviin, eristämättömiin osiin koskemisesta on olemassa sähköiskun, vakavan, ja jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara! Toimenpiteet: Noudata sähköasennustöissä kaikkia voimassa olevia määräyksiä (VDE 000)! Poistetulla ohjausyksiköllä ei ole enää IP-suojausta ja se on suojattava kosteudelta! HUOMIO! Suorita huoltotyöt vain laitteen ollessa jännitteetön! Kaikki sähkötyöt saa suorittaa ainoastaan oikeutettu ammattihenkilö. Fara! Nätspänning! Genom kontakt med nätspänningsförande icke isolerade delar finns risk för en elektrisk stöt med skador och död. Åtgärder: Vid elektrisk installation måste alla gällande föreskrifter iakttas (VDE 000)! Den avtagna styrenheten har inte längre någon IP-skyddsnivå och måste skyddas mot fukt! VARNING! Underhållsarbeten får endast genomföras i spänningsfritt tillstånd! Alla elektriska arbeten får endast utföras av behörig fackpersonal. Klemmeallokering: Alarmsignal KL. n.c. KL. com. KL. n.o. n.c. - sluttet ved fejl eller spændingsudfald (failsafe-princippet) n.o. - com. sluttet ved normal funktion Kontakterne KL. -. er spændingsfri Klemmeallokering: Ekstern test KL. 0V KL. ekstern test (IN) Kontakter forbundet = test aktiv = afledning Kontakter brudt = test inaktiv Vigtigt: Der er ingen galvanisk isolering mellem tilslutningsklemmerne KL. +. og hus eller kondensattilslutninger. Den tilvejebragte spænding på VDC skal imødekomme kravene til lave sikkerhedsspændinger (f.eks. EN 6556- -6) Udlæg kabel () som vist Sæt overdelen af kappen () på, og skru den fast med skruen (). Spænd kabelsamlingen () til, uden at stramme for kraftigt. Johdinten järjestys: Hälytyssignaali KL. n.c. KL. com. KL. n.o. n.c. - com. sulkeutuneena häiriön yhteydessä tai jännitteen puuttuessa (Failsafe-periaate) n.o. - com. sulkeutuneena normaalikäytössä Kontaktit KL.. ovat potentiaalivapaat Johdinten järjestys: Ulkoinen testi KL. 0V KL. ulkoinen Test (IN) Yhteydet liitetty = Testi aktiivinen = Johtaa Yhteydet avoimia = Testi ei aktiivinen Huomio: Liitinten KL. +. ja kotelon tai lauhdeveden liitäntöjen välillä ei ole galvaanista erottamista. Varatun jännitteen, VDC, on vastattava pienjännitedirektiivin turvallisuusvaatimuksia (esim. EN 6556--6) Asenna kaapeli () kuvan osoittamalla tavalla. Aseta kotelon yläosa () paikoilleen ja kiinnitä se ruuvilla (). Kiristä kaapelin kierreliitin () hieman tiivistäväksi. Klämbeläggning: alarmsignal KL. n.c. KL. com. KL. n.o. n.c. - com. stängd vid störning eller spänningsbortfall (fail-safe princip) n.o. - com. stängd vid normalt drift Kontakterna KL. -. är potentialfria Klämbeläggning: Extern Test KL. 0V KL. extern Test (IN) Kontakterna kopplade = test aktiv = schunta Kontakterna öppna = test inaktiv Varning: mellan anslutningsklämmorna KL. -. och kåpan resp. kondensatanslutningarna finns ingen galvanisk separering. Den tillgängliga spänningen VDC måste uppfylla kraven avseende säkerhetslågspänningar (t. ex. EN 6556--6) Kabeln () måste dras på angivet sätt Sätt på kåpans överdel () och skruva fast med hjälp av skruven () Drag åt kabelförskruvningen () så att den tätar lätt BEKOMAT stand alone 5

Wartung Vedligeholdelse Huolto Underhåll deutsch Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: BEKOMAT drucklos schalten! Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod! Maßnahmen: BEKOMAT spannungsfrei schalten! Wartungs-Empfehlung : x jährlich Service-Unit (5) austauschen Steuereinheit () durch Drücken des Rasthakens () abnehmen BEKOMAT vom Ablauf () lösen 5 Design-Schale () (wenn vorhanden) mittels Schraubendreher (0) entfernen Service-Unit (5) von Verrohrung am Zulauf abbauen durch Lösen der Überwurfmutter oder Schrauben (6) von Winkel tülle (7) entfernen 6 7 5 6 7 oder Schrauben (8) am Zwischenadapter (9) lösen und diesen nach unten von der Service-Unit abziehen 8 9 5 6 7 0 Kontrollieren, ob neue Service-Unit (5) zur Steuereinheit () passt - Typbezeichnung und Farbe des Rasthakens () Montage der neuen Service-Unit (5) in umgekehrter Reihenfolge. 8 9 9 Montage Steuereinheit auf Service-Unit siehe Seite 8 6 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Fare! Trykluft! Kontakt med hurtigt eller pludseligt udstrømmende trykluft samt bristende anlægsdele indebærer en fare for svære kvæstelser eller dødsulykke! Forholdsregler: Gør BEKOMAT trykløs! Vaara! Paineilmaa! Nopeasti tai iskunomaisesti poistuvasta paineilmasta tai laitekomponenttien halkeamisesta on olemassa vakavan tai jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara! Toimenpiteet: Kytke BEKOMAT -laite paineettomaksi! Fara! Tryckluft! Genom kontakt med snabbt eller stötvis utströmmande tryckluft eller genom isärsprickande delar av anläggningen finns risk för svåra skador eller död. Åtgärder: koppla BEKOMAT spänningsfri Fare! Netspænding! Ved kontakt med netspændingsførende, ikke-isolerede dele er der fare for elektrisk stød, evt. med døden til følge! Forholdsregler: Gør BEKOMAT spændingsfri! Anbefalinger til vedligeholdelse : Skift serviceuniten (5) ud x årligt. 5 6 7 Tag styreenheden () ud ved at trykke låsehaspen () ind. Løsn BEKOMAT fra afløbet (). Tag pyntekappen () af (hvis sådan forefindes) med en skruetrækker (0) Tag serviceuniten (5) af rørsystemet på tilløbet, idet du løsner omløbermøtrikken eller tager skruerne (6) af vinkelmuffen (7) eller løsner skruerne (8) på mellemadapteren (9), og trækker denne ned og ud af serviceuniten Kontroller, om den nye serviceunit (5) passer til styreenheden () - typebetegnelse og farve på låsehaspe () Monter den nye serviceunit (5) i omvendt rækkefølge Vaara! Verkkojännite! Verkkojännitteen johtaviin, eristämättömiin osiin koskemisesta on olemassa sähköiskun, vakavan, ja jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara! Toimenpiteet: Kytke BEKOMAT -laitteesta virta pois päältä! Huoltosuositus : Vaihda huoltoyksikkö (5) x vuodessa. 5 6 7 Poista ohjausyksikkö () pidätyshakasta () painamalla Irrota BEKOMAT -laite poistosta () Poista design-päällys () (mikäli laitteessa) ruuvitaltalla (0) Pura huoltoyksikkö (5) tulokanavan putkistolta liitinmutterit irrottamalla tai poista kulmaputkelta (7) ruuvit (6) tai Irrota väliadapterin (9) ruuvit (8) ja irrota se alaspäin vetäen huoltoyksiköltä Tarkista, että uusi huoltoyksikkö (5) sopii ohjausyksikköön () - Pidätyshaan () tyyppimerkintä ja väri Asenna uusi huoltoyksikkö (5) päinvastaisessa järjestyksessä Fara! Nätspänning! Genom kontakt med nätspänningsförande icke isolerade delar finns risk för en elektrisk stöt med skador och död. Åtgärder: koppla BEKOMAT spänningsfri Underhållsrekommendation: byt ut serviceset (5) x per år 5 6 7 Tag av styrenheten () genom att trycka på låshaken () Koppla loss BEKOMAT från utloppet () Tag bort designhöljet () (om det finns) med hjälp av en skruvmejsel (0) Montera av serviceenheten (5) från röranslutningen på tilloppet genom att lossa kopplingsmuttern eller genom att ta bort skruvarna (6) från vinkelröret (7) eller lossa skruvarna (8) på mellanadaptern (9) och drag bort densamma nedåt från serviceenheten Kontrollera om den nya servicenheten (5) passar till styrenheten () - Typbeteckning och färg på låshken () Montering av den nya serviceenheten (5) i omvänd ordningsföljd Montering Styreenhed på serviceunit Se side 8-9 Asennus Ohjausyksikkö huoltoyksikölle katso sivu 8-9 Montering Styrenheten på serviceenheten Se sidan 8-9 BEKOMAT stand alone 7

Wartung Vedligeholdelse Huolto Underhåll deutsch Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Maßnahmen: BEKOMAT drucklos schalten! Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung führenden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod! Maßnahmen: BEKOMAT spannungsfrei schalten! 6 5 Montage: Steuereinheit auf Service-Unit: Kontrollieren, ob Service-Unit () zur Steuereinheit () passt (Typbezeichnung und Farbe des Rasthakens) Kontrollieren ob Fühlerrohrplatte (5) mit Kontaktfedern () sauber, trocken und frei von Fremdkörpern ist. Sensor () in Fühlerrohrplatte (5) einführen. Rasthaken (6) der Steuereinheit () in Fühlerrohrplatte (5) einhängen. Steuereinheit () gegen Service- Unit () drücken und einrasten 8 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Fare! Trykluft! Kontakt med hurtigt eller pludseligt udstrømmende trykluft samt bristende anlægsdele indebærer en fare for svære kvæstelser eller dødsulykke. Forholdsregler: Gør BEKOMAT trykløs! Vaara! Paineilmaa! Nopeasti tai iskunomaisesti poistuvasta paineilmasta tai laitekomponenttien halkeamisesta on olemassa vakavan tai jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara. Toimenpiteet: Kytke BEKOMAT -laite paineettomaksi. Fara! Tryckluft! Genom kontakt med snabbt eller stötvis utströmmande tryckluft eller genom isärsprickande delar av anläggningen finns risk för svåra skador eller död. Åtgärder: koppla BEKOMAT spänningsfri Fare! Netspænding! Ved kontakt med netspændingsførende, ikke-isolerede dele er der fare for elektrisk stød, evt. med døden til følge! Forholdsregler: Gør BEKOMAT spændingsfri! Vaara! Verkkojännite! Verkkojännitteen johtaviin, eristämättömiin osiin koskemisesta on olemassa sähköiskun, vakavan, ja jopa kuolemaan johtavan tapaturman vaara! Toimenpiteet: Kytke BEKOMAT -laitteesta virta pois päältä! Fara! Nätspänning! Genom kontakt med nätspänningsförande icke isolerade delar finns risk för en elektrisk stöt med skador och död! Åtgärder: koppla BEKOMAT spänningsfri! Montering: Styreenhed på serviceunit: Kontroller, om serviceuniten () passer til styreenheden () (typebetegnelse og farve på låsehaspe) Kontroller, om følerrørpladen (5) med kontaktfjedre () er ren, tør og fri for fremmedlegemer. Før sensoren () ind i følerrørpladen (5). Sæt låsehaspen (6) på styreenheden () i følerrørpladen (5). Pres styreenheden () imod serviceuniten (), så den går i indgreb. Asennus: Ohjausyksikkö huoltoyksikölle: Tarkasta, että huoltoyksikkö () sopii ohjausyksikölle () (pidätyshakasen tyyppimerkintä ja väri) Tarkasta, että anturiputkilaatta (5) ja kosketusjouset () ovat puhtaat ja kuivat, ja ettei niissä ole mitään muuta niihin kuulumatonta ainesta. Vie anturi () anturiputkilaattaan (5) sisään Ripusta ohjausyksikön () pidätyshaka (6) anturin putkilevyyn (5) Paina ohjausyksikkö () huoltoyksikköä () vasten ja lukitse se. Montering: styrenheten på serviceenheten: Kontrollera, om serviceenheten () passar till styrenheten () (typbeteckning och färg på låshaken). Kontrollera om sensorrörplattan (5) med kontaktfjädrarna () är ren, torr och fri från främmande partiklar. För in sensorn () i sensorrörplattan (5). Häng in låshaken (6) på styrenheten () i sensorrörplattan (5). Tryck styrenheten () mot serviceenheten () och snäppa i. BEKOMAT stand alone 9

Fehlersuche Fejlsøgning Vianetsintä Felsökning LED leuchtet nicht LED lyser ikke LED ei pala LED lyser inte deutsch Mögliche Ursachen: Spannungsversorgung fehlerhaft Platine defekt - Spannung auf Typenschild überprüfen - Anschlüsse überprüfen - Platinen auf mögliche Beschädigungen überprüfen Test-Taster ist betätigt, aber keine Kondensatableitung Testknap er aktiveret, men ingen kondensatafledning Test -painiketta on painettu, mutta lauhdevettä ei johdeta pois Testknappen är nedtryckt, men ingen kondensatavledning Mögliche Ursachen: Zu- und/oder Ablaufleitung abgesperrt oder verstopft Verschleiß (Dichtungen, Ventilkern, Membrane) Platine defekt Service-Unit defekt Mindestdruck unterschritten Maximaldruck überschritten - Zu- und Ablaufleitung kontrollieren - Prüfen, ob Ventil hörbar öffnet (Test- Taster mehrmals betätigen) - Platine auf mögliche Beschädigungen überprüfen - Betriebsdruck überprüfen Kondensatableitung nur wenn Test-Taster betätigt ist Kondensatafledning kun når testknap aktiveres Lauhdevesi johdetaan pois vain, kun Test -painiketta on painettu Kondensatavledning endast när testknappen är nedtryckt Mögliche Ursachen: Zulaufleitung ohne ausreichendes Gefälle, Querschnitt zu gering zu hoher Kondensatanfall Service-Unit sehr stark verschmutzt - Zulaufleitung mit Gefälle verlegen - Service-Unit austauschen Gerät bläst permanent ab BEKOMAT blæser konstant luft ud Laite puhaltaa jatkuvasti ilmaa Mögliche Ursachen: Service-Unit defekt oder verschmutzt - Service-Unit austauschen Apparaten blåser permanent ut 0 BEKOMAT stand alone

dansk suomi svenska Mulige årsager: Fejl i spændingsforsyning Printkort defekt Mahdolliset syyt: Jännitteensyötössä vikaa Piirilevy viallinen Möjliga orsaker: Strömförsörjningen felaktig Kretskortet defekt! - Kontroller spænding på mærkeplade - Kontroller tilslutninger - Kontrol af printkort for eventuelle skader er forbeholdt faguddannet personale - Tarkasta jännite tyyppikilvestä - Tarkasta liitännät - Vain ammattihenkilö saa tarkastaa piirilevyjen mahdolliset viat - Kontrollera spänningen på typskylten - Kontrollera anslutningarna - Kontrollera kretskortet angående eventuella fel Mulige årsager: Til- og/eller afløbsledning spærret eller stoppet til Slid (pakninger, ventilkerne, membran) Printkort defekt Serviceunit defekt Minimumtryk underskredet Maksimumtryk overskredet - Kontroller til- og afløbsledning - Kontroller, om du kan høre, at ventil åbner (tryk flere gange på testknappen) - Kontroller printkort for eventuelle skader - Kontroller driftstryk Mahdolliset syyt: Tulo- ja/tai poistolinja kiinni tai tukkeutunut Kulumia (tiivisteet, venttiilin sydän, membraani) Piirilevy viallinen Huoltoyksikkö viallinen Vähimmäispaine alitettu Maksimipaine ylitetty - Tarkasta tulo- ja poistolinja - Tarkasta, kuuluuko venttiilin avautuminen (paina Test -painiketta useamman kerran) - Tarkasta piirilevyn mahdolliset vauriot - Tarkasta käyttöpaine Möjliga orsaker: Till- /eller utloppsledning är avstängd eller igenproppad Förslitning (tätning, ventilkärna, membran) Kretskortet defekt Serviceenheten defekt Minimitrycket underskridet Maximitrycket överskridet - Kontrollera till- och avloppsledningen - Kontrollera om ventilen hörbart öppnas (tryck flera gånger på testknappen) - Kontrollera kretskortet angående möjliga fel - Kontrollera driftstrycket Mulige årsager: Tilløbsledning uden tilstrækkeligt fald, tværsnit for lille For høj kondensatmængde Serviceunit kraftigt tilsmudset - Udlæg tilløbsledning med fald - Udskift serviceunit Mahdolliset syyt: Tuloputken kaltevuus ei riittävä, halkaisija on liian pieni Liian suuri lauhdeveden massa Huoltoyksikkö erittäin likainen - Asenna tulolinja kaltevaan asentoon - Vaihda huoltoyksikkö Möjliga orsaker: Tilloppsledningen utan tillräcklig lutning, tvärsnittet för litet För hög kondensatanhopning Serviceenheten mycket hårt nedsmutsad - Drag en tilloppsledning med lutning - Byt ut serviceenheten Mulige årsager: Serviceunit defekt eller tilsmudset - Udskift serviceuniten Mahdolliset syyt: Huoltoyksikkö viallinen tai likainen - Vaihda huoltoyksikkö Möjliga orsaker: Serviceenheten defekt eller nedsmutsad - Byt ut serviceenheten BEKOMAT stand alone

bauteile Komponenter Komponentit Komponenter deutsch dansk suomi svenska Schraube,5 x 0 Haubenoberteil Rundschnurring x 5 Platine 5 Sensor 6 Haubenunterteil 7 Kabeldurchführung PG9 8 Rundschnurring,5 x 5 9 Service-Unit 0 Schlauchtülle G¼ Design-Schale Zwischenadapter O-Ring 0 x Winkeladapter G½ 5 Schraube M6 x 6 O-Ring x,78 Skrue Overdel af kappe Omslutningsring x 5 Printkort 5 Sensor 6 Underdel af kappe 7 Kabelgennemføring 8 Omslutningsring,5 x 5 9 Serviceunit 0 Slangetylle G¼ Pyntekappe Mellemadapter O-ring 0 x Vinkeladapter G½ 5 Skrue M6 x 6 O-ring x,78 Ruuvi,5 x 0 Kotelon yläosa Nauhatiiviste x 5 Piirilevy 5 Anturi 6 Kotelon alaosa 7 Kaapelin läpivienti PG9 8 Nauhatiiviste,5 x 5 9 Huoltoyksikkö 0 Letkumuhvi G¼ Design-päällys Väliadapteri O-rengas 0 x Kulma-adapteri G½ 5 Ruuvi M6 x 6 O-rengas x,78 Skruv,5 x 0 Huvöverdel Rundsnörpackning x 5 Kretskort 5 Sensor 6 Huvunderdel 7 Kabelgenomförning PG9 8 Rundsnörpackning,5x5 9 Serviceenhet 0 Slangbussning G¼ Designkåpa Mellanadapter O-ring 0 x Vinkeladapter G½ 5 Skruv M6 x 6 O-ring x,78 BEKOMAT stand alone

Abmessungen Mål Mitat Mått Ersatzteil-Set Reservedelssæt Varaosasetit Reservdelsset Lieferbare Ersatzteil-Sets Disponible reservedelssæt Toimitettavissa olevat varaosasetit Tillgängliga reservdelsset Service-Unit Serviceunit Huoltoyksikkö Serviceenhet Dichtungssatz Pakningssæt Tiivistesarja Tätningssats Inhalt Indhold Sisältö Innehåll 9,, 8,, 6 Bestell-Nr. Bestil.nr. Tilausnumero Beställnings-Nr. XE KA 0 XE KA 00 BEKOMAT stand alone

Klimazonen Klimazoner Ilmastovyöhykkeet Klimatzoner Klimazone Max. Kompressorleistung Max. Trocknerleistung Max. Filterleistung Klimazoner Max. kompressorydelse maks. tørrerydelse max. filtersydelse Ilmastovyöhykkeet Kompressorin maksimiteho kuivaimen enimmäisteho Suodattimen maksimiteho Klimatzon Max. kompressoreffekt Max. torkeffekt Max. filtereffekt m³/min. m³/min. m³/min. BEKOMAT grün/grøn/vihreä/grön blau/blå/teho/blå 6,0 5.0,0 0,0 60,0 50,0 rot/rød/punainen/röd,5 7,0 5,0 Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemäßigtes Klima mit Gültigkeit für Europa, weite Teile Süd-Ost-Asiens, Nord- und Südafrika, Teile Nord- und Südamerikas (Klimazone: blau). Für trockenes und/oder kühles Klima (Klimazone: grün) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone blau ca. x, Für warmes und/oder feuchtes Klima (Tropen; Klimazone: rot) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone blau ca. x 0,7 Kapacitetstests og mange års markedserfaring har gjort det muligt med en ny kapacitetstildeling for BEKOMAT. Hensynet til internationale klimazoner har medført forbedringer af de enkelte beregningsdata. De viste kapacitetsdata er baseret på et mildt klima gældende for Europa, store dele af Syd-Øst-Asien, Nord- og Sydafrika, dele af Nord- og Sydamerika (klimazone: blå). For tørt og/eller køligt klima (klimazone: grøn) gælder følgende faktor: Kapacitet i klimazone "blå" ca. x, For varmt og/eller fugtigt klima (tropisk; klimazone: rød) gælder følgende faktor: Kapacitet i klimazone "blå" ca. x 0,7 Suorituskyvyn testausten sekä pitkäaikaisen kokemuksemme ansiosta uusi BEKOMAT on entistä tehokkaampi. Maailman ilmastovyöhykkeiden huomioimisen ansiosta laskelmaparametrit ovat tarkempia. Ilmoitetut suorituskykytiedot viittaavat lauhkeaan ilmastoon ja ne ovat voimassa Euroopassa, monissa Kaakkois-Aasian osissa, Pohjois- ja Etelä-Afrikassa sekä osassa Pohjois- ja Etelä-Amerikkaa (ilmastovyöhyke: sininen). Kuivalle tai viileälle ilmastolle (ilmastovyöhyke: vihreä) kerroin on seuraava: sinisen ilmastovyöhykkeen teho, n. x, Lämpimälle tai kostealle ilmastolle (tropiikki; ilmastovyöhyke: punainen) kerroin on seuraava: sinisen ilmastovyöhykkeen teho, n. x 0,7 Angivna prestanda hänför sig till tempererat klimat med giltighet för Europa, stora delar av Sydostasien, Nord- och Sydafrika, delar av Nord- och Sydamerika (klimatzon blå.) För torrt och/eller kyligt klimat (klimatzon: grön) gäller följande faktor: effekt i klimatzon blå ca x,. För varmt och/eller fuktigt klimat (klimatzon: röd) gäller följande faktor: effekt i klimatzon blå ca x 0,7. BEKOMAT stand alone