LIITE. asiakirjaan EHDOTUS NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

Samankaltaiset tiedostot
LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KAUPPALASKU- JA ALKUPERÄILMOITUSTEN TEKSTIMALLEJA

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Neuvoston päätös

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 382 final LIITE 1.

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 15. lokakuuta 2013 (OR. en) 14190/13 Toimielinten välinen asia: 2013/0263 (NLE) ME 9

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE III. Paino-ohjeet

Euroopan unionin virallinen lehti. (Tiedonannot) EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDONANNOT KOMISSIO

LIITE. asiakirjaan NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2016) 527 final LIITE 1.

SOPIMUS BULGARIAN TASAVALLAN JA ROMANIAN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN TALOUSALUEESEEN

SOPIMUS Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen

SOPIMUS BULGARIAN TASAVALLAN JA ROMANIAN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN TALOUSALUEESEEN

549 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Fin. Berichtigungsprotokoll Anhänge (Normativer Teil) 1 von 10 OIKAISUPÖYTÄKIRJA

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

N:o TAVARATODISTUS

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston asetukseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2016 (OR. en)

LIITTEET LIITE I SOPIMUS KROATIAN TASAVALLAN OSALLISTUMISESTA EUROOPAN TALOUSALUEESEEN. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

DGC 2A. Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN JA TURKIN VÄLINEN ASSOSIAATIO UE-TR 4802/15

LIITTEET LIITE II PÄÄTÖSASIAKIRJA. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITTEET LIITTEET I V. ehdotukseen. Neuvoston päätös

LIITTEET LIITTEET I V. ehdotukseen. Neuvoston päätös

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. helmikuuta 2017 (OR. en)

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

11609/12 HKE/phk DG C2

SOPIMUSPUOLTEN YHTEISET JULISTUKSET YHTEINEN JULISTUS EUROOPAN UNIONIN JA EUROOPAN TALOUSALUEEN SAMANAIKAISESTA LAAJENTUMISESTA

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. marraskuuta 2017 (OR. en)

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euro - Välimeri-kumppanuus ja laajentunut alkuperäkumulaatioalue

SOPIMUSPUOLTEN YHTEISET JULISTUKSET YHTEINEN JULISTUS EUROOPAN UNIONIN JA EUROOPAN TALOUSALUEEN SAMANAIKAISESTA LAAJENTUMISESTA

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

LIITE. liite asiakirjaan. Ehdotus

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. lokakuuta 2017 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

12818/10 HKE/phk DDTE

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

6905/17 HG/isk DGC A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 5. huhtikuuta 2017 (OR. en) 6905/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0041 (NLE)

6905/2/17 REV 2 (fi) HG/isk DGC A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 2. toukokuuta 2017 (OR. en) 6905/2/17 REV 2 (fi)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EU:n yleinen tullietuusjärjestelmä kehitysmaille (GSP) vuosina

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

FI LIITE I LIITE HAKEMUS REKISTERÖIDYKSI VIEJÄKSI Euroopan unionin, Norjan, Sveitsin ja Turkin yleisiä tullietuusjärjestelmiä varten ( 1 )

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. huhtikuuta 2016 (OR. en)

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Bryssel COM(2016) 541 final. ANNEXES 1 to 5 LIITTEET

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Transkriptio:

EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 7.3.2014 COM(2014) 124 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan EHDOTUS NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta sopimuksen pöytäkirjaan N:o 3 mukauttamiseen ( alkuperätuotteiden käsitteen määritelmä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmät) Kroatian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi FI FI

LIITE EU SVEITSI-SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o x/2014, annettu [ ] päivänä [ ]kuuta 2014, Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen sisältyvän alkuperätuotteiden määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan pöytäkirjan N:o 3 muuttamisesta SEKAKOMITEA, joka ottaa huomioon Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1972 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen, jäljempänä sopimus, ja erityisesti sen 11 artiklan, ottaa huomioon sopimukseen sisältyvän käsitteen peräisin olevat tuotteet (alkuperätuotteet) määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan pöytäkirjan N:o 3, jäljempänä pöytäkirja N:o 3, ja erityisesti sen 39 artiklan, sekä katsoo seuraavaa: (1) Kroatian tasavalta, jäljempänä Kroatia, liittyi Euroopan unioniin 1 päivänä heinäkuuta 2013. (2) Kroatian liittymisestä alkaen Kroatian ja Sveitsin valaliiton, jäljempänä Sveitsi, väliseen kauppaan sovelletaan sopimusta, ja Sveitsin ja Kroatian välisten kauppasopimusten soveltaminen lopetetaan. (3) Kroatian liittymisestä alkaen Sveitsiin sopimuksen mukaisesti tuotavia mainitun maan alkuperätuotteita on kohdeltava unionin alkuperätuotteina. (4) Sopimusta, sellaisena kuin se on muutettuna tällä päätöksellä, olisi sen vuoksi sovellettava Kroatian ja Sveitsin väliseen kauppaan 1 päivästä heinäkuuta 2013. (5) Sujuvan siirtymisprosessin varmistamiseksi ja oikeusvarmuuden takaamiseksi on tarpeen tehdä pöytäkirjaan N:o 3 eräitä teknisiä muutoksia ja toteuttaa siirtymätoimenpiteitä. (6) Samanlaisista siirtymätoimenpiteistä ja -menettelyistä määrätään vuoden 2012 liittymisasiakirjan liitteessä IV olevassa 5 jaksossa. (7) Sen vuoksi pöytäkirjaa N:o 3, sellaisena kuin se on seuraavien siirtymämääräysten mukaisesti, olisi sovellettava 1 päivästä heinäkuuta 2013, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 jakso Tekniset muutokset pöytäkirjan tekstiin 1 artikla Alkuperäsäännöt Muutetaan pöytäkirja N:o 3 seuraavasti: a) Korvataan liite IV a tämän päätöksen liitteellä I. b) Korvataan liite IV b tämän päätöksen liitteellä II. 2 jakso FI 2 FI

Siirtymämääräykset 2 artikla Alkuperäselvitys ja hallinnollinen yhteistyö 1. Alkuperäselvitykset, jotka joko Kroatia tai Sveitsi on asianmukaisesti antanut tai jotka on laadittu niiden välillä keskinäisesti sovellettavien etuuskohtelusopimusten mukaisesti, on hyväksyttävä molemmissa maissa, jos a) kyseisen alkuperän saaminen oikeuttaa tullietuuskohteluun sopimukseen sisältyvien tullietuuskohtelua koskevien toimenpiteiden perusteella; b) alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on annettu tai laadittu viimeistään liittymispäivää edeltävänä päivänä; ja c) alkuperäselvitys toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. Kun tavarat on ennen liittymispäivää ilmoitettu tuotaviksi joko Kroatiaan tai Sveitsiin näiden maiden välillä kyseisenä aikana sovelletun etuuskohtelusopimuksen mukaisesti, myös tällaisen sopimuksen mukaisesti jälkikäteen annettava alkuperäselvitys voidaan hyväksyä, jos se toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. 2. Kroatia saa pitää voimassa luvat, joilla myönnettiin ennen liittymistä valtuutetun viejän asema Kroatian ja Sveitsin välillä sovellettavan etuuskohtelusopimuksen mukaisesti, edellyttäen että a) tällainen määräys sisältyy myös Sveitsin ja Kroatian ennen liittymispäivää tekemään sopimukseen; ja b) valtuutetut viejät soveltavat voimassa olevia alkuperäsääntöjä kyseisen sopimuksen mukaisesti. Nämä luvat on korvattava vuoden kuluessa liittymispäivästä sopimuksen edellytysten mukaisesti annetuilla uusilla luvilla. 3. Kroatian tai Sveitsin toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetun etuuskohtelusopimuksen mukaisesti annetun alkuperäselvityksen jälkitarkastuspyynnöt asianomaisen alkuperäselvityksen antamista seuraavien kolmen vuoden ajan, ja kyseiset viranomaiset voivat esittää jälkitarkastuspyyntöjä niille tuonti-ilmoituksen tueksi toimitetun alkuperäselvityksen vastaanottamista seuraavien kolmen vuoden ajan. 3 artikla Kuljetettavina olevat tavarat 1. Sopimuksen määräyksiä voidaan soveltaa joko Kroatiasta Sveitsiin tai Sveitsistä Kroatiaan vietäviin tavaroihin, jotka ovat sopimuksen pöytäkirjan N:o 3 määräysten mukaisia ja jotka ovat liittymispäivänä joko parhaillaan kuljetettavina taikka väliaikaisesti varastoituina, tullivarastossa tai vapaa-alueella Kroatiassa tai Sveitsissä. 2. Etuuskohtelu voidaan myöntää tällaisissa tapauksissa, edellyttäen että tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys. FI 3 FI

4 artikla Voimaantuloa Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2013. Tehty Sekakomitean puolesta Puheenjohtaja FI 4 FI

LIITE IV a LIITE I KAUPPALASKUILMOITUKSEN TEKSTI Kauppalaskuilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alahuomautusten mukaisesti. Alahuomautuksia ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen. Bulgariankielinen toisinto Износителят на продуктите, обхванати от този документ митническо разрешение (1), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход (2). Espanjankielinen toisinto El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial (2). Tšekinkielinen toisinto Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v (2). Tanskankielinen toisinto Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i (2). Saksankielinen toisinto Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte (2) Ursprungswaren sind. Vironkielinen toisinto Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. (1)) deklareerib, et need tooted on (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. Kreikankielinen toisinto Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής (2). Englanninkielinen toisinto The exporter of the products covered by this document (customs authorization No (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of (2) preferential origin. Ranskankielinen toisinto L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle (2). Kroatiankielinen toisinto FI 5 FI

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br... (1) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi... (2) preferencijalnog podrijetla. Italiankielinen toisinto L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale (2). Latviankielinen toisinto Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no (2). Liettuankielinen toisinto Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudi- jimo Nr. (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinės kilmės prekės. Unkarinkielinen toisinto A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes (2) származásúak. Maltankielinen toisinto L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali (2). Hollanninkielinen toisinto De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële oorsprong zijn (2). Puolankielinen toisinto Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr (1)) oświadcza, że jeśli wyraźnie nie określono inaczej produkty te mają (2) pochodzenie preferencyjne. Portugalinkielinen toisinto O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial (2). Romaniankielinen toisinto Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială (2). Slovakiankielinen toisinto Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v (2) Sloveeninkielinen toisinto Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno (2) poreklo. FI 6 FI

Suomenkielinen toisinto Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja alkuperätuotteita (2) Ruotsinkielinen toisinto Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ursprung (2)... 3. (Paikka ja päiväys)... 4. (Viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä) 1. Kun kauppalaskuilmoituksen laatii valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi. 2. Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella CM asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan. 3. Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan. 4. Kun viejän allekirjoitusta ei vaadita, vapautus allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä. FI 7 FI

LIITE II LIITE IV b EUR MED-KAUPPALASKUILMOITUKSEN TEKSTI EUR MED-kauppalaskuilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alahuomautuksia ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen. Bulgariankielinen toisinto Износителят на продуктите, обхванати от този документ митническо разрешение (1) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с преференциален произход (2). Espanjankielinen toisinto El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera n o (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial (2). Tšekinkielinen toisinto Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v (2). Tanskankielinen toisinto Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i (2). Saksankielinen toisinto Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte (2) Ursprungswaren sind. Vironkielinen toisinto Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr (1)) deklareerib, et need tooted on (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti FI 8 FI

Kreikankielinen toisinto Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής (2). Englanninkielinen toisinto The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of (2) preferential origin. Ranskankielinen toisinto L exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière n o (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l origine préférentielle (2). FI 9 FI

Kroatiankielinen toisinto Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br...(1) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla; Italiankielinen toisinto L esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale (2). Latviankielinen toisinto To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme (2): Liettuankielinen toisinto Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinės kilmės prekės. Unkarinkielinen toisinto A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes (2) származásúak. Maltankielinen toisinto L-esportatur tal-prodotti koperti b dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta oriġini preferenzjali (2). Hollanninkielinen toisinto FI 10 FI

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële oorsprong zijn (2). Puolankielinen toisinto Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają (2) preferencyjne pochodzenie. Portugalinkielinen toisinto O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n. o (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial (2). Romaniankielinen toisinto Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială (2). Slovakiankielinen toisinto Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v (2). Sloveeninkielinen toisinto Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno (2) poreklo. Suomenkielinen toisinto Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja alkuperätuotteita (2). FI 11 FI

Ruotsinkielinen toisinto Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ursprung (2)....(4) (Paikka ja päiväys)...(5) (Viejän allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä) _ 1. Kun kauppalaskuilmoituksen laatii valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun kauppalaskuilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi. 2. Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun kauppalaskuilmoitus liittyy kokonaan tai osittain Ceutan ja Melillan alkuperätuotteisiin, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella CM asiakirjassa, johon ilmoitus laaditaan. 3. Täydennetään ja poistetaan tekstiä tarpeen mukaan. 4. Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan. 5. Kun viejän allekirjoitusta ei vaadita, vapautus allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä. FI 12 FI