Sopvals. Instruktionsbok

Samankaltaiset tiedostot
Bomvalsen. Instruktionsbok

Ladden TLM 3050 och TLH Takalana TLM 3050 ja TLH Back Drag TLM 3050 och TLH Operating and maintenance manual

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Uppsamlande sopmaskin. Instruktionsbok

Isrivarblad 2600R R. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Plansladden Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Bomvalsen. Instruktionsbok

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Sopskop. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Relax plogar. Instruktionsbok

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Keräävä harjalaite KH2000S varaosat / Collecting sweeper KH2000S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Keräävä harjalaite KH1600S varaosat / Collecting sweeper KH1600S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Installation instruction PEM

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

anna minun kertoa let me tell you

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Installation instruction PEM

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

make and make and make ThinkMath 2017

Stark- Trycktvätt och högtrycksdammbindning. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Efficiency change over time

TYÖLAITTEET PA300 PA360 PERHOSAURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Manual. Linktower Retrofit kit

TYÖLAITTEET RT300 AVOHARJAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Travel Getting Around

Kauppatori - Suomenlinna

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

LINC 17. sanka.fi A

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Palax Lifter Hydraulinen puun nostin

Viarelli Agrezza 90cc

1. Liikkuvat määreet

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Venttiilit ja Automaatio

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Curriculum. Gym card

Exercise 1. (session: )

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

TRIMFENA Ultra Fin FX

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA AH200 AH300 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

LINC Niagara. sanka.fi A

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Information on preparing Presentation

Capacity Utilization

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Transkriptio:

Avoharja Sopvals Rotary broom Käyttö- ja huolto-ohjekirja Instruktionsbok Operating and maintenance manual

Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Read Before Using the Product 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Avoharjan käyttö Användningsområde Drifttagning Sopvalsens användning Purpose of Use Installation Using the Rotary Broom 4 Avoharjan irroitus Turvallisuusohjeet Lossning av sopvalsen Säkerhetsinstruktioner Removing the Rotary Broom Safety Precautions 5 Kunnossapito Underhåll Maintenance 6 Kunnossapito (light) Underhåll (light) Maintenance (light) 7 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulics 8 Harjalamellien vaihto Byte av borstlameller Changing the Guided Vanes 9 Harjalamellien vaihto (light) Byte av borstlameller (light) Changing the Guided Vanes (light) 10 Vesijärjestelmä Vattensprutsystem Watering System 11 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-försäkran om överensstämmelse EC/EEA Declaration of Conformity 12

Lue ennen tuotteen käyttöä: Läs denna instruktion innan ni använder maskinen: Read before using the product: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VARNINGSMÄRKER Check the condition of the product. If you notice some/any damage or lack in the equipment contact the manufacturer of the product. Read this manual and follow the instructions. By following the instructions you ensure your own safety and the proper functioning of the product. VAROITUSMERKIT Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä. Observera riskfaktorer före användning av maskinen. WARNING SIGNS Check the risks before using the product.

Käyttötarkoitus Användningsområde Purpose of Use Avoharjat ovat tarkoitettu katujen ja pienten / suurien alueiden puhdistamiseen. Utrustningen är avsedd för rengöring av gator samt små och stora ytor. Rotary brooms are meant for cleaning yards and streets. Drifttagning Installation Tarkista että peruskone sallii avoharjan asennuksen. Avoharja kiinnitetään traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormaimeen tai etunostolaitteeseen. 1.Kiinnitä avoharja peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei avoharja liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista ettei avoharja törmää peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en sopvals. Sopvalsen fästs vid traktorns eller hjullastarens främre armsystem eller främre lyftanordning. 1. Montera sopvalsen på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att sopvalsens rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången sopvalsen används, och kontrollera att sopvalsen inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Avoharjan käyttö Sopvals användning Check that the basic machine allows the installation of the rotary broom. The rotary broom can be attached to the front loader or front lifter of a tractor or a wheel loader. 1. Attach the rotary broom to the basic machine. 2. Turn off the basic machine and put on the parking brake. 3. Make sure there is no pressure in the hydraulic system. Hoses must be installed so that they will stay intact as the rotary broom moves. 4. Connect the hydraulic hoses. When installing the rotary broom, always check the oil, the condition of the hoses, and the cleanliness of the connectors. When using the product for the first time, extra caution should be taken. Check that the rotary broom does not collide with the basic machine when moving. Guarantee does not cover damages caused by a wrongly installed product. Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein - että harjan pyörimissuunta on oikein (peruskoneesta poispäin (kuva 1) ). Kontrollera följande innan du börjar köra sopvalsen: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt - att borstarna roterar åt rätt håll (i riktning från fordonet). Käyttöönotto Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisnopeus hiekan / roskien määrään nähden sopivaksi. Pidä harjaa kevyesti maan pintaa vasten (kuva 1). Älä paina harjaa maata vasten, koska muuten lamellit kuluvat nopeasti ja laite vaurioituu (kuva 2). Harjan runkopalkin tulee olla vaakatasossa harjatessa (kuva 1). Light mallissa kääntönivelen tulee olla pystysuorassa maahan nähden (kuva 3). Kuva 1, bild 1, picture 1 Anpassa körhastigheten och borstens varvtal till mängden sand/sopor. Se till att borsten berör markytan lätt (bild 1). Tryck inte borsten mot marken, eftersom lamellerna då slits snabbt och utrustningen kan skadas (bild 2). Borstens stombalk ska vara horisontell vid sopningen (bild 1). På Light-modellen ska vridleden stå lodrätt i förhållande till marken (bild 3). Kuva 2, bild 2, picture 2 Using the Rotary Broom Before using the rotary broom check that: - the rotary broom has been correctly installed - all pins and hoses are properly attached - the hydraulic hoses are intact - all the functions work correctly - the rotating direction of the broom is correct (away from the basic machine ( picture 1)) Match the speed of the vehicle and the rotation speed of the broom to fit the amount of sand and trash. Hold the broom lightly against the ground (picture 1). Do not push the broom against the ground, because that way the guided vanes wear off quickly and damage is caused to the device (picture 2). The chassis of the rotary broom must be horizontal when brooming (picture 1). In the light model the rotating axle must be vertically positioned (picture 3). Kuva 3, bild 3, picture 3

Avoharjan irroitus Lossning av sopvals Removing the Rotary broom 1. Laske avoharja tasaiselle alustalle tukijalkojen varaan (kuva 3), ei siis harjatelan varaan. Harjatela painuu kasaan, jos laite jätetään sen varaan. Light mallin tukijalat (kuva 4). 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin. 1. Sänk ner den sopvalsen på ett jämnt underlag på stödbenen (bild 3), så att den inte stöder mot borstvalsen. Om utrustningen ställs av på borstvalsen trycks den ihop. Light-modellens stödben (bild 4) 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss sopvalsen. 5. Om sopvalsen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. 1. Lay the rotary broom on an even surface on its supports, not on the broom itself. (picture 3) The broom will collapse if the weight of the machine is left on it. The supports of the light model (picture 4). 2. Turn off the basic machine, put on the parking brake, and release the pressure from the hydraylic system. 3. Remove the hydraulic hoses and protect the ends of the hoses with covers. 4. Open the mechanical locking and remove the device. 5. If the device is not used in a long time, clean it properly, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Säkerhetsinstruktioner Safety Precautions Turvallisuusohjeet Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Make yourself familiar with the rotary broom before using it. Only people who know how to use the device are allowed to operate it. Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä laitteeseen varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella - varo lapsia - käytä harjatessa vilkkuvaloa - Älä mene harjan alle Kuva 3, bild 3, picture 3 Innan hydrauliken kopplas till sopvalsen, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När sopvalsen ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: - håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och djur - uppmärksamma riskområden och sikthinder - använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet - se upp för barn - använd blinkers vid borstning - gå inte under sopvalsen. Before connecting the hydraulics to the device, make sure that: - there is nobody between the basic machine and the rotary broom - the basic machine is turned off and parking brake is on When installing the rotary broom to basic machine, make sure that: - locking pins and cotters are ok - the hydraulic hoses are intact - when installing the hydraulic hoses, avoid skin contact with hydraulic oil When using the rotary broom, remember: - a safe and proper speed - other traffic, people and animals - danger areas and visual obstructions - not to use the device if someone is in the danger area - to look out for children - to use the flashing light when brooming - not to go under the broom Kuva 4, bild 4, picture 4

Kunnossapito Underhåll Maintenance Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Harja on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii harjan alle menemisen. Älä koskaan mene harjan alle, ellei se ole tuettu. Vid service av sopvalsen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Sopvalsen ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under sopvalsen. Gå aldrig under sopvalsen om den inte är understödd. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin When maintaining the rotary broom, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The rotary broom must be laid down to its supports if the maintenance requires going under the rotary broom. Never go under the broom if it is not supported. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 5) - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna (bild 5) - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi sisätiloihin. Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto). Om sopvalsen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se avsnittet om byte av lameller). Daily maintenance: - Check the general condition of the chassis, and repair the possible damage - Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace them if necessary Every 50 hours of operation: - Grease the lubrification fittings (picture 5) - Check tighteness of the bolts and nuts Check the tightness of the bolts and nuts after the first day of operation. If the rotary broom is not used in a longer period of time, clean the device properly after the last use, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes). Kuva 5, bild 5, picture 5

Kunnossapito (light) Underhåll (light) Maintenance (light) Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Harja on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii harjan alle menemisen. Älä koskaan mene harjan alle, ellei se ole tuettu. Vid service av sopvalsen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Sopvalsen ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under sopvalsen. Gå aldrig under sopvalsen om den inte är understödd. When maintaining the rotary broom, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The rotary broom must be laid down to its supports if the maintenance requires going under the rotary broom. Never go under the broom if it is not supported. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 6). Nipat on merkitty nuolilla. - Pulttien ja muttereiden kireys Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna (bild 6) - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Daily maintenance: - Check the general condition of the chassis, and repair the possible damage - Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace them if necessary Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat ja jos mahdollista, niin varastoi sisätiloihin. Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto (light)). Light mallissa on harjan mekaaninen sivusiirto. Nosta kuvassa näkyvää koukkua ylöspäin ja siirrä harjaa sivuttain ja lukitse koukku sopivaan kohtaan. Om sopvalsen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se avsnittet om byte av lameller). Light-modellen har en mekanisk sidoförflyttning av borsten. Lyft kroken som syns på bilden uppåt och flytta borsten åt sidan, och lås kroken på lämplig plats. Kuva 6, bild 6, picture 6 Every 50 hours of operation: - Grease the lubrification fittings (picture 6). - Check the tighteness of the bolts and nuts Check the tightness of the bolts and nuts after the first day of use. If the rotary broom is not used in a longer period of time, clean the device properly after the last use, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes (light)). The light model has a mechanical side movement adjustment of the broom. Lift the hook shown on picture 6, move the brush sideways and lock the hook to a suitable place.

P1 Hydrauliikka Avoharjan voi kytkeä kahdella eri tavalla, joko 2:lla tai 4 letkulla. 2-letkukytkennässä peruskoneen hydrauliikka kytketään pikaliittimiin ja erillisestä kytkimestä valitaan käännetäänkö harjaa vai pyöritetäänkö harjaa (kuva 7). 4-letkukytkennässä peruskoneen hydrauliikkaan kytketään kääntösylinteri ja moottorin pyöritys erikseen, jolloin harjan- nosto ja pyöritys voidaan tehdä peruskoneen hydrauliikalla, eikä erillistä ohjausventtiiliä tarvita (kuva 8). Harjan pyörinnän säätö säädetään kuvassa 5 näkyvällä venttiilillä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä 5-8. Mikäli peruskoneessa on virtauksen säätömahdollisuus, voidaan säädin asettaa asentoon 10. Rungon sisällä oleva iskunvaimennin sylinteri täytyy ilmata, mikäli se tarvitsee irrottaa, eli sylinteriä pitää liikuttaa ääriasentoihin, kun se on kytketty paikoilleen. Iskunvaimennus ei toimi ja harja rupeaa hyppimään, mikäli sylinteriin on jäänyt ilmaa. Myös liian pieni harjan pyörimisnopeus aiheuttaa harjan hyppimistä. SH = Sylinteri hydrauliikka MH = Moottori hydrauliikka Hydraulsystem Den öppna borsten kan anslutas på två olika sätt, antingen med två eller fyra slangar. Vid tvåslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik med snabbkopplingar och en separat väljare används för att antingen vrida eller rotera borsten (bild 7). Vid fyrslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik till vridcylindern och motorrotationen separat, så att borstens lyft och rotation kan göras med fordonets hydraulik utan att någon extra väljarventil behövs (bild 8). Borstens rotation regleras med en ventil som syns i bild 5, ett lämpligt läge är oftast 5 8. Om fordonet har en flödesregulator, kan ventilen sättas i läge 10. Ifall den stötdämparcylinder som finns inuti stommen måste lossas, ska den först luftas. Det görs genom att köra cylindern till sina ändlägen när den sitter på plats. Stötdämpningen fungerar inte och borsten tenderar att hoppa, ifall det finns kvar luft i cylindern. Hopptendenser kan också uppkomma om borsten roterar för långsamt. SH = Cylinderhydraulik MH = Motorhydraulik Hydraulics The rotary broom can be connected in two different ways, either with two (picture 7) or four (picture 8) hoses. When connecting with two hoses, the hydraulics of the basic machine is connected to quick connectors and a separate switch is used to choose whether the broom is rotated or turned. When connecting with four hoses, a rotation cylinder and the rolling of the engine are connected separately to the hydraulics of the basic machine. This means that the lifting and rotating of the broom can be done with the hydraulics of the basic machine, and no separate control valve is needed. The rotation speed of the broom is adjusted with the valve shown on picture 5. The suitable position is usually found between 5 and 8. If there is a flow controller in the basic machine, the speed control valve can be set to position 10. The shock absorber cylinder, which is inside the chassis, must be air-free if it needs to be released, so the cylinder must be moved to its maximum positions when it is attached to the system. If there is air left in the cylinder, the shock absorbtion does not work, and the broom starts to jump. Also a too slow a rotation speed of the broom causes the broom to jump. SH = Cylinder hydraulics MH = Motor hydraulics C2 C1 C3 C4 P2 X MH SH SH Kuva 7, bild 7, picture 7 Kuva 8, bild 8, picture 8

Harjalamellien vaihto Byte av borstlameller Changing the Guided Vanes 1. Irrota hydrauliikkaletkut moottorista 1. Lossa hydraulslangarna från motorn och skydda dem med proppar. ja suojaa ne tulpilla 1. Remove the hydraulic hoses from the motor and cover them with plugs. 2. Irrota 8kpl (4 puolellaan) telan kiin- 2. Lossa 8 st fästskruvar för valsen (4 på varje sida) och lossa valsen. nityspultteja ja irrota tela. 2. Remove eight attachment bolts (four on each side), and remove the spindle. 3. Irrota hydraulimoottorin kiinnitys- 3. Lossa hydraulmotorns fästskruvar (6 st) pultit (6kpl). 4. Irrota laakerin kiinnitysruuvit (2kpl) 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. ja kuusiokoloruuvi laakerista. 5. Irrota laakerin alta paljastuva pääty- 5. Lossa den ändfläns som finns bakom lagret och som är fäst med skruvar laippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). (4 st). 6 & 7. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska 6 & 7. Ta bort lamellerna, men se efter joka toinen lamelli tulee kääntää (180 hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). astetta). Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi asentaa joka toinen 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin päin. Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Intill motorn går det inte att montera lamellerna så att varannan är vänd 180 grader. I motoränden sätts de första lamellerna (6 st) åt samma håll. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. 2 1 5 3 6 3. Remove the attacment bolts of the hydraulic motor. (6 pieces) 4. Remove the bolts (2 pieces) and the socked head screw from the bearing. 5. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts. 6 & 7. Take the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees. The first six guided vanes are placed the same way, because the motor cage prevents every other guided vane to be placed 180 degrees turned. After changing the guided vanes, do the assembling in a reversed order. Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing. 4 7

Harjalamellien vaihto (light) 1 & 2. Irroita 4 kpl telin kiinnityspultteja laakerin puolelta. Irroita laakeri telistä (2 kpl pultteja). 3. Vedä harja irti rungosta. 4. Irroita laakerin alta paljastuva päätylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). 5 & 6. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta). Joka toisen lamellin kääntäminen on tärkeää, koska muuten harjasta tulee epätasainen ja harjaustulos huononee ja harja voi vaurioitua. Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Kun laitat harja-akselia takaisin paikoilleen varmista, että se painuu pohjaan asti. Tämä onnistuu helpoiten siten, että pyörität samalla akselia kun painat sitä paikoilleen. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Byte av borstlameller (light) 1 & 2. Lossa valsarnas 4 fästskruvar på lagersidan. Lossa lagret från valsarna (2 skruvar) 3. Dra loss borsten från stommen. 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. 5 & 6. Ta bort lamellerna, men se efter hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). Det är viktigt att vända varannan lamell, eftersom borsten annars blir ojämn, sopresultatet försämras och borsten kan skadas. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Kontrollera att borstaxeln trycks ända ner i botten, när du monterar tillbaks den. Detta är enklast om du vrider axeln samtidigt som du trycker den på plats. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. Changing the Guided Vanes (light) Remove four attachment bolts of the spindle from the bearing s side. Remove the bearing from the spindle. 3. Pull the broom off the chassis. 4. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts. 5. & 6. Take the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees. It is important to turn every other guided vane, because otherwise the broom will be uneven, and the quality of brooming suffers. The broom can also be damaged. After changing the guided vanes, do the assembling in a reversed order. When you are putting the broom axle back in its place, make sure, that it goes all the way down. The easiest way to do this is to rotate the axle while you are pressing it to its place. Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing. 1 2 3 4 5 6

Kastelujärjestelmä Vattensprutsystem Avoharjaan on mahdollista asentaa kastelujärjestelmä. 155l tai 255l säiliöllä Kastelujärjestelmä vähentää hiekan pölyämistä, parantaa puhdistustulosta, voitelee harjoja ja vähentää harjojen kulumista. Vesi suihkutetaan kuvissa merkittyjen suuttimien kautta harjattavalle alueelle (kuva 7). Veden seassa voidaan käyttää pesuainetta pölynsidonnan tehostamiseksi. Säiliön takana olevasta hanasta voidaan avata ja sulkea säiliö (kuva 8). Pumpun vieressä olevasta hanasta (kuva 9) voidaan tyhjentää esim. ylimääräinen pesuaine takaisin säilytysastiaan. En öppen borste kan förses med ett vattensprutsystem som har 155 L eller 255 L behållare. Vattensprutsystemet minskar dammet från sand och förbättrar rengöringsresultatet, smörjer borstarna och minskar borstarnas slitage. Vattnet sprutas på det område som ska borstas, genom de munstycken som visas på bilden 7. Det går att blanda tvättmedel i vattnet för att binda dammet effektivare. Med kranen bakom behållaren kan vattenflödet öppnas och stängas (bild 8). Med kranen bredvid pumpen (kuva 9) går det att tömma över överflödigt tvättmedel tillbaka till förvaringsbehåljos kastelujärjestelmää ei käytetä pit- laren. kään aikaan, niin tyhjennä säiliö, joko suihkuttamalla tai avaamalla kuvassa Om vattensprutsystemet inte används 9 ympyröity hana. under lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ eller genom att öppna den kran som AINOASTAAN MAKEAA VETTÄ. är märkt med en ring i bild 9. SUOLAVEDEN KÄYTTÖ ON EHDOTTOMASTI KIELLETTY. ENDAST SÖTVATTEN FÅR ANVÄNDAS I SYSTEMET. DET ÄR ABSOLUT FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA SALTVATTEN Watering System A watering system with 155 or 255 liter tank can be installed to the rotary broomer. The watering system reduces the amount of sand dust, improves the cleaning outcome, greases the brushes and decreases the wearing off of the sweeper. Water is sprayed to the area to be sweeped through the nozzles demonstrated on the pictures (picture 7). Detergents can be added to the water to intensify the controlling of the amount of sand dust. The tank can be opened and closed from the faucet behind the tank (picture 8). The faucet next to the pump (picture 9) can be used for, e.g., putting extra detergent back to its container. If the watering system is not used in a long time, empty the tanks, either by spraying or opening the faucet circled in picture 9. USING SALT WATER IS FORBIDDEN. Kuva 7, bild 7, picture 7 Kuva 8, bild 8, picture 8 Kuva 9, bild 9, picture 9

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja: Lametal Oy Osoite: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Vakuuttaa, että avoharja AH 1600 light, AH 1800 light, AH 2000 light, AH 2000, AH 2500 ja AH 3000 täyttää konedirektiivin (98/37/EY) ja siihen liittyvien muutosten sekä ne voimaansaattavien kansallisten määräykset; Ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkare: Lametal AB Adress: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Försäkrar härmed att sopvals AH 1600 light, AH 1800 light, AH 2000 light, AH 2000, AH 2500 och AH 3000 är tillverkad i överenstämmelse med maskindirektivet (98/37/EG), inklusive tillägg och motsvarande nationella lagstiftningen, Och försäkrar dessutom, att följande harmoniserade standarder (eller delar därav) har tillämpats: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 EC/EEA declaration of conformity Manufacturer: Lametal Oy Address: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Assures that rotary broom AH 1600 light, AH 1800 light, AH 2000 light, AH 2000, AH 2500 and AH 3000 fulfills machinery directive (98/37/EC) including additions and corresponding national legislation And in addition ensures that the following equalized standards (or parts of them) are applied: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 Lapinlahti Unto Martikainen Tuotekehitysjohtaja, Produktutveklingschef, Product development manager

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567 email: info@stark.fi www.stark.fi