Staattisten antidecubituspatjojen käyttö- ja huolto-ohjeet

Samankaltaiset tiedostot
Eko laitoshygieniapatjojen käyttö- ja huolto-ohjeet

Carital ASO käyttö- ja huolto-ohjeet

Mega T T-mallinen asentohoitotyyny

LINC Niagara. sanka.fi A

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Finansiering av landskapen Maakuntien rahoitus LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SmartStore TM ROBUST. As unbreakable as it gets. SmartStore. orthex

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Arkeologian valintakoe 2015

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Siirron apuväline. Lääkinnällinen laite, luokka 1. Käyttö- ja huolto-ohjeet. Ergonomiskt hjälpmedel. Medicinisk apparat, klass 1

A-pohja/A-bas 2,7 L GEVESIL. Silikoniemulsiomaali Silikonemulsionsfärg. Erä: Väriä elämään färg åt ditt liv

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

91531, 91533, , Sitsar av mjuk plast

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER)

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

TRIMFENA Ultra Fin FX

Eduskunnan puhemiehelle

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät


KUNTA- JA SOTE-UUDISTUS Ka

Varuboden-Osla tekee Paikallisesti hyvää, lisälahjoitus omalle alueelle Yhteensä noin tukea paikallisille toimijoille vuonna 2015

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Korkealaatuista hoitoa Clinic Care ja Evaq-painehaavapatjat

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Korkealaatuista hoitoa Clinic Care ja Evaq-painehaavapatjat

Käyttöohje Vicair Academy painehaavapatjat

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

PIETARSAAREN KAUPUNKI Tekninen lautakunta Viranhaltijapäätös. STADEN JAKOBSTAD Tekniska nämnden Tjänstemannabeslut. Datum Paragraf 30/2017

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab 17 november 2017

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Siirron apuväline. Lääkinnällinen laite, luokka 1. Käyttö- ja huolto-ohjeet. Versio 2.2. Ergonomiskt hjälpmedel. Medicinisk apparat, klass 1

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

MYYNTILUVAN HALTIJA FERRING LÄÄKKEET OY, PL 23, Espoo, puhelin

Meister- Fahrradwerke

Liitetaulukko 1. Yksityisten terveydenhuollon palvelujen toimipaikkojen määrä ja keskeiset toimialat maakunnittain 2007

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

IDO Pozzi-Ginori Easy.02

Bilaga 3 STANDARDFRASER SOM ANGER FARA (R-FRASER)

Lämpökäsitellyn puun maalauskäsittely-yhdistelmiä. Paint with Pride. Målningssystem för värmebehandlat trä

För ytterligare information: På Kevas webbplats finns en prislista med avgifterna för begäran om tilläggsuppgifter.

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Pelastuslaitos ja paloturvallisuus

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Kotimaisen kirjallisuuden valintakoe 2015

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Loviisan kyläfotissarja / Lovisa byaserie i fotis. Nappulat syntyneet 2005 ja myöhemmin (peliaika 2 x 15 min) kentällä

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

PRESTANDADEKLARATION

Falu-Snap putkipitimien asennusohje

Mark Summary Form Taitaja-Mästare 2009

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Maakuntakohtaiset ulkomaankauppatilastot Toimiala Online -palvelussa

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus

Tonttijohdot - Mitä ne ovat - Missä kunnossa ne ovat - Miten ne kunnostetaan

Eduskunnan puhemiehelle

IDO Trend Kylpyhuonekalusteet

SNEP Mode Z. Asennusohje Monteringsanvisning

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

x 6 x 2 x 2 x 2 x 1 x 1 x 1 x 1 x 4 x 6 x 1 x 6 x 6 x 2 x 1 x 1 x 2 3 mm x 1 5 mm x 1 x 1 x 2 x SLIDE 72

Toimitusnumero/ Förrättningsnummer

Eduskunnan puhemiehelle

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa

Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

Eduskunnan puhemiehelle

Design KYLPYTAKIT OMILLA PANTONE VÄREILLÄ/ BADROCKAR I VALBARA

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

D90 Användarmanual Käyttöohje

Kaupunkisuunnittelu Länsi-Vantaan asemakaavayksikkö Asia: ASEMAKAAVAMUUTOS NRO , VAPAALA, LUONNOS

Transkriptio:

Staattisten antidecubituspatjojen käyttö- ja huolto-ohjeet Statiska antidecubitus madrasser: Bruksanvisning och underhåll Versio 2.2 Version 2.2 5/2019 1

Staattisten antidecubituspatjojen käyttö- ja huolto-ohjeet Onnittelemme Sinua kotimaisen MediMattressin Avainlippu-tuotteen hankinnasta! Korkealuokkaiset vaahtomuovipatjamme ovat SL 1 -luokan paloturvallisia tuotteita. Hygieniakankaan kulutuskestävyys on huippuluokkaa (ISO 12947-2: 100 000 kierrosta). Oikein hoidettuna ja huollettuna tuotteilla on pitkä elinkaari. Lue huolellisesti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa. Käyttöohje tulee säilyttää aina tuotteen lähettyvillä. Patjaa ei tule käyttää ilman päällistä. Patjat on suunniteltu matalanja keskinkertaisen painehaavariskin potilaille painehaavojen ja kivun ennaltaehkäisyyn. Patjan vaahtosisuksen yläpinnassa on etikettitarra (kuva 1). Patjan käyttöpuoli on merkitty etikettiin, josta ilmenee myös tuotteen valmistaja, valmistusajankohta sekä puhdistusohjeet. Viskoelastisen vaahdon, joka on väriltään joko vihreää, keltaista tai valkoista, tulee olla suoraan potilaan alla eli ylöspäin. Varmistu tästä ennen ensikäyttöä avaamalla päällinen ja tarkistamalla vaahdon värit (kuva 3). Patja voidaan asettaa suoraan sängyn pohjan päälle ja se sopii myös säädettäviin sänkyihin. Käyttöönotto Patja toimitetaan pakkausmuoviin käärittynä. Poista pakkausmuovi varovasti niin, ettei mikään terävä esine kuten mattoveitsi tai sakset osu tuotteeseen. Terävät esineet (veitset, ruiskut, neulat, sakset, kynnet ym.) voivat osuessaan rikkoa patjan päällisen. Noudata varovaisuutta käsitellessäsi patjaa. Tarkista, että saamasi tuote vastaa tilausta. Tarkista, että tuote on vahingoittumaton. Mikäli huomaat esim. kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys MediMattressin asiakaspalveluun puh. 0306 40 40 40. Toimitus sisältää aina vaahtosisuksen, hygienia-/pelastuspäällisen sekä käyttöohjeen. Hygienia-/pelastuspäällinen suojaa vaahtosisuksen kokonaan ja on irrotettavissa kahdella sivulla kulkevan vetoketjun avulla. Kuva 1. Patjaetiketti Patjan sivulta löytyy lisäksi etiketti, johon on merkitty patjamallin nimi ja koko (kuva 2). Kuva 2. Etikettitarra patjan sivulla, josta löytyy patjamallin nimi ja koko Päällisen etiketistä ilmenee lisäksi tuotteen nimi, koko, painoraja sekä puhdistus- ja pesuohjeet. Tarkista ennen käyttöönottoa, että päällinen on puettu oikein päin vaahtosisuksen päälle. Vetoketjun tippasuojan tulee osoittaa alas. Kuva 3. Eko Ultra-patja oikein aseteltuna säädettävään sänkyyn Huom! Sängyn liian tiivis pohjarakenne heikentää patjan hengittävyyttä ja kosteuden haihtumista. Olennaista on riittävä ilmanvaihto patjan pohjapuolella. Suosittelemme säännöllistä patjan tuuletusta esim. puhdistusten yhteydessä. Patjaa ei tule käyttää alle +15 C tai yli +40 C lämmössä. Suojaa patja suoralta auringonvalolta. Mediresc -pelastuspäälliset MediMattressin pelastuspäälliset on suunniteltu ja testattu yhteistyössä pelastusalan ammattilaisten kanssa. 2

Staattisten antidecubituspatjojen käyttö- ja huolto-ohjeet Kiinteät pelastuspäälliset on suunniteltu potilaiden nopeaa evakuointia varten esim. tulipalon sattuessa. Patja asetetaan sängyn päälle musta puoli sängyn pohjaa vasten (kuva 4). Kuva 4. Mediresc -pelastuspäällinen Kiinnityshihnat on taiteltu omiin taskuihinsa. Hihnoista jää näkyviin punaiset päät (kuva 5). Kuva 5. Kiinnityshihnan pää Hihnoissa on nopeasti kiinnitettävät pikalukot. Pelastustilanteessa kiinnityshihnat vedetään esiin ja potilas kiinnitetään patjaan. Tämän jälkeen potilas voidaan kuljettaa turvaan päätyjen vetohihnoista kiinni pitäen (kuva 6). Evakuointi onnistuu turvallisesti lattian pintoja pitkin ja myös portaissa. Kuva 6. Mediresc - pelastuspäällisen päädyn vetohihna Patjan käsittelyä helpottavat kahvat Mediresc -pelastuspäällisen pitkillä sivuilla on kahvat, jotka helpottavat patjan käsittelyä esim. puhdistuksen yhteydessä (kuva 7). Kuva 7. Patjan käsittelyä helpottavat kahvat Huom! Päällisen sivukahvat on tarkoitettu käytettäväksi vain makuualustan yleiseen käsittelyyn ilman potilaskuormaa. Tämän määräyksen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kahvojen rikkoutumisen ja johtaa potilaan tai hoitavan henkilön loukkaantumiseen. Painorajat Jotta patjan toimivuus säilyy, maksimipainosuosituksia ei saa ylittää. MediMattressin staattisten antidecubituspatjojen painorajat ovat: Tergo Safe4 Eko UltraXL Eko XL Tergo Safe2 Tergo Safe3 Eko Ultra Eko Wave 0-250 kg 0-250 kg 0-200 kg 0-180 kg Huolto Mikäli päällinen rikkoutuu, kosteuden pääsy vaahtosisukseen voi aiheuttaa sekä päällisen että vaahtomuovin vaurioitumisen erityisesti niissä kohdissa, joissa ilmanvaihto on vähäistä (esim. pohjaosissa). Viallinen päällinen on vaihdettava ehjään. Kostunut vaahtosisus on kuivattava kunnolla ennen päällisen paikoilleen laittamista. Huom! Kostuneen vaahtomuovin käsittely tapahtuu aina tuotteen omistajan/haltijan vastuulla! Vaihda välillä patjan suuntaa pää/jalkopääsuunnassa (Huom! Ei ylös alas!), jolloin patjan ominaisuudet säilyvät pitempään. Huom! Pitkäaikainen altistus urealle voi aiheuttaa päällisen rikkoutumisen. Pyyhi päällisen pinnalle joutunut virtsa tai ureaa sisältävä hiki pois. Puhdistus Pinnan pyyhintä Hygieniapäällisen pinta pyyhitään heikosti emäksisellä pesuliuoksella sekä useimmilla desinfektioaineilla. Pesuliuoksista saattaa jäädä jäämiä päälliseen, joten päällinen tulee huuhdella aika ajoin puhtaaseen, lämpimään veteen kastellulla, nihkeäksi puristetulla puhdistusliinalla tai päällinen tulee pestä koneellisesti (ks. koneellinen pesu). Pintapyyhinnän jälkeen päällisen vetoketjun voi aukaista, jolloin sisus pääsee tuulettumaan hetkeksi. 3

Staattisten antidecubituspatjojen käyttö- ja huolto-ohjeet Kosteapyyhinnän yhteydessä tarkista, että päällisen pinta on kauttaaltaan kuiva ennen kuin asetat patjan takaisin sänkyyn. Eritetahradesinfektio Poista irtoava lika kuivalla liinalla. Käytä happeen perustuvia desinfiointiaineita (ph 5-9). Syövyttävien aineiden käyttöä ei suositella. Vahvasti emäksisen KloraminT -liuoksen maksimipitoisuus on 2000 ppm, satunnaisesti enintään 5000 ppm. Spriipohjaisten liuosten tehoainepitoisuus saa olla 60-80 % (ph 10). Huom! Vältä kaikkia syövyttäviä puhdistusaineita. Jos niitä joudutaan kuitenkin käyttämään, tulee ne tulee huuhdella puhtaaseen, lämpimään veteen kastetulla, nihkeäksi puristetulla puhdistusliinalla tai päällinen tulee pestä koneellisesti. Noudata valmistajan antamia laimennusohjeita. Eristysdesinfektio Suosittelemme päällisen konepesua. Ennen pesua pyyhi ja huuhtele päällinen yllä mainitun eritetahradesinfiointiohjeen mukaisesti, jotta mikrobeja ei pääse kulkeutumaan sisukseen päällisen poiston yhteydessä. Koneellinen pesu, kuivaus Pesu hienopesuohjelmalla 70 C:ssa 10 min, max. 95 C:ssa. Ennen kuumadesinfiointia esipesu 40 C:ssa. Avaa vetoketju ja käännä päällisen sisäpuolet ulos pesun ajaksi. Käytä pesupussia. Koneellisen pesun maksimilämpötila on 95 C. Emme suosittele huuhteluaineiden käyttöä. Huom! Päällisen rakenne on vettä läpäisemätön, joten linkouksesta ei ole hyötyä. Mm. antibioottiripulista peräisin olevat (clostridium difficile) bakteerit ja vaikeimmin desinfioitavat mikrobien itiömuodot edellyttävät asianmukaisten desinfioivien pesuaineiden käyttöä sekä niihin sopivaa pesuohjelmaa. Suosittelemme ripustuskuivausta esim. kuivaushuoneessa. Umpinaisen materiaalirakenteen takia rumpukuivauksella ei saavuteta tasaista lopputulosta. Varovainen rumpukuivaus yhden pisteen ohjelmalla. Rumpukuivauksen ajan tulee käyttää pesupussia päällisen muovitettujen pintojen suojaamiseksi. Varmista että päällinen on täysin kuiva ennen kuin asetat sen takaisin pehmusteen päälle! Vaahtosisuksen puhdistus Vaahtosisukselle ei vesipesua. HUOM! MediMattress Oy ei vastaa pesemisen tai desinfioinnin aiheuttamista vahingoista sisukselle tai päälliselle, mikäli pesu- ja hoito-ohjeita ei ole noudatettu. Varastointi ja kuljetus Patja tulee varastoida vaakatasossa, korkeintaan 5 patjaa päällekkäin. Kuljetusta varten patja voidaan pakata muoviin ja rullata kolmeen osaan. Valmistajalla on myös myynnissä kuvan 8 mukainen patjan kuljetukseen soveltuva kantokassi. Kuva 8. Patjan kuljetusta helpottava kantokassi Takuu Viisi (5) vuotta vaahtosisuksen, kaksi (2) vuotta päällisen materiaali- ja valmistusvirheille. Tarkemmat takuuehdot valmistajalta. 4

Statiska antidecubitus madrasser: bruksanvisning och underhåll Du har blivit ägare till en inhemsk produkt tillverkad av MediMattress och märkt med Nyckelflaggan, grattis! Våra högklassiga skummadrasser är SL 1 klassens brandsäkra produkter. Hygienmaterialets slitstarkhet är topnivå (ISO 12947-2: 100 000 cykler). Med rätt användning och underhåll blir produkten långvarig. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan produkten tas i användning. Denna bruksanvisning bör alltid hållas intill produkten. Introduktion Madrassen levereras alltid packad i förpackningsplast. Ta bort förpackningsplastet försiktigt så att inget vasst som t.ex. kniv eller sax rör vid madrassen. Vassa föremål (knivar, saxar, nålar, sprutor, naglar osv.) kan vid kontakt med överdraget söndra det. Var försiktig då du hanterar madrassen. Granska att produkten du fått motsvarar beställningen. Granska att produkten är oskadad. Ifall du märker t.ex. någon transportskada, ta omedelbart kontakt med MediMattress kundservice tel. 0306 40 40 40. Leveransen innehåller alltid skummet, hygien-/räddningsöverdraget samt bruksanvisningen. Hygien-/räddningsöverdraget skyddar skummet, det kan avlägsnas med blixtlås på två sidor. Använd inte madrassen utan överdrag. Madrasserna är utvecklade till förebyggning av trycksår samt lindring av smärta för patienter med låg- och medelmåttig trycksårsrisk. På madrassernas skum finns en etikett (bild 1). Madrassen placeras alltid med etikettsidan uppåt. På etiketten kommer fram tillverkaren, tillverkningstid samt rengöringsanvisningar. Bild 1. Madrassetiketten På madrassens sidoetikett kommer fram madrassens namn och storlek (bild 2). Bild 2. På överdragets etikett kommer fram produktens namn, storlek, viktbegränsning samt rengörings- och tvättanvisningar. Granska innan användning att överdraget är satt åt rätt håll på skummet. Blixtlåsets droppskydd bör visa ned. Det viskoelastiska skummet är antingen grönt, gult eller vitt och bör läggas direkt under patienten, alltså uppåt. Försäkra dig om detta genom att öppna överdraget innan ibruktagningen och granska skummets färger (bild 3). Madrassen kan läggas direkt på sängen och den passar även ställbara sängar. Bild 3. Eko Ultra madrassen rätt placerad i ställbara sängen OBS! Sängens för täta bottenstruktur försvagar madrassens andningsförmåga och fuktens avdunstning. Väsentligt är tillräcklig ventilation under madrassen. Vi rekommenderar att madrassen regelbundet vädras t.ex. i samband med rengöring. Madrassen får ej användas i under 15 C eller över 40 C temperatur. Skydda madrassen från direkt solljus. Mediresc -räddningsöverdrag Räddningsöverdrag har utvecklats och testats i samarbete med experter inom räddningsbranschen. De fasta räddningsöverdragen är utvecklade för snabb evakuering av patienterna t.ex. vid brand. Madrassen läggs i sängen med svarta sidan mot sängens botten (bild 4). 5

Statiska antidecubitus madrasser: bruksanvisning och underhåll Underhåll Regelbunden granskning Bild 4. Mediresc -räddningsöverdrag Räddningsöverdragets remmar är vikta i sina egna fickor. Röda ändorna blir och synas av remmarna (bild 5). Bild 5. Mediresc -räddningsöverdragets röda remmars ändar Remmarna är försedda med snabbt fastspännbara snabblås. Vid evakuering dras remmarna fram och spänns fast runt patienten. Efter detta kan patienten transporteras med dragremmarna i änden av madrassen (bild 6). Evakueringen lyckas tryggt längs golvet och även i trappor. Bild 6. Mediresc -räddningsöverdragets dragremmar Handtag som underlättar madrassens hantering Mediresc -räddningsöverdrag har handtag på långsidorna (bild 7). Handtagen underlättar madrassens hantering t.ex. under rengöring. Bild 7. Handtagen på långsidorna Obs! När överdragets sidohandtag används för att hantera madrassen ska patienten inte ligga på den. Om denna bestämmelse inte efterlevs kan handtag gå sönder och resultera i allvarlig skada för patienten eller vårdaren. Viktbegränsningar För att madrassens egenskaper ska behållas bör maximalvikts rekommendationerna följas. MediMattress statiska antidecubitus madrassernas viktrekommendationer är följande: Tergo Safe4 Eko UltraXL Eko XL Tergo Safe2 Tergo Safe3 Eko Ultra Eko Wave 0-250 kg 0-250 kg 0-200 kg 0-180 kg Madrassens hygien-/räddningsöverdrag skyddar skummet från fukt och föroreningar. Överdragets och skummets kondition bör granskas regelbundet t.ex. i samband med rengöringen. Ifall överdraget går sönder slipper fukt in i skummet. Fukten kan då skada både skummet och överdraget speciellt på de ställen där ventilationen är dålig dvs. i bottnen av madrassen. Ett skadat överdrag bör bytas ut till nytt. Fuktiga skummet bör torkas ordentligt innan överdraget läggs på. OBS! Behandling av skumgummi som blivit fuktig sker alltid på produktens ägares/ innehavares ansvar! Byt emellanåt madrassens riktning i huvud/fot riktning (OBS! Inte upp och ner), då förlängs madrassens livslängd. Rengöring OBS! Långvarig kontakt med karbamid kan skada överdraget. Torka bort urin eller svett som innehåller urin omedelbart från överdraget. Yttorkning Överdraget yttorkas med svagt basisk tvättvätska och med lämpligt desinfektionsmedel. Eftersom tvättvätskan kan lämna fläckar på överdraget, är det bra att rengöra överdraget regelbundet med en ren och fuktig duk som doppats i varmt vatten och sedan vridits torr. Överdraget kan också tvättas i maskin (se maskintvätt, nedan). 6

Statiska antidecubitus madrasser: bruksanvisning och underhåll Efter yttorkningen kan blixtlåset till överdraget öppnas och då kan stoppningen innanför vädras en stund. Efter torkningen med fuktig trasa granska att överdraget är helt torrt innan madrassen läggs tillbaka i säng. Sekretdesinfektion Avlägsna lös smuts med torr trasa. Använd desinfektionsmedel som verkar genom syrebildning (ph 5 9). Frätande medel rekommenderas inte. Koncentrationen av KloraminT-lösningen som är starkt alkalisk ska vara 2000 ppm, i undantagsfall högst 5000 ppm. Halten av verksamma medel i spritbaserade lösningar får vara 60 80 % (ph 10). Obs! Undvik alla frätande rengöringsmedel. Om det dock är nödvändigt att använda sådana rengöringsmedel, är det viktigt att efteråt fukttorka med en ren duk som doppats i varmt vatten och sedan vridits torr. Alternativ kan överdraget maskintvättas. Följ tillverkarens anvisningar om spädning på lösningen. Desinfektion för isolering Vi rekommenderar att överdraget maskintvättas. Före maskintvätten ska överdraget torkas och sköljas enligt anvisningen för desinfektion av sekretfläckar, se ovan. Syftet med detta är att undvika tillträde av mikrober in i stoppningen då överdraget avlägsnas. Maskintvätt, torkning Tvätta med fintvättsprogrammet i 70 C i 10 min, max. 95 C. Förtvätt i 40 C utförs före värmedesinfektion. Dra upp blixtlåset och vänd överdragets insida ut då överdraget tvättas. Använd tvättpåse. Maximal temperatur för maskintvätt är 95 C. Vi rekommenderar inte användning av sköljmedel. OBS! Överdragets struktur är ogenomträngligt för vatten, så det finns ingen nytta av centrifugering. Bl.a. bakterier från antibiotikadiare (clostridium difficile) och andra svårt desinficerbara mikrobers sporformer kräver korrekt desinficerande tvättmedel samt till dess lämpliga tvättprogram. Vi rekommenderar hängtorkning t.ex. i torkrum. På grund av den fasta materialstrukturen fås inte ett jämt resultat genom användning av centrifugering. Skonsam torktumling. Använd tvättpåse vid torktumling för att skydda överdragets plastbelagda ytor. Se till att överdraget är helt torrt innan du sätter det tillbaka på stoppningen! Skumgummistoppningens rengöring Skumgummistoppningen inte vattentvättas! kan OBS! MediMattress Ab svarar inte för skador som uppkommit under tvätt eller desinficering åt stoppningen eller överdraget, ifall tvätt- och skötselanvisningarna inte följts. Lagring och transport Förvara madrassen plant, högst 5 madrasser på varandra. Madrassen kan packas i plast och hoprullas/vikas varsamt för transport eller förvaring. Tillverkaren säljer en lämplig transportväska till madrassen (bild 8). Garanti Bild 8. Transportväska Fem (5) år för skumgummistoppningen, två (2) år för överdragets material- och tillverkningsfel. Noggrannare garantivillkor får du av tillverkaren. 7

YHTEYSTIEDOT MediMattress Oy Haukilahdenkatu 4 00550 HELSINKI puhelin 0306 40 40 40 sähköposti asiakaspalvelu@medimattress.fi tilaus@medimattress.fi kotisivu, nettikauppa www.medimattress.fi y-tunnus 1480110-8 Myynti Helsinki, Pirkanmaa 040 901 09 06 Uusimaa, Päijät-Häme, Kymenlaakso, Ahvenanmaa 040 901 09 07 Varsinais-Suomi, Satakunta 040 418 75 70 Keski-Suomi, Etelä-Pohjanmaa 040 901 09 09 Itä- ja Pohjois-Suomi 040 746 20 46 EU-direktiivi MDD 2007/47/EC: luokka 1 (CE) EG-direktiv MDD 2007/47/EEG: klass 1 (CE) KONTAKTUPPGIFTER MediMattress Ab Gäddviksgatan 4 00550 HELSINGFORS telefon 0306 40 40 40 e-post kundservice@medimattress.fi hemsida, nätbutik www.medimattress.fi FO-nummer 1480110-8 Försäljning Helsingfors, Birkaland 040 901 09 06 Nyland, Päijänne-Tavastland, Kymmenedalen, Åland 040 901 09 07 Egentliga Finland, Satakunda 040 418 75 70 Mellersta Finland, Södra Österbotten 040 901 09 09 Östra och Norra Finland 040 746 20 46 8