VARIO XT-5 CONCORD. child s weight DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. 9 kg - 18 kg. approx.

Samankaltaiset tiedostot
DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 SUOMI 181

Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size

DEUTSCH 03 ENGLISH 11 FRANÇAIS 19 ESPAÑOL 27 ITALIANO 35 PORTUGUÊS 43 NEDERLANDS 51 NORSK 59 DANSK 67 SUOMI 75. Kindergewicht child s weight

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 01 ENGLISH 17 FRANÇAIS 33 ESPAÑOL 49 ITALIANO 65 PORTUGUÊS 81 NEDERLANDS 97 NORSK 113 DANSK 129 SUOMI 145. Kindergewicht child s weight

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Körpergröße child`s size. > 60 cm. child`s size

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 61 PORTUGUÊS 101 SUOMI 181

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 01 ESPAÑOL 55 PORTUGUÊS 91 DANSK 145. ca. Alter. ECE Gruppen

Toivotamme Sinulle miellyttäviä hetkiä uuden CONCORD AIRturvaistuimen

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI. Kindergewicht child s weight Kg. ca. Alter approx.

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37

NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127

_ ISTUIMEN OSAT. CONCORD INTENSE on läpäissyt menestyksekkäästi kaikki Euroopan koestusstandardissa ECE 44/04 ryhmälle 0+ asetetut koestukset.

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

// GEEIGNETE BUGGY-FAHRGESTELLE // CHASSIS DE POUSSETTES APPROPRIES // CHASIS DE SILLA DE PASEO ADECUADOS // TELAI PER PASSEGGINO COMPATIBILI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä kg 0-12 m

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli kg. Korokeistuin kg. Testattu ja hyväksytty

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus cm. Lapsen pituus cm. Enimmäispaino 18 kg.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R /1/ kg 6 kk - 5 v.

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R / kg 6m-4v

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa

Turvatyynyadapterin liittäminen

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

Lasten turvalaitteet 1

Installation instructions, accessories. Yhdennetty puhelin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

Vetokoukku, irrotettava

Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg)

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Käyttöohje SENsit. Turvallisuudesta ja varmuudesta ei tingiti.

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Installation instructions, accessories. Pysäköintiapu, etu. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

Pyörällisen suihkutuolin osat

Kattolaatikko Xperience

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

Ohje nro Versio Osa nro

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

the Grab-and-Go Booster

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

the Grab-and-Go Booster

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

Installation instructions, accessories. Lukulaite, pidin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 25

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

Installation instructions, accessories. Handsfree, bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Elektra V GB NO DE PL

Asennus- ja käyttöohje

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

Matkapuhelimen kattoantenni

Transkriptio:

CONCORD VARIO XT-5 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 1 19 37 55 73 91 109 127 145 163 child s weight 9 kg - 18 kg approx. age 1-4 years ECE group I ISOFIX class B child s weight 15 kg - 36 kg approx. age 3-12 years ECE groups II / III B Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44 04

1a 1b 4a 2 4b 5a 5b 6a 5c 5d 6b 01 02 CLICK 03 04 05 06 07 08 1c 1d 3a 4c 1 09 2 CLICK 10 11 12 13 14 15 16 1e 3b 3c 4d 5e 5f 6c 7

SUOMI 164 YLEISKUVA 164 OHJEET 167 ALKUPERÄISET CONCORD-VARAOSAT JA -LISÄVARUSTEET 168 YLEISTÄ TIETOA 169 CONCORD VARION KÄYTTÖ 170 CONCORD VARION ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ 172 ISTUIMEN KALLISTUKSEN KÄYTTÖ 172 CONCORD VARION IRROTTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ 173 CONCORD VARION KÄYTTÖ (9 18 KG) 174 5-PISTEVYÖJÄRJESTELMÄN SÄILYTYS 176 CONCORD VARION KÄYTTÖ (15 36 KG) 178 HOITO-OHJEET 180 TAKUU ESIPUHE Kiitos, että valitsit laadukkaan Concord-tuotteen. Olemme varmoja siitä, että tulet arvostamaan sen monipuolisia ja turvallisia ominaisuuksia. Toivotamme sinulle miellyttäviä hetkiä CONCORD VARIO -turvaistuimen parissa. 163 163

YLEISKUVA 01 Pääosa 02 Olkapään alueen suojukset 03 5-pistevyöjärjestelmä 04 Lantiovyön ohjain 05 ISOFIX-käyttö 06 Istuinkorkeuden säädön käyttö 07 5-pistevyöjärjestelmän lukitus 08 5-pistevyöjärjestelmän säätöhihna 09 Kokosäädön käyttönuppi 10 Olkavyön ohjain 11 TOP TETHER -turvailmaisin 12 Taskut käyttöohjeelle 13 TOP TETHER -säätö 14 TOP TETHER -jousihaka 15 ISOFIX-adapteri 16 ISOFIX-vapautin OHJEET HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen CONCORD VARIOn käyttöä ja säilytä ne ehdottomasti myöhempää käyttöä varten. Tämän ohjekirjan ohjeiden laiminlyönti voi vaarantaa lapsen turvallisuuden! Huomioi myös auton ohjekirjassa annetut ohjeet lapsen kuljetusta varten. 164 VAROITUS! Älä jätä lasta ilman valvontaa. Lapsilla on joskus taskuissaan kovia esineitä (esim. leluja) tai vaatteissa kovia kohtia (esim. vyönsolkia). Huolehdi siitä, etteivät nämä esineet pääse lapsen ja turvavyön väliin, sillä onnettomuustilanteessa ne voivat aiheuttaa tarpeettomia vammoja. Tämä koskee myös aikuisia! Lapset ovat luonnollisesti usein hyvin eloisia. Kerro sen vuoksi lapselle, kuinka tärkeää turvavyön käyttäminen on. Siten lapsellekin on itsestään selvää, ettei vöiden reititystä saa muuttaa eikä lukkoa avata. Lapsen turvallisuus on taattu parhaalla mahdollisella tavalla, kun turvaistuin on oikein asennettu ja sitä käytetään oikein. Järjestelmän hihnojen on oltava pingotettuna eivätkä ne saa olla kierteellä. Hihnat on suojattava vaurioilta. Suojaa suoralta auringolta sellaiset turvaistuimet osat, joita ei ole päällystetty kankaalla, etteivät ne aiheuta palovammoja lapselle. Ajoneuvon sisällä olevat liikkuvat osat eivät saa vaurioittaa turvaistuinta eikä se saa jäädä oven väliin puristuksiin. Älä tee muutoksia turvaistuimeen, sillä se vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Onnettomuuden jälkeen koko turvaistuin on vaihdettava uuteen tai palautettava valmistajalle tarkastettavaksi. Liitä mukaan raportti onnettomuudesta. Kerro myös muille matkustajille, kuinka lapsi irrotetaan turvaistuimesta onnettomuus- ja vaaratilanteessa. Älä jätä lastasi valvomatta turvaistuimeen, samantekevää, onko lapsi kiinnitetty turvaistuimeen vai ei. 165

Kiinnitä matkatavarat ja muut esineet loukkaantumisriskin vähentämiseksi onnettomuustilanteissa. Käyttöohjeen on aina oltava turvaistuimen mukana. Lisävarusteiden ja vaihto-osien käyttö on kielletty ja se johtaa rikkomistapauksessa takuu- ja vastuuvaatimusten raukeamiseen. Poikkeuksen muodostavat vain CONCORDin alkuperäiset erityislisävarusteet. Koska CONCORD VARIO -turvaistuimen käyttöikä on erittäin pitkä, istuinverhoilut ja muut osat kuluvat luonnollisesti jossain määrin käytön aikana, ja aikanaan ne on vaihdettava uusiin. Tämän vuoksi valmistaja myöntää tuotteelle kuuden kuukauden takuujakson. CONCORD-lisävarusteita myydään erikoisliikkeissä, tavarataloissa, autovarusteliikkeissä ja postimyyntiyrityksissä. Auton turvavyön solki ei saa olla lantiovyön ohjaimen reunan yläpuolella. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys CONCORDiin. Turvavöiden on kuljettava käyttöohjeissa annettujen liitoskohtien ja istuimen kohtien kautta. Turvavyö ei saa kulkea muulla tavalla. Jos autossa on etuturvatyyny, suosittelemme auton istuimen säätämistä mahdollisimman taakse. Jos autossa on etu- ja sivuturvatyynyt, huomioi myös auton ohjekirjassa annetut ohjeet. Olkavyön on kuljettava eteenpäin auton kiinnikkeestä olkavyön ohjaimeen (10). Säädä auton istuimen asentoa tarvittaessa. ALKUPERÄISET CONCORD-VARAOSAT JA -LISÄVARUSTEET Kysy lisätietoja alkuperäisistä Concord-varaosista ja -lisävarusteista jälleenmyyjältäsi tai suoraan Concordilta. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach / Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 166 info@concord.de www.concord.de 167

YLEISTÄ TIETOA CONCORD VARION KÄYTTÖ Käytettäessä CONCORD VARIOta yhdelle lapselle (9 18 kg) Tämä on ISOFIX-turvaistuin lapsille. Se on hyväksytty ECE-standardin 44/04 mukaan yleisesti käytettäväksi ajoneuvoissa, joissa on ISOFIXankkurointijärjestelmät. Sitä voidaan käyttää niissä ajoneuvon istuimissa, jotka on hyväksytty ISOFIX-istuinpaikoiksi lapsen turvajärjestelmän luokituksen ja ankkuroinnin mukaisesti (katso ajoneuvon ohjekirjan tiedot). Tämä ECE-ryhmän I turvaistuin soveltuu n. 1-4-vuotiaille ja 9 18 kg painaville lapsille. Se vastaa ISOFIX-kokoluokkaa: B Olet päättänyt hankkia lapsesi turvaksi CONCORD VARIO -turvaistuimen. Tämä tuote on valmistettu tarkkojen laatuvaatimusten mukaisesti. Turvaistuin toimii oikealla tavalla vain, kun sitä käytetään oikein. Turvaistuimen suojus on tärkeä osa, joka vaikuttaa istuimen toimintatehoon. Käytä tämän vuoksi istuinta vain alkuperäisen suojuksen kanssa! Noudata asennus- ja käyttöohjeita tarkkaan. Käytettäessä CONCORD VARIOta yhdelle lapselle (15-36 kg) Tämä on yleiskäyttöinen lasten turvaistuin. Se on hyväksytty ECE-standardin 44/04 mukaan yleisesti käytettäväksi ajoneuvoissa. Tämä ECE-ryhmien II ja III turvaistuin soveltuu n. 3-12-vuotiaille ja 15 36 kg painaville lapsille. Jos auton valmistajan käsikirjassa ilmoitetaan, että autoon soveltuu kyseisen ikäryhmän yleinen turvaistuin, tämä turvaistuin sopii kyseiseen autoon. Soveltuu ajoneuvoihin, joissa on ECE-säädöksen 16 tai vastaavan standardin mukaisesti testatut kolmipisteturvavyöt. Turvaistuin voidaan asentaa mihin tahansa auton istuimeen, jossa on kolmipisteturvavyö/isofix. Onnettomuustilastojen perusteella suosittelemme asentamaan istuimen takapenkille, kuljettajan viereisen istuimen puolelle. Jos olet epävarma, ota yhteys turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. 168 169

CONCORD VARION ASENTAMINEN ISOFIXJÄRJESTELMÄLLÄ 1a Kierrä CONCORD VARIOn etupuolella sijaitsevaa ISOFIXjärjestelmän käyttönuppia (05) niin, että taustapuolen ISOFIXadapterit (15) työntyvät ulos. HUOMIO! CONCORD VARIOn tulisi olla mahdollisimman lähellä/kiinni ajoneuvon istuimen selkänojassa TOP TETHERin hihna (14) ei saa olla kiertynyt ja sen on oltava kireällä. 1b Aseta CONCORD VARIO ajosuuntaan ISOFIX-kiinnikkeillä varustetulle ajoneuvon istuimelle tai penkille. Vie ISOFIX-adapterit (15) ajoneuvon istuimen ISOFIX-kiinnityksiin ja työnnä lastenistuinta ajoneuvon istuimen selkänojan suuntaan, kunnes kummatkin ISOFIX-adapterit (15) lukittuvat kuuluvasti ja adapterien (15) yläpuolella sijaitsevat turvailmaisimet ovat vihreitä! 1c Vie nyt TOP TETHER (14) suoraan ajoneuvon istuimen selkänojan yli ja ankkuroi se jousihaan avulla ajoneuvon ankkurointipisteeseen (huomioi tässä myös ajoneuvon valmistajan ohjeet). TOP TETHERin (14) hihnaa voidaan tarvittaessa pidentää säätöpainiketta (13) painamalla. 1d Kierrä ISOFIX-järjestelmän käyttöpainiketta (05), kunnes CONCORD VARIO on mahdollisimman kiinni/tasassa ajoneuvon istuimen selkänojassa. Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, voidaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla istuin saada asennettua paremmin. Huomioi, että ajoneuvon pääntuet on asennettava takaisin oikeaan asentoon, kun aikuinen matkustaa autossa. Käytettäessä CONCORD VARIOta yhdelle lapselle (yli 18 kg) ISOFIX-järjestelmää, yhdessä TOP TETHERin kanssa, tulisi aina käyttää ylimääräisenä kiinnitysjärjestelmänä CONCORD VARIOn vakauttamiseksi. Se ei kuitenkaan korvaa varmistusta ajoneuvon turvavyöllä. Lapset ja istuin ilman lasta on aina varmistettava ajoneuvon omalla 3-pisteturvavyöllä. Katso myös CONCORD VARION KÄYTTÖ 15 36 KG 1e Kiristä nyt TOP TETHER (14) hihnan päästä vetämällä, kunnes TOP TETHERin turvailmaisin (11) ei enää näytä punaista. 170 171

ISTUIMEN KALLISTUKSEN KÄYTTÖ CONCORD VARION KÄYTTÖ (9 18 KG) CONCORD VARIOn selkänojan kallistuskulmaa voidaan muokata. Käytettäessä CONCORD VARIOta yhdelle lapselle (9 18 kg) CONCORD VARIOn on oltava kiinnitettynä ajoneuvoon ISOFIXjärjestelmällä ja TOP TETHERillä, katso CONCORD VARION ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ. Lapsi on varmistettava CONCORD VARIOn 5-pistevyöjärjestelmällä (03), katso myös 5-PISTEVYÖJÄRJESTELMÄN SÄILYTYS. Ajoneuvon 3-pisteturvavyön käyttö EI ole sallittua. Selkänojan kokosäädön (09) on oltava asetettuna alimpaan asemaan. CONCORD VARIOn on oltava tätä varten kiinnitettynä ajoneuvoon ISOFIX-järjestelmällä ja TOP TETHERillä, katso CONCORD VARION ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ. 2 Kierrä ISOFIX-järjestelmän käyttönuppia (05) niin, että CONCORD VARIOn istuinalue liikkuu eteenpäin ja kunnes selkänoja on halutussa kallistuskulmassa. 4a Löysää vyöjärjestelmää painamalla lukituspainiketta (07) ja vetämällä samalla olkavöitä ulospäin. Avaa vyön lukko. CONCORD VARION IRROTTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ 3a Löysää TOP TETHERin hihnaa painamalla säätöä (13). Avaa TOP TETHERin jousihaka (14) ja vie se eteenpäin. 3b Irrota CONCORD VARIO vetämällä istuinalueen ulkosivujen varmistussilmukoita eteenpäin, kunnes turvailmaisimet ovat punaisia ja ISOFIX-adapterit (15) ponnahtavat kiinnityksistä. Irrota istuin ISOFIX-kiinnityksistä eteenpäin vetämällä. 3c Kierrä ISOFIX-käyttönuppia (05), kunnes ISOFIX-adapterit (15) ovat jälleen kokonaan sisällä! 172 4b Aseta lapsesi syvälle CONCORD VARIOn istuimeen. Vie olka-/lantiovyöt yhteen lapsen edessä, aseta lukkokielekkeet päällekkäin ja vie ne haarusvyön vyölukkoon, kunnes ne lukittuvat kuuluvasti paikoilleen. 4c Säädä nyt istuinkorkeus lapsesi koon mukaiseksi, ainoastaan istuinkorkeuden säädön käyttöä (06) kiertämällä. Varmista säädettäessä, ettei istuinpinnan alapuolella tai vieressä olevalla alueella ole yhtään sormia. Muuten puristumis- tai viiltovammat ovat väistämättömiä. Olkavöiden tulisi olla hieman olkapäiden yläreunaa korkeammalla. Samanaikaisesti olkavöiden on kuljettava keskellä, kaulan ja olkapään ulkoreunan välissä. 173

4d Kiristä nyt ensiksi lantio- ja sitten olkavyöt vetämällä 5-pistevyöjärjestelmän säätöhihnasta (08). Varmista lapsesi turvaksi vyöjärjestelmän asianmukainen istuvuus uudelleen. 5b Avaa istuinpinnan päällysteen kiinnitykset ja vedä päällyste takareunasta ylös ja eteenpäin. Pujota 5-pistevyöjärjestelmän (03) lantiovyö ja vyölukko yhdessä lukkopehmusteen kanssa päällysteen aukkojen läpi. HUOMIO! 5c Avaa kiinnitykset ja poista vyöpehmuste. Poista olkavyöt selkänojan päällysteen vyöaukoista. Vyöjärjestelmän vöissä EI saa olla kierteitä tai vaurioita, eikä niitä saa sekoittaa keskenään. 9 18 kg painaville lapsille saa käyttää ainoastaan istuinkorkeuden säätöä (06). Selkänojan kokosäädön (09) on oltava asetettuna alimpaan asemaan. 5d Säädä selkänojan kokosäätö (09) ylöspäin ja vapauta istuinalueen päällyste yhdeltä puolelta. Varastoi olkavyöt selkälevyn ja istuinalueen päällysteen taakse. 5e Vie lukkokielekkeet yhteen ja vyölukkoon, kunnes ne lukittuvat kuuluvasti paikoilleen. Sijoita suljettu vyölukko sille tarkoitettuun istuinpinnan syvennykseen. Säädä 5-pistevyöjärjestelmän (03) vyöt säätöhihnasta (08) vetämällä niin, että ne ovat löysällä, mutta eivät roiku alhaalla. 5f Asenna nyt jälleen istuinalueen ja istuinpinnan päällysteet paikoilleen ja kiinnitä ne kaikkien kiinnityskohtien avulla. 5-PISTEVYÖJÄRJESTELMÄN SÄILYTYS Toimi 5-pistevyöjärjestelmän (05) käyttöä varten päinvastaisessa järjestyksessä. Kun CONCORD VARIOta käytetään 15 36 kg painavalle lapselle, 5-pistevyöjärjestelmä (03) on varastoitava istuinpinnan päällysteen alle. 5a Saata istuinkorkeuden säätö alimpaan asentoon. Pidennä 5-pistevyöjärjestelmää (03) painamalla vyöjärjestelmän lukituspainiketta (07) ja vetämällä samanaikaisesti olkavyöt ulos. Avaa vyön lukko. 174 175

CONCORD VARION KÄYTTÖ (15 36 KG) Käytettäessä CONCORD VARIOta yhdelle lapselle (15 36 kg) Istuinkorkeuden säädön (03) on oltava säädettynä alimpaan asemaan. 5-pistevyöjärjestelmä on varastoitava istuinpinnan päällysteen alle (katso tästä 5-PISTEVYÖJÄRJESTELMÄN VARASTOINTI ). CONCORD VARIOn on oltava aina lisäksi varmistettuna ajoneuvoon ISOFIX-järjestelmällä, yhdessä TOP TETHERin kanssa (katso CONCORD VARION ASENTAMINEN ISOFIX-JÄRJESTELMÄLLÄ ). Istuimesi tuotantoajankohtana ajankohtaisen yleiskuvan niistä ajoneuvoista ja ajoneuvojen istuimista, jotka soveltuvat ISOFIX-järjestelmän käyttöön lisävakauttajana, löytyy lisälehdeltä CAR FITTING LIST. Säännöllisesti päivitetty yleiskuva löytyy myös osoitteesta www.concord.de. HUOMIO! Lapset ja istuin ilman lasta on aina varmistettava ajoneuvon omalla 3-pisteturvavyöllä. 6a Sijoita CONCORD VARIO ajosuuntaan ajoneuvon istuimelle tai penkille. CONCORD VARIOn tulee olla mahdollisimman tasaisesti istuinta vasten. Ajoneuvoissa, joissa on vakiovarusteena pääntuet, voidaan pääntukia säätämällä tai irrottamalla istuin saada asennettua paremmin. Huomioi, että ajoneuvon pääntuet on asennettava takaisin oikeaan asentoon, kun aikuinen matkustaa autossa. Aseta lapsi syvälle istuimeen. 176 6b Vie lantiovyö molemmilta puolilta lantiovyön ohjaimen (04) läpi lukkoon ja sulje se samalla tavalla kuin aikuisten turvavyö. (Lukon täytyy napsahtaa kuuluvasti). Vie lopuksi vinottainen vyö lukon puolelle lantiovyön ohjaimen yli ja toiselle puolelle sille tarkoitetun olkavyön ohjaimen (10) läpi. 6c Sovita CONCORD VARIO lapsesi koon mukaan painamalla pääosaa (01) kevyesti alaspäin. Paina nyt koonsäädön painiketta (09) selkänojan yläpinnalla ja liikuta pääosaa (01) käyttöpainike (09) painettuna haluttuun asentoon. CONCORD VARIO voidaan sovittaa portaattomasti koon mukaan ja se lukittuu vallitsevaan asentoon, kun käyttöpainike (09) vapautetaan. Olkavyön ohjaimen (10) tulisi olla hieman olkapäiden yläreunaa korkeammalla. Samanaikaisesti olkavyön on kuljettava keskellä, kaulan ja olkapään ulkoreunan välissä. Kiristä vyö niin, että lantiovyö ja poikittainen vyö ovat hyvin paikoillaan, ja varmista, että vyöt eivät ole kiertyneet. Tällöin lantiovyön tulisi kulkea mahdollisimman alhaalla. Jos ajoneuvosi on varustettu turvavöiden korkeussäädöllä, säädä se sopivaan korkeuteen. Ulos astuttaessa riittää, kun lukko avataan ja vyöhihna viedään lapsen edestä ohi. Varmista uudelleen käytettäessä kuitenkin aina, että vyöhihnat on sijoitettu oikein. Jos olet epävarma asennuksesta, käänny CONCORDin puoleen tarkastusta varten. Vöiden täytyy kulkea punaisella merkittyjen ohjainten läpi. Vyöt eivät saa kulkea muulla tavalla. 177

HOITO-OHJEET Suojus voidaan irrottaa pesua varten. 7 Säädä istuinkorkeuden säätö (06) alimpaan ja pääosa (01) korkeimpaan asentoon. Avaa kaikki päällysteen osien kiinnitykset. Vedä pääosan (01) päällyste suoraan eteenpäin irti pääosasta ja alaspäin irti selkälevystä. Avaa sen jälkeen istuinalan päällysteen kiinnitykset takareunasta ja nosta päällystä ylöspäin ja sitten eteenpäin pois istuinalalta (katso tästä tarvittaessa myös 5-PISTEVYÖJÄRJESTELMÄN VARASTOINTI ). Irrota istuinalueen päällyste avaamalla selkänojan kiinnitykset. Vedä päällyste nyt etureunasta irti istuinalueelta, pujota se molemmilta puolilta lantiovyön ohjainten ali ja pois käsinojien kourusta. Olkapään alueen suojusten (02) päällysteet on irrotettava eteenpäin ja sitten alaspäin vetämällä. Kiinnitä päällysteen osat päinvastaisessa järjestyksessä. Tarkasta, että kaikki kiinnitykset ovat kiinni ja kaikki päällysteen osat oikeilla paikoillaan. Suojusten päällysteitä ei saa sekoittaa keskenään! Älä käytä liuotinaineita! Kostuessaan, etenkin pestäessä, päällyskankaat voivat värjätä hieman. 178 179

TAKUU Takuu tulee voimaan turvaistuimen ostoajankohtana. Takuuaika vastaa loppukäyttäjän asuinmaassa sovellettavaa lastenistuinten lakimääräistä takuuaikaa. Takuu kattaa valmistajan harkinnasta riippuen vian korjaamisen, laitteen vaihtamisen uuteen tai hinnanalennuksen. Takuu koskee ainoastaan ensimmäistä käyttäjää. Vian ilmetessä takuuseen voidaan vedota ainoastaan, jos viasta ilmoitetaan erikoistuneelle jälleenmyyjälle välittömästi sen jälkeen, kun vika on ensi kertaa ilmennyt. Ellei erikoistunut jälleenmyyjä pysty ratkaisemaan ongelmaa, hänen tulee palauttaa tuote valmistajalle ja oheistaa siihen tarkka reklamaatiokuvaus ja hankintapäivämäärän ilmaiseva virallinen kuitti. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteista, joita se ei ole pannut tarjolle. Oikeus esittää takuuvaatimuksia raukeaa, jos: tuotetta on muunneltu tuotetta ja ostotodistusta ei ole palautettu jälleenmyyjälle 14 vuorokauden kuluessa vian ilmenemisestä vian on aiheuttanut virheellinen käsittely tai huolto tai mikä tahansa muu käyttäjän virhe (etenkin se, ettei käyttöohjeita ole noudatettu) kolmannet osapuolet ovat korjanneet tuotetta vika on aiheutunut onnettomuudesta. sarjanumeroa on vahingoitettu tai se on poistettu. Takuu ei kata tuotteen normaalista käytöstä (kulumisesta) johtuvaa muuntumista tai heikentymistä. Takuuaikaa ei jatketa niiden oikaisutoimenpiteiden perusteella, joihin valmistajat korvausvaateiden perusteella ryhtyvät. 180

CONCORD VARIO XT-5 D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen: GB // To ensure the functionality and safety of your child s car seat after replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the following details when placing your order: F // Dans le but d assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner les renseignements suivants à votre revendeur : E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio especializado. I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e di accessori. ECE-Nr. ECE No. N ECE Número ECE N ECE Serien-Nr. Serial No. N de série Número de serie N di serie CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach XX KG EX 0...... 0000000000 Ersatzteil Spare part Type de siège Pieza de repuesto Parte di ricambio Fachhändler Dealer Revendeur Comercio especializado Rivenditore specializzato Meine Anschrift My address Mon adresse Mi dirección Il mio indirizzo 181

P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios, agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada aquando de encomendas: NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak onderstaande gegevens vermeldt: N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger: DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse følgende til Deres forhandler ved bestillingen: FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle seuraavat tiedot, kun tilaat osia: Nº. ECE ECE-nr. ECE-nr ECE-nr. ECE-nro Nº de série Serie-nr. Serienr. Serienr. Sarjanro Peça Type kinderzitje Reservedel Reservedel Varaosa Loja especializada Speciaalzaak Forhandler Forhandler Jälleenmyyjä Meu endereço Mijn adres Min adresse Min adresse Oma osoite 182 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach XX KG EX 0...... 0000000000

Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de VAR 01/0616. IM 1900,00 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI