L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Samankaltaiset tiedostot
FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

MB (DLE) 403 B01 #

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

LGV 507/5, LGV 5020/5

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

MB-D (LE) B01 #

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

= mbar (0,5-50 kpa)

= mbar (0,5-50 kpa)

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

MBC-...-VEF #

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Viarelli Agrezza 90cc

LINC Niagara. sanka.fi A

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Made in Germany P1 L1

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Thermozone AD 102/103

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

TRIMFENA Ultra Fin FX

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Pienet sähköiset kääntötoimilaitteet 2SG7

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

Viarelli Agrezza 250cc

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaksoismagneettiventtiili Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nimellisläpimitat DN 40-5 Dobbeltmagnetventil Type DMV-D.../ Type DMV-DLE.../ Nominel dim. DN 40-5 Dubbelmagnetventil Typ DMV-D.../ Typ DMV-DLE.../ Nominell diameter DN 40-5 Dobbeltmagnetventil Tipo DMV-D.../ Tipo DMV-DLE.../ Nominelle diametre DN 40-5 Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70- (VDE 06 T) Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti. Tilslutning til jord i hht. lokale foreskrifter Jordning enligt lokala föreskrifter Jording i hht. lokale forskrifter P L PE N Mp P L N MP L P PE L P V V [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk p max. = 500 mbar C +60 0-5 Ympäristön lämpötila mgivelsestemperatur mgivningstemperatur mgivelsestemperatur -5 C +60 C EN 6 V+V Luokka A, Ryhmä V+V Klasse A, gruppe V+V klass A, grupp V+V Klasse A, gruppe mukaan / i hht. / enligt / i hht. EN 6 IEC 59 Kotelointiluokka Kapslingsklasse Kapsling Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht. / enligt/i hht. IEC 59 ( DIN 40 050) [ V ] U n ~(AC) 0 V tai/eller/~(ac) 0 V-0V =(DC) 48 V =(DC) 4 V- 8V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 00 % Gas Gaz Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + Paineenottopisteet Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak 5 4 6 7 7 6 p = 500 mbar max. 6 7 8 4 5 9 8 V V 4 5 0,,, 5 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G /8 DIN IS 8 6, 7 G /4 DIN IS 8 8, 9 G / erikoisvaruste / som option / option / opsjonal Sulkuruuvit,,,5 voidaan korvata myös DIN IS 8 mukaisella G / 8 mittausistukalla. Lukkeskrue,,, 5 kan også erstattes med en målestuds G /8 DIN IS 8. Stoppskruvarna,,,5 kan även ersättas med en mätnippel G /8 DIN IS 8. Låseskruene,,,5 kan også erstattes med en målestuss G /8 DIN IS 8. 4 Peitetty liitosreikä järjestelmän varusteille. Skjult forbindelsesboring til systemtilbehør. Övertäckta förbindningshål för systemtillbehör. Skjult tilkoplingsboring for systemtilbehør.

Asennusmitat/ Indbygningsmål/ Monteringsmått / Dimensjoner [mm] DN 40 DN 50 DN 65 c d Tilantarve magneetin vaihtoa varten Pladsbehov til udskiftning af magnet Platsbehov för magnetbyte Plassbehov for utskifting av magnet DN 80 b DN 00 DN 5 e f a Tyyppi Type Typ Type DN [VA] P max. I max. ~(AC) 0 V 40 V Avausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid Asennusmitat/ Indbygningsmål / Monteringsmått / Dimensjoner [mm] a b c d e f Paino Vægt Vikt Vekt [kg] DMV-D 5040/ DMV-D 5050/ DMV-D 5065/ DMV-D 5080/ DMV-D 500/ DMV-D 55/ DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 00 DN 5 90 90 0 0 5 00 0,7 0,7 0,46 0,46 0,56 0,84 < s < s < s < s < s < s 40 40 90 0 50 400 6,5 7 87 04 9 4 9 9 5 9 4 0 0 450 50 600 750 00 00 0 9 4 6 50 65 85 00 0 55 7,8 8, 4,6,6 0,6 50,6 DMV-DLE 5040/ DMV-DLE 5050/ DMV-DLE 5065/ DMV-DLE 5080/ DMV-DLE 500/ DMV-DLE 55/ DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 00 DN 5 90 90 0 0 5 00 0,7 0,7 0,46 0,46 0,56 0,84 0 s 0 s 0 s 0 s 0 s 0 s 40 40 90 0 50 400 6,5 7 87 04 9 4 0 0 69 8 46 0 0 450 50 600 750 00 00 0 9 4 6 50 65 85 00 0 55 7,9 8,4 4,8 4,, 5, Kaksoismagneettiventtiili on suojattava likaantumiselta sopivaa lianerotinta käyttämällä. Siivilä on asennettu. Dobbeltmagnetventilen skal beskyttes mod forureninger ved hjælp af en egnet snavssamler, si er indbygget. Skydda dubbelmagnetventilen mot föroreningar genom en lämplig smutsfångare, sil är inbyggd. Beskytt dobbeltmagnetventil med et passende smussfilter mot forurensninger, sil er allerede montert. IS 7005- Maks. vääntömomentit/laippaliitos max. vridningsmomenter/flangeforbindelse max. vridmoment/flänsförbindning Maks. dreiemoment/flensforbindelse M 6 x 65 (DIN 99) Vaarnaruuvi Tapskrue 50 Nm stiftskruv Tappeskrue Sulku- ja liitosruuvit on kiristettävä asianmukaisesti. Huomaa materiaalipari painevalu-teräs! Låse- og forbindelsesskruerne skal strammes fagligt korrekt. Vær opmærksom på materialesammensætningen trykstøbegods - stål! Dra åt stoppskruvarna och förbindelseskruvarna fackmässigt. Beakta rätt materialkombination gjutgods-stål! Trekk låse- og klemskruer korrekt til. Vær oppmerksom på materialkombinasjon presstøpegods - stål! 9 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 8 Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet M4 M5 M6 M8 G/8 G/4 G/ G/4 max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør Max. vridmoment/systemtillbehör,5 Nm 5 Nm 7 Nm 5 Nm,5 Nm 7 Nm 0 Nm 5 Nm Maks. dreiemoment/systemtilbehør V V DMV Käytä sopivia työkaluja! Kiristä ruuvit ristikkäin! Benyt egnet værktøj! Skruerne skal krydsspændes! Använd lämpliga verktyg! Dra åt skruvarna korsvis! Benytt egnet verktøy! Skruer trekkes til over kors! M max. T max. M max. Laitetta ei saa käyttää vipuna! Armaturet må ikke benyttes som vægtstang. Apparaten får inte användas som hävarm! Apparatet må ikke benyttes som arm. DN 40 50 65 80 00 5 M max. 60 00 600 400 5000 6000 [Nm] t 0 s T max. 00 50 5 400 400 400 [Nm] t 0 s 0

Asennus Montering Montering Montering. Asenna vaarnaruuvit A.Kuva.. Tapskruerne A indsættes. Ill.. Sätt in stiftskruvarna A. Bild. Sett inn tappeskruer A Bilde.. Asenna tiiviste B.. Pakningen B indsættes.. Sätt in tätning B.. Sett inn tetning B.. Asenna vaarnaruuvit C.. Tapskruerne C indsættes.. Sätt in stiftskruv C.. Sett inn stiftskruene C. 4. Kiristä vaarnaruuvit A+C tiukalle. Varmistu siitä, että tiiviste on kunnolla paikoillaan! 4. Tapskruerne A+C strammes. Se efter, at pakningen sidder korrekt! 4. Dra åt stiftskruvarna A+C. Ge akt på att tätningen sitter korrekt! 4. Sett inn tappeskruer C. Pass på at tetningen sitter korrekt! 5.Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta. 5. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. 5. Efter monteringen utförs tähetsoch funktionskontroll. 5. Kontrollér etter montering for tetthet og funksjon. B B C C C C A A A A 0

ptio Sähköliitäntä ption El-tilslutning ption Elanslutning psjon Elektrisk tilkopling Liitäntä PG johtoa käyttäen ruuviliittimiin. Tilslutning over PG til skrueklemmer. Anslutning över PG till skruvklämmor. Tilkopling via PG til skruklemmene P L PE N Mp P L P N P PE V V Suojajohtimen liitäntä venttiilinrunkoon. Kaksoismagneettiventtiilit on valmisteltu lisäsuojajohtimen liittämistä varten venttiilinrungon tulolaippaan: Beskyttelsesledertilslutning på ventilhuset Dobbeltmagnetventilerne er forberedt for tilslutning af en yderligere jord leder ved ventilhusets indgangsflange: Jordning av ventilhus Dubbelmagnetventilerna är förberedda för anslutning av ytterligare en skyddsledare på ventilhusets ingångsfläns: Tilkopling av jordet leder til ventilhus Dobbeltmagnetventilene er forberedt for tilkopling av en ekstra jordet leder på ventilhusets inngangsflens: DMV-D(LE) 5040/ DMV-D(LE) 5050/ Pohjareikä ø,6 mm itseleikkaaville M4 ruuveille. DMV-D(LE) 5065-5/ Läpimenevä reikä ø 4,5 mm M4 ruuville. Suojajohdin liitetään paikallisten määräysten mukaisesti. DMV-D(LE) 5040/ DMV-D(LE) 5050/ Bundhul Ø,6 mm til selvskœrende skruer M4. DMV-D(LE) 5065-5/ Gennemgående hul Ø 4,5 mm til skrue M4. Tilslutningen af en jordleder skal foretages i overensstemmelse med de lokale myndigheders forskrifter. DMV-D(LE) 5040/ DMV-D(LE) 5050/,6 mm blindhål för självgängande skruvar M4. DMV-D(LE) 5065-5/ 4,5 mm genomgångshål för skruv M4 Anslutningen av skyddsledaren skall utföras i enlighet med lokala föreskrifter. DMV-D(LE) 5040/ DMV-D(LE) 5050/ Blindhullboring ø,6 mm for selvgjengende skruer M4. DMV-D(LE) 5065-5/ Gjennomgående boring ø 4,5 mm for skrue M4 Tilkopling av jordet leder utføres etter lokale forskrifter. ø 4,5 mm DN 65 - DN 5 ø,6 mm DN 40 - DN 50 4 0

DMV - D(LE) Päävirtausmäärän säätö DMV - D(LE) Indstilling af hovedmængden DMV - D(LE) Inställning av huvudflöde DMV - D(LE) Innstilling av hovedstrømning Päävirtausmäärän säätö tapahtuu avatusta venttiilistä. Säätö suoritetaan venttiilistä V käytön aikana. Säätöarvoja on tarkkailtava jatkuvasti. Pienin asetettava tilavuusvirta: Indstillingen af hovedmængden foretages på den åbnede ventil. Indstillingen udføres på ventil V under driften, indstillingsværdierne skal til stadighed kontrolleres. Mindste indstillingsvolumenstrøm: Inställning av huvudflödet sker med öppnad ventil. Inställningen på ventil V genomförs under drift, kontrollera ständigt inställningsvärdet. Minsta inställningsflöde: Innstill hovedstrømningen på åpen ventil. Utfør innstilling på ventil V under drift. Kontrollér innstillingsverdiene kontinuerlig. Minste innstilt volumstrøm: V min. / mini. > 0. x V max. / maxi. V min. / mini. > 0. x V max. / maxi. V min. / mini. > 0. x V max. / maxi. V min. / mini. > 0. x V max. / maxi. V Yksi kierros vastaa n. mm:n iskua. En omdrejning svarer til ca. mm slag. Ett varv motsvarar ca. mm slag. En omdreining tilsvarer ca. 0,5 mm slag max./maxi. min./mini. V p min./mini max./maxi. V min./mini. > 0, V max./maxi. [m /h] Plombitus Plombering Sulkuruuvissa olevan plombitusreiän halkaisija Ø on,5mm. Ristireikäruuvissa olevan plombitusreiän halkaisija Ø on,5 mm. Kun haluttu paineen ohjearvo on säädetty:. Sulje suojahattu.. Pujota rautalanka reikien ja läpi, kuva.. Paina plombi langanpäiden ympärille. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt. Plomberingsøsken i beskyttelsesklappen Ø,5 mm. Plomberingsøsken i kærvskruen Ø,5 mm. Efter indstillingen af den ønskede hoved mængde:. Beskyttelsesklappen lukkes.. Træk en tråd gennem og, se bill... Tryk plomben omkring trådens ender, hold trådsløjfen kort. 05/98 Plombering Plombering 5 0 Plomberingsögla i,5 mm diam. avstängningsklaff Plomberingsögla i,5 mm diam. korshålsskruven Efter inställning av önskat tryckbörvärde.. Stäng skyddslock.. Dra tråden genom och, bild. Tryck plomben om trådändarna, håll trådöglan kort. Plomberingsløkke i Ø,5 mm tetningskappe. Plomberingsløkke i,5 mm revolverhodeskrue. Etter innstilling av ønskeverien for trykk:. Steng beskyttelsesventil.. Træ tråden gjennom og, bilde.. Press plomben rundt trådendene, hold trådløkken kort

DMV-DLE Pikaiskun asetus Vstart Asetus tehtaalla DMV-DLE: Pikaiskua ei ole asetettu. DMV-DLE Indstilling af hurtigslag V start DMV-DLE: Hurtigslag er ikke indstillet, fra fabrikkens side. DMV-DLE DMV-DLE Snabbslaginställning V start Hurtigslaginnstilling Vstart Fabriksinställning DMV-DLE: Innstilling fra fabrikkens side DMV- Snabbslag ej inställd DLE: Hurtigslag ikke innstilt. Ruuvaa säätöhattu E irti hydraulijarrusta.. Kierrä säätöhattua ja käytä sitä työkaluna.. Kierto vastapäivään = Pikaiskun suureneminen (+).. Indstillingshætten E skrues af hydraulikanordningen.. Indstillingshætten vendes og benyttes som værktøj.. Drejning mod venstre = forøgelse af hurtigslaget (+).. Skruva bort inställningskåpa E från hydraulbromsen.. Vrid inställningskåpan och använd som verktyg.. Vänstervridning = ökning av snabbslaget (+).. Skru av reguleringskappe E fra den hydrauliske bremsen.. Drei reguleringskappe og benytt den som verktøy.. Dreie mot urviseren = økning av hurtigslag (+). [m /h] Asetus tehtaalla Fabriksindstilling Fabriksinställning Innstilling ved levering E Pikaisku Hurtigt slag Snabbslag Hurtigslag [s] t Magneetin kiinnityskiekon tai hydraulijarrun vaihtaminen Udskiftning af tallerken til magnetbefæstigelse eller af hydraulikanordning Byte av inställningsratt eller hydraulbroms Utskifting hydraulisk brems eller reguleringsplate. Kytke laitteisto pois päältä.. Poista varmistuslakka uppokantaruuvista A.. Ruuvaa uppokantaruuvi A irti. 4. Ruuvaa lieriökantaruuvi B irti. 5. Nosta kiekko C pois. 6. ta sulkutulppa E pois. 7. Vaihda hydraulijarru D. 8. Ruuvaa uppo- ja lierökantaruuvi takaisin paikalleen. Kiristä uppokantaruuvia vain niin paljon, että hydraulijarrua on mahdollista vielä kiertää. 9. Sinetöi uppokantaruuvi A varmistuslakalla. 0.Tarkasta tiiviys paineenottopisteestä sulkuruuvi. p max = 500 mbar..suorita toiminnan tarkastus..kytke laitteisto päälle.. Afbryd for anlægget.. Sikringslakken over undersænkskruen A fjernes.. Undersænkskruen A skrues ud. 4. Cylinderhoved-skruen B skrues ud. 5. Tallerken C løftes af. 6. Låseproppen E fjernes. 7. Hydraulikanordningen D udskiftes. 8. Undersænk- og cylinderhovedskruen drejes ind igen. Undersænkskruen må kun strammes så meget, at hydraulikanordningen endnu kan drejes. 9. Undersænkskruen A dække med sikringslak. 0. Tæthedskontrol over trykudtag låseskrue. p max. = 500 mbar.. Udfør en funktionskontrol.. Tilslut for anlægget.. Koppla från anläggningen.. Ta bort låslacken från skruven med försänkt huvud A.. Skruva ut skruven A. 4. Skruva ut skruven med cylindriskt huvud B. 5. Lyft bort tallriken C. 6. Ta bort pluggen E 7. Byt ut hydraulbromsen D. 8. Skruva åter in skruvarna med försänkt och cylindriskt huvud. Skruven med försänkt huvud endast så långt att hydraulbromsen kan vridas. 9. Försegla skruven med försänkt huvud A med låslack. 0. Täthetsprövning via tryckuttag stoppskruven p max = 500 mbar. Genomför funktionskontroll.. Sätt på anläggningen. Slå av anlegget. Fjern sikringslakk over senkskrue A.. Skru ut senkskrue A 4. Skru ut sylinderhodeskrue B. 5. Ta av plate C. 6. Fjern tetningspropp E 7. Skift ut hydraulisk brems D 8. Drei senk- og sylinderhodeskrue inn igjen, trekk senkskrue bare så mye til igjen at den hydrauliske bremsen såvidt kan dreies. 9. vertrekk senkskrue A med sikringslakk. 0.Lekkasjetest over trykkuttak låseskrue P maks. = 500 mbar..gjennomfør funksjonskontroll.slå på anlegget B A D C E 6 0

Magneetin vaihtaminen Udskiftning af magneten Magnetbyte Utskifting av magnet Mallit, joissa on magneetin kiinnityskiekko, DMV-D 5.../, tai hydraulijarru, DMV-DLE 5.../ Udførelser med tallerken til magnetbefæstigelse DMV-D 5.../ eller hydraulikanordning DMV- DLE 5.../ Utförande med inställningsratt DMV-D 5.../ eller hydraulbroms DMV-DLE 5.../ Versjoner med plater for å feste magneten DMV-D 5.../ eller hydraulisk brems DMV-DLE 5.../. ta kiekko irti kuten sivulla 6: Magneetin kiinnityskiekon tai hydraulijarrun vaihtaminen, kohdat -5, selostetaan.. Fjern tallerknen som beskrevet på side 6: Udskiftning af tallerken til magnetbefæstigelse eller af hydraulikanordning, punkt - 5.. Ta bort hydraulbroms resp. inställningstallrik så som det beskrivs på sid 6: Byte av inställningsratt eller hydraulbroms, punkt -5.. Fjern reguleringsplate som beskrevet på side 6: *Utskifting hydraulisk brems eller reguleringsplate*, punkt -5.. Vaihda magneetti. Huomioi ehdottomasti magneetin nro ja jännite!. Magneten udskiftes. Bemærk ubetinget magnet-nr. og spænding!. Byt magnet. Beakta ovillkorligen magnetnummer och spänning!. Skift ut magnet. Vær ubetinget oppmerksom på magnet-nr. og spenning!. Asenna hydraulijarru tai säätökiekko takaisin kuten sivulla 6 Magneetin kiinnityskiekon tai hydraulijarrun vaihtaminen, kohdat 7-, selostetaan.. Hydraulikanordningen hhv. indstillingstallerknen monteres på igen som beskrevet på side 6: Udskiftning af tallerken til magnetbefæstigelse eller af hydraulikanordning, punkt 7-.. Montera åter hydraulbroms resp. inställningstallrik, så som det beskrivs på sid 6 Byte av inställningsratt eller hydraulbroms, punkt 7-.. Monter igjen hydraulisk brems hhv. reguleringsplate som beskrevet på side 5 *Utskifting hydraulisk brems eller reguleringsplate*, punkt 7-. 7 0

Läpivirtausdiagrammi / Tryktabsdiagram / Tryckfallsdiagram / Flytskjema 500 400 00 00 50 00 80 60 50 p [mbar] 40 0 0 0 DMV-D(LE) 5040/ DN 40 DMV-D(LE) 5050/ DN 50 DMV-D(LE) 5065/ DN 65 DMV-D(LE) 5080/ DN 80 DMV-D(LE) 500/ DN 00 DMV-D(LE) 55/ DN 5 8 6 5 4 Pohjalla + 5 C, 0 mbar, kuiva Basis + 5 C, 0 mbar, tør Baserat + 5 C, 0 mbar, tor Basert på + 5 C, 0 mbar, tør 0 0 0 40 50 60 80 00 00 00 400 600 800000 000 000 4000 Vn [m /h] Ilma / Luft dv =,00 0 0 40 50 60 80 00 00 00 400 600 800000 000 000 4000 6000 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/Naturgass dv = 0,65 V käytetty kaasu/benyttet gasart/ Använd gas/benyttet gass = V ilma /luft/luft/aria x f Kaasutyyppi Gasart Typ av gas Type gass minaispaino Densitet Specifik vikt Spesifikk vekt [kg/m ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Luftens specifika vikt Spe. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Specifika vikten för använd gas Spesifihle vekt av benyttet luft Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/F - gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.8 0.58.08.4 0.65 0.47.67.00.4.46 0.77.00 8 0

Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedeler/tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nummer Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedel / tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillungsnummer Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Lukkeskrue, flad med -ring Stoppskruv med packning Låseskrue, flat med tetningsring G /8 G /4 G / G /4 Lianerotin, siivilä Snavssamler, si Smutsfångare, sil Smussfilter, sil DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 00 DN 5 Sarja: Kansi, sivulla Sæt: dæksel på siden Sats: lock, sida Sett: Lokk på siden DN 40 - DN 5 Sytytyskaasulaippasarja G /4 Sæt: tændgasflange G /4 Sats: tändgasfläns G /4 Sett: startgassflens G /4 Hydraulijarru Hydraulikbremse Hydraulbroms Hydraulisk brems DN 40 - DN 80 DN 00 - DN 5 Aluslaatta Indstiksskive Insticksskiva Innsatsskive Johtorasia, musta Ledningsdåse, sort Ledningsdosa, svart Koplingsboks, svart GDMW, pol. + E Laippojen tiivisteet Pakninger til flanger Tätningar för fläns Tetninger for flenser DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 00 DN 5 9 00 087 858 9 00 9 004 59 59 595 596 597 598 9 005 9 006 kysyttävä på forespørgsel på begäran på etterspørsel 564 0 9 Kpl/Varustesarja Stk./Sæt Styck/Set Stykke/Sett 600 60 60 604 605 606 Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring G /8 G /4 Varamagneetti Reservemagnet Utbytesmagnet Reservemagnet DIN 4 650 DMV 5040/ DMV 5050/ DMV 5065/ 4 DMV 5080/ 5 DMV 500/ 6 DMV 55/ 7 Sulkuruuvi, litteä, ja -rengas Lukkeskrue, flad med -ring Stoppskruv, flat med -ring Låseskrue, flat med o-ring G /8 Sulkuruuvi V V Prop V Propp V Tetningspropp V DMV 5040-5080/ DMV 500-55/ Magneetin kiinnityskiekko Tallerken til magnetbefæstigelse Tallrik för magnetfäste Plate for å feste magneten DMV 5040-5080/ DMV 500-55/ 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 0 97 0 98 kysyttävä på forespørgsel på begäran på etterspørsel 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 0 4 60 6 6 6 Vaarnaruuvisarja Tapskruesæt Sats med stiftskruvar Sett tappeskruer M6 x 55 ( DN 40 - DN 50 ) M6 x 65 ( DN 65 - DN 00 ) M6 x 75 ( DN5 ) 4 Kpl/Varustesarja 4 Stk./Sæt 4 Styck/Set 4 Stykke/Sett 0 4 0 44 0 40 9 0

Töitä kaksoismagneettiventtiilissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på dobbeltmagnetventilen må kun udføres af fagfolk. Arbeten på dubbelmagnetventiler får endast utföras av fackpersonal. Arbeider på dobbeltmagnetventilen må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Beskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspændes. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Beskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. Kaksoismagneettiventtiilin ja kovien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem dobbeltmagnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, og-gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan dubbelmagnetventiler och uthärdade murbrukseller betongväggar, golv är inte tillåten. Direkte kontakt mellom dobbeltmagnetventil og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. p [mbar] V [m / h] Nimellisteho tai paineen ohjearvot on aina säädettävä kaasunpai-neensäätölaitteesta. Tehokohtainen kuristus tapahtuu kaksois-magneettiventtiilistä. sien vaihtamisen yhteydessä on kiinnitettävä huomiota tiivisteiden kuntoon. Nominel ydelse hhv. trykværdier skal principielt indstilles på gastryksregulatoren. Ydelsesspecifik drøvling indstilles over dobbeltmagnetventilen. Kontroller, at pakningerne er i orden, ved udskiftning af dele. Nominell effekt resp. nominellt tryck skall alltid ställas in på gastrycksregulatorn. Effektspecifik strypning via dubbelmagnetventilen. Vid byte av delar, skall man ge akt på felfria tätningar. Innstill nominell effekt hhv. ønskeverdier for trykk prinsipielt på gassreguleringsapparat og ytelses-spesifikk struping via dobbeltmagnetventilen Ved utskifting av deler vær oppmerksom på feilfrie tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen armatuureja / DMV-laitetta oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne/ DMV. Kontroll av rörledningstäthet: stäng kulventilen före armaturen / DMV. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene / DMV. Safety first.k. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava kaksoismagneettiventtiilissä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejdet på dobbeltmagnetventilen er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutat arbete på dubbelmagnetventil: genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på dobbeltmagnetventilen: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. verhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten då gastryck eller spänning ligger an. Undvik öppen eld. Beakta offentliga föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. m dessa instruktioner ej efterföljs kan person- eller sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det mulig med skader på personer og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Huvudkontor och fabrik Administrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstraße 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 0 0