Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Samankaltaiset tiedostot
Bomvalsen. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Uppsamlande sopmaskin. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Sopvals. Instruktionsbok

Ladden TLM 3050 och TLH Takalana TLM 3050 ja TLH Back Drag TLM 3050 och TLH Operating and maintenance manual

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Isrivarblad 2600R R. Instruktionsbok

Plansladden Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Keräävä harjalaite KH2000S varaosat / Collecting sweeper KH2000S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Keräävä harjalaite KH1600S varaosat / Collecting sweeper KH1600S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Stark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Svängram KAH2500S,KAH3000S

Relax plogar. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Bomvalsen. Instruktionsbok

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Installation instruction PEM

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF700-svängram

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Installation instruction PEM

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

LINC 17. sanka.fi A

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Sopskop. Instruktionsbok

anna minun kertoa let me tell you

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

TRIMFENA Ultra Fin FX

Stark TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

Manual. Linktower Retrofit kit

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Viarelli Agrezza 90cc

Palax Lifter Hydraulinen puun nostin

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

LINC Niagara. sanka.fi A

Information on preparing Presentation

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

Stark- Trycktvätt och högtrycksdammbindning. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

1. Liikkuvat määreet

TÄYTTÖASEMAT TÄYTTÖASEMAT INFLATION STATIONS

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Curriculum. Gym card

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Efficiency change over time

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KHL120 KHL200 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Travel Getting Around

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Käyttöohje Varaosaluettelo

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Transkriptio:

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Keräävä harjalaite S Käyttö- ja huolto-ohjekirja Uppsamlande sopmaskin S Instruktionsbok Collecting sweeper S Operating and maintenance manual

Sisältö Innehåll Contents Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Read Before Using the roduct 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Keräävän harjalaitteen käyttö Användningsområde Drifttagning Uppsamlande sopmaskins användning urpose of Use Installation Using the Collecting Sweeper 4 Keräävän harjalaitteen irroitus urvallisuusohjeet Lossning av uppsamlande sopmaskin Säkerhetsinstruktioner Removing the Collecting Sweeper Safety recautions 5 Kunnossapito Underhåll Maintenance 6 Laitteen säätäminen Inställning av sopmaskinen Adjusting the Device 7 Hydrauliikka Hydraulik Hydraulics 8 Harjalamellien vaihto Etuharjojen vaihto Byte av borstlameller Byte av frontborstarna Changing the Guided Vanes Changing the Front Sweepers 11 Kastelujärjestelmä Vattensprutsystem Watering System 12 Sähköohjeet Eu-vaatimustenmukaisuusvakuutus El instruktioner EG-försäkrän om överensstämmelse Electricity instructions Declaration of conformity 13 14

Lue ennen tuotteen käyttöä: arkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. utustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. VAROIUSMERKI utustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä. Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VARNGSMÄRKER Observera riskfaktorer före användning av maskinen. Read before using the product: Check the condition of the product. If you notice some/any damage or lack in the equipment contact the manufacturer of the product. Read this manual and follow the instructions. By following the instructions you ensure your own safety and the proper functioning of the product. WARNG SIGNS Check the risks before using the product.

Käyttötarkoitus Keräävä harjalaite on tarkoitettu katujen ja pienten / suurien alueiden puhdistamiseen. Käyttöönotto arkista että peruskone sallii laitteen asennuksen. Keräävä harjalaite kiinnitetään traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormaimeen tai etunostolaitteeseen. 1.Kiinnitä Keräävä harjalaite peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei laite liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. arkista aina asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä. akuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Keräävän harjalaitteen käyttö arkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein - että harjan pyörimissuunta on oikein (laitteeseen päin (kuva 1) ). Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisnopeus hiekan / roskien määrään nähden sopivaksi (katso laitteen säätäminen). Aseta peruskoneen nostolaite siten, että kellumisvara asettuu keskelle liukureikää (kuva 2). Användningsområde Utrustningen är avsedd för rengöring av gator samt små och stora ytor. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en uppsamlande sopmaskin. Sopmaskin fästs vid traktorns eller hjullastarens främre armsystem eller främre lyftanordning. 1. Montera sopmaskinen på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att sopmaskinens rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången sopmaskinen används, och kontrollera att sopmaskinen inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Sopmaskinens användning Kontrollera följande innan du börjar köra sopmaskinen: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt - att borstarna roterar åt rätt håll (i riktning till sopmaskinen (bild 1)). Anpassa körhastigheten och borstens varvtal till mängden sand/sopor (Justering av uppsamlande soppmaskin). Ställ in fordonets lyftanordning så att justeringsmånen ligger mitt i glidhålet (bild 2). urpose of Use Collecting sweepers are meant for cleaning yards and streets. Installation Check that the basic machine allows the installation of the collecting sweeper. he device can be attached to the front loader or front lifter of a tractor or a wheel loader. 1. Attach the collecting sweeper to the basic machine. 2. urn off the basic machine and put on the parking brake. 3. Make sure there is no pressure in the hydraulic system. Hoses must be installed so that they will stay intact as the collecting sweeper moves. 4. Connect the hydraulic hoses. When installing the device, always check the oil, the condition of the hoses, and the cleanliness of the connectors. When using the product for the first time, extra caution should be taken. Guarantee does not cover damages caused by a wrongly installed product. Using the Collecting Sweeper Before using the device check that: - the collecting sweeper has been correctly installed - all pins and hoses are properly attached - the hydraulic hoses are intact - all the functions work correctly - the rotating direction of the front sweepers are correct (towards the device (picture 1)) Match the speed of the vehicle and the rotation speed of the broom to fit the amount of sand and trash. Set the lifting device of the basic machine so that the room for floating settles to the middle of the sliding hole (picture 2). Kuva 1, bild 1, picture 1 Kuva 2, bild 2, picture 2

Keräävän harjalaitteen tyhjennys tapahtuu hydraulisen sylinterin avulla, kun sylinterin hydrauliikka kytketään, niin sylinterin työntää pohjassa olevan luukun auki (kuva 3) ja kerätyt roskat putoavat säiliöstä. ohjaluukkua ei saa avata, ellei laitetta ole nostettu maasta (vähintään 70cm). Keräävän harjalaitteen irroitus 1. Laske keräävä harjalaite tasaiselle alustalle. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin. urvallisuusohjeet utustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä laitteeseen varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä - laitteen sisällä ei ole ketään Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella - varo lapsia - käytä harjatessa vilkkuvaloa - Älä mene laitteen alle / sisälle Sopborsten som har uppsamlingsanordning töms med en hydraulisk cylinder. När cylinderns hydraulik slås på, öppnar cylindern luckan i bottnen (bild 3) och det uppsamlade skräpet faller ur behållaren. Lyft upp utrustningen från marken innan bottenluckan öppnas (minst 70 cm). Lossning av uppsamlande sopmaskin 1. Sätt ner apparaten på ett jämnt underlag. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss uppsamlande sopmaskinen. 5. Om apparaten ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Säkerhetsinstruktioner Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Innan hydrauliken kopplas till apparaten, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När apparaten ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: - håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och djur - uppmärksamma riskområden och sikthinder - använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet - se upp för barn - använd blinkers vid borstning - gå inte under / inne maskinen. A hydraulic cylinder is used to empty the collecting sweeper. When the hydraulics of the cylinder is connected, the cylinder pushes the hatch in the bottom open (picture 3) and the collected trash falls from the container. he bottom hatch must not be opened unless the device is lifted from the ground (at least 70 centimeters). Removing the Collecting Sweeper 1. Lay the collecting sweeper on an even surface. 2. urn off the basic machine, put on the parking brake, and release the pressure from the hydraylic system. 3. Remove the hydraulic hoses and protect the ends of the hoses with covers. 4. Open the mechanical locking and remove the device. 5. If the device is not used in a long time, clean it properly, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Safety recautions Make yourself familiar with the collecting sweeper before using it. Only people who know how to use the device are allowed to operate it. Before connecting the hydraulics to the device, make sure that: - there is nobody between the basic machine and the rotary broom - the basic machine is turned off and parking brake is on - there is no one inside the device When installing the collecting sweeper to basic machine, make sure that: - locking pins and cotters are ok - the hydraulic hoses are intact - when installing the hydraulic hoses, avoid skin contact with hydraulic oil When using the collecting sweeper, remember: - a safe and proper speed - other traffic, people and animals - danger areas and visual obstructions - not to use the device if someone is in the danger area - to look out for children - to use the flashing light when brooming - not to go under / inside the device Kuva 3, bild 3, picture 3

Kunnossapito Underhåll Maintenance Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Keräävä harjalaite on tuettava, jos huolto vaatii sen alle menemisen. Älä koskaan mene laitteen alle, ellei se ole tuettu. äivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin - Rasvaa laitteen ja peruskoneen välissä oleva liukukolo (kuva 2) 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuvat 4-8 ). Nipat on merkitty valkoisilla nuolilla. - tarkista pulttien ja muttereiden kireys arkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat, jos mahdollista niin varastoi sisätiloihin. Jos laite on varustettu kastelujärjestelmällä, niin muista tyhjentää vesisäiliö. arkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso harjalamellien vaihto). Vid service av apparaten måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Apparaten ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under apparaten. Gå aldrig under apparaten om den inte är understödd. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar - smörj glidhål (bild 2) Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna (bild 4-8) - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Om apparaten ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Om utrustningen är försedd med vattensprutsystem, kom ihåg att tömma vattenbehållaren. Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se avsnittet om byte av lameller). When maintaining the collecting sweeper, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. he collecting sweeper must be supported if the maintenance requires going under the collection sweeper. Never go under the device if it is not supported. Daily maintenance: - Check the general condition of the chassis, and repair the possible damage - Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace them if necessary - Grease the sliding hole (picture 2) Every 50 hours of operation: - Grease the lubrification fittings (picture 4-8). Grease fittings are marked with white arrows. - Check tighteness of the bolts and nuts Check the tighteness of the bolts and nuts after first day of operation. If the collecting sweeper is not used in a longer period of time, clean the device properly after the last use, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. If the device is equiped with watering system, empty the tanks. Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes). Kuva 4, bild 4, picture 4 Kuva 5, bild 5, picture 5 Kuva 6, bild 6, picture 6 Kuva 7, bild 7, picture 7 Kuva 8, bild 8, picture 8

Laitteen säätäminen Inställning av sopmaskinen Adjusting the Device Harjojen pyörintänopeus säädetään koneen päällä olevista venttiileistä. Säädä ensiksi pääharjan pyörintänopeus sopivaksi H venttiilistä ja sen jälkeen etuharjat venttiileistä (kuva 9). Etuharjojen asennon voi säätä joko hydraulisesti tai mekaanisesti (kuvat 10 ja 11). Etuharjan kuluessa työntövartta tulee säätä, jotta harja tulee alemmas (HUOM! Muista lukita työntövarsi lukitsimella (kuva 10)). Etuharjat saa kuljetusasentoon nostamalla harjan ylös (kuva 10) ja kääntämällä harjat keskelle. Normaalissa käyttöasennossa harja on kevennysjousen ja oman painonsa varassa maata vasten (kuva 11). ääharjan korkeudensäätö tapahtuu kuvassa 12 näkyvistä säätöruuveista. Molempia pääharjan korkeudensäätöruuveja täytyy säätää saman verran, muuten harja säätyy vinoon ja lamellit kuluvat epätasaisesti. Säätöruuvin ja rungon väliin tulee jäädä n.20mm harjan pyöriessä (kuva 12). Borstarnas varvtal justeras med ovanliggande ventiler. Justera först huvudborstens rotationshastighet till lämplig med ventil H och därefter frontborstarna med ventilerna (bild 9). Frontborstarnas ställning kan ställas in antingen hydrauliskt eller mekaniskt (bilderna 10 och 11). Vid slitage av frontborsten bör man justera på tryckstången så att borsten kommer längre ner (OBS! Kom ihåg att låsa tryckstången med låsbrickan, se bild 10). Frontborsten får i transportställning genom att lyfta borsten upp (bild 10) och vrida den mot centrum. I normalt arbetsläge ligger borsten mot fjädern och med sin egen vikt mot marken (bild 11). Huvudborstens höjdjustering görs med hjälp av i bild 12 synliga justeringsskruvar. Man måste justera lika mycket på båda skruvarna, för att inte borstvalssen blir snedjusterad och därmed slits lamellerna ojämnt. Man skall ha ett gap på ca 20 mm mellan justeringsskruven och ramen när borsten roterar (bild 12). he rotation speed of the sweepers is adjusted with the valves on the top of the machine. First adjust the rotation speed of the main sweeper to fit the purpose using the H valve and after that the front sweepers using the valves (picture 9). he position of the front sweepers can be adjusted hydraulically or mechanically (pictures 10 and 11).When the front sweeper is worn it should be ajusted lower by adjusting the push shaft (Remember to lock the push shaft with the locking plate (picture 10)). he front sweepers can be set to the transportation position by lifting the sweeper up (picture 10) and turning the sweepers to the middle. In normal operating position, the sweeper lies on the lightening spring and its own weight against the ground (picture 11). he height adjustment of the main sweeper is done with the adjustment levers shown in picture 12. Both of the main broom s height adjustment bolts must be adjusted the same amount. here should be 20mm between the height adjustment bolt and chassis when main sweeper is operating. Kuva 9, bild 9, picture 9 Kuva 10, bild 10, picture 10 Kuva 11, bild 11, picture 11 Kuva 12, bild 12, picture 12

1 Hydrauliikka Keräävä harjalaite kytketään 2:lla, 4: llä tai 6:lla letkulla peruskoneeseen. 2-letkukytkennät näkyvät kuvissa 13, 14, 15 ja 16. 4-letkukytkennät kuvissa 17, 18, 19 ja 20. 6-letkukytkennät kuvissa 21 ja 22. Harjojen pyörintänopeus säädetään kuvassa 9 näkyvistä säätöventtiileistä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä 5-8. = ääharjan moottori,, M3 = Etuharjojen moottorit = Luukun sylinteri = Sivuharjan nostosylinteri = aineletku = ankkiletku Hydraulik Den uppsamlande borsten kopplas med 2,4 eller 6 slangar till basmaskinen. 2-slang kopplingarna ses i bilderna 13,14,15 och 16 4-slang kopplingarna ses i bilderna 17,18,19 och 20 6-slang kopplingarna ses i bilderna 21 och 22 Borstarnas rotationshastighet justeras med i bild 9 synlig justeringsventil. assande inställning finnes normalt i lägena mellan 5-8. = Huvudborstens motor, M3= Frontborstarnas motorer = luckans cylinder = sidoborstens lyftcylinder = tryckslang = tankledning Hydraulics he collecting sweeper is connected to the basic machine with two or four hoses. 2-hose systems are described in pictures 13, 14, 15 and 16. 4-hose systems in pictures 17, 18, 19 and 20. 6-hose systems in pictures 21 and 22. he rotation speed of the brooms are adjusted with valves shown on picture 9. he suitable position is usually found between 5 and 8. = he motor of the main sweeper, M3 = Motors of the front sweepers = Hatch cylinder = Front sweeper lift cylinder = ressure hose = ank hose H H M3 1 2 1 2 Kuva 13, bild 13, picture 13 Kuva 15, bild 15, picture 15 H H M3 1 2 2 1 2 1 2 1 2 Kuva 14, bild 14, picture 14 Kuva 16, bild 16, picture 16

H H M3 Kuva 19, bild 19, picture 19 Kuva 17, bild 17, picture 17 H H M3 1 2 1 2 1 2 Kuva 18, bild 18, picture 18 Kuva 20, bild 20, picture 20

H H M3 1 2 Kuva 21, bild 21, picture 21 Kuva 22, bild 22, picture 22 KUVA 13 ja 17 = 1 etuharja, mekaaninen nosto. 14,18 ja 22 = 1 etuharja, hydraulinen nosto. 15 ja 19 = 2 etuharjaa, mekaaninen nosto. 16,20 ja 21 = 2 etuharjaa, hydraulinen nosto. BILD 13 och 17 = 1 frontborste, mekanisk lyft 14,18 och 22= 1 frontborste, hydraulisk lyft 15 och 19 = 2 frontborstar, mekanisk lyft 16, 20 och 21= 2 frontborstar, hydraulisk lyft ICURE 13 and 17 = 1 front sweeper, mec. lifting. 14,18 and 22 = 1 front sweeper, hyd. lifting. 15 and 19 = 2 front sweepers, mec. lifting. 16,20 and 21 = 2 front sweepers, hyd. lifting.

Harjalamellien vaihto ese harjalaite huolella sisältä ja ulkoa. 1. Irroita molemmat sivusuojapellit (kuva 23) 2. Irroita hydraulimoottorin letkut ja suojaa moottorin reiät tulpilla. Moottoriin ei saa päästä likaa tai moottori vaurioituu! (kuva 24) 3. Irroita korkeussäätimien sokat (kuva 25). 4. Nosta harjakone n.1m korkeuteen ja aukaise pohjaluukku hitaasti, jolloin harjatela laskeutuu alas (kuva 26). 5. Harja irtoaa kynkkien kanssa, kun kynkät ovat pystysuorassa harjan alalaitaan nähden ja kynkkiä vedetään taaksepäin. (On suositeltavaa tehdä tämä vaihe 2 henkilön toimesta.) 6. Löystytä telaston laakerin ruuvi (kuva 26) 7. Aukaise moottorin ympärillä olevat pultit (6kpl:tta M8) Näkyvät kuvissa 24 ja 25. 8. Irrota laakerin alta paljastuva päätylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). (Kuva 27) 8 & 9. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska joka toinen lamelli tulee kääntää (180 astetta). Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi laittaa 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (5kpl) laitetaan samoin päin. Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Etuharjojen vaihto Avaa kuvassa 30 nuolilla merkityt pultit ja irrota harja. Kiinnitä uusi harja paikoilleen. Byte av borstlameller vätta av sopmaskinen väl, både invändigt och utvändigt. 1. Lossa båda sidoskyddsplåtarna (bild 23) 2. Lossa slangarna till hydraulmotorn och skydda hålen på motorn med pluggar. Det får inte komma in smuts i motorn, för då skadas den (bild 24) 3. Lossa på höjdjusteringens sprintar (bild 25) 4. Lyft upp sopmaskinen till ca 1 m höjd och öppna bottenluckan försiktigt och då sänks borstvalssen ner (bild 26) 5. Borstvalssen lossnar tillsammans med infästningsarmarna när armarna är i vertikal ställning, sett underifrån, samtidigt som man drar dem bakåt. (Det är rekommenderat att den här fasen utförs av 2 personer). 6. Släpp lite på valslagrens bultar (bild 26) 7. Öppna bultarna runt motorn (6 st. M8). De syns på bild 24 och 25. 8. Lösgör flänsen som kommer fram bakom lagren (4 bultar) (bild 27). 9. Avlägsna lamellerna, men kom ihåg hur de är lagda, eftersom varannan lamell skall vara 180 grader vänd. I motorändan kan man inte vända lamellerna olika håll, så de 5 första lamellerna vänds åt samma håll. Efter lamellbytena utförs hopsättningen av sopmaskinen i motsatt ordning. Kom ihåg att hålla hydraulkopplingarna rena. Det är rekommenderat att använda kopparpasta mellan borstaxeln och lagren, så att de inte blir fast i varandra. Byte av frontborstarna Öppna bultarna markerade med pil på bild 30 och ta lös borsten. Skruva fast den nya borsten. Changing the Guided Vanes Wash the sweeping device carefully inside and outside. 1. Remove the both sidecovers (picture 23). 2. Release the hydraulic hoses of the sweeper roller motor. Install protective plugs to the released hydraulic connectors. he motor must be kept clean or damage can be caused to the motor! (kuva 24) 3. Release the hinge pins of the suspension. (picture 25) 4. Lift the sweeper about 1m off the ground and open the hatch slowly when the main broom lowers down (picture 26) 5. he broom releases with the pair of shafts when the shafts are perpendicular to the chassis lower side and the shafts are pulled towards back of the broom. (It is recommended to do this phase by 2 persons) 6. Remove the socked head screw from the bearing. (picture 26 7. Release the bolts of the motor (six M8- bolts). Seen in pictures 24 and 25. 8. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts. 8.& 9. ake the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees. he first five guided vanes are placed the same way, because the motor cage prevents every other guided vane to be placed 180 degrees turned. After changing the guided vanes, do the assembling in a reversed order. Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing. Changing the Front Sweepers Untighten the bolts (marked with arrows on the picture 30) and release the sweeper. Attach the new front sweeper to its place. 23 24 25 26 27 28 29 30

Kastelujärjestelmä Keräävään harjalaitteeseen on mahdollista asentaa kastelujärjestelmä. Säiliön koko on joko 155l tai 255l. Kastelujärjestelmä vähentää hiekan pölyämistä, parantaa puhdistustulosta, voitelee harjoja ja vähentää harjojen kulumista. Veden seassa voidaan käyttää pesuainetta pölynsidonnan tehostamiseksi. umpun vieressä olevasta hanasta (kuva 31) voidaan tyhjentää säiliöt käytön jälkeen. Hanan paikka vaihtelee eri malleissa. Jos kastelujärjestelmää ei käytetä pitkään aikaan, niin tyhjennä säiliöt. JÄRJESELMÄSSÄ SAA KÄYÄÄ AOASAAN MAKEAA VEÄ. SUOLAVEDEN KÄYÖ ON DO- OMASI KIELLEY. Vattensprutsystem En uppsamlande sopmaskin kan förses med ett vattensprutsystem som har 155 L eller 255 L behållare. Vattensprutsystemet minskar dammet från sand och förbättrar rengöringsresultatet, smörjer borstarna och minskar borstarnas slitage. Vattnet sprutas på det område som ska borstas, genom de munstycken som visas på bilden Det går att blanda tvättmedel i vattnet för att binda dammet effektivare. Med kranen bredvid pumpen (bild 31) går det att tömma över överflödigt tvättmedel tillbaka till förvaringsbehållaren. Om vattensprutsystemet inte används under lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan. ENDAS SÖVAEN FÅR ANVÄN- DAS I SYSEME. DE ÄR ABSO- LU FÖRBJUDE A ANVÄNDA SALVAEN Watering System A watering system with 155 or 255 liter tank can be installed to the collecting sweeper. he watering system reduces the amount of sand dust, improves the cleaning outcome, greases the brushes and decreases the wearing off of the sweeper. Detergents can be added to the water to intensify the controlling of the amount of sand dust. he faucet next to the pump (picture 31) can be used for emptying the tank. he place of the faucet differences in different models. If the watering system is not used in a long time, empty the tanks USG SAL WAER IS FORBIDDEN. Kuva 31, bild 31, picture 31

Sähköohjeet Kytkennät vaihtelevat eri mallien mukaan, joten tässä osiossa käydään läpi eri sähkölaitteiden toiminta. Kuvassa 32 näkyy vesipumpun liitin. Vesipumppu aktivoituu, kun punaiseen johtimeen laitetaan + jännite ja mustaan johtimeen - jännite. Kuvassa 33 näkyy sähköventtiilin kela. Kela aktivoituu, kun vasempaan napaan kytketään + jännite ja oikeaan napaan - jännite. Ennen kytkemistä tarkista, että sähkölaitteiden jännite on sopiva peruskoneeseen (12v tai 24v). El-instruktioner Kopplingarna varierar mellan de olika modellerna, därför går vi bara igenom de olika el-komponenternas funktion i det här avsnittet. I bild 32 syns vattenpumpens kopplingsstycke. Vattenpumpen aktiveras, när man kopplar till + spänning till den röda ledningen och spänning till den svarta. I bild 33 syns el-ventilens spole. Spolen aktiveras, när + spänning kopplas till den vänstra polen och spänning till den högra. Innan man kopplar till spänning till elkomponenterna, kontrollera att basmaskinens spänning är passande (12V eller 24V). Electricity instructions he electric coupling differences between basic machine models. he functioning of collecting sweepers electric devices is explained in this section. Water pump connector is seen in picture 32. Water pump is activated by connecting + voltage to red wire and - voltage to black wire. he hydraulic control valves coil is seen in picture 33. Coil is activated by connecting + voltage to the right side terminal and - voltage to the left side terminal. Centre terminal does not need to be connected. Before coupling check that the electric devices voltage is compatible with the basic machines electric system (12v or 24v). Kuva 32, bild 32, picture 32 Kuva 33, bild 33, picture 33

Alkuperäinen valmistajan Ey-vaatimustenmukaisuusvakuutus: uotteen yleisnimi: Harjalaite Valmistusnumero: Valmistaja: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LALAHI puh. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS- EN 1050: Original manufacturer Declaration of conformity: roduct name: Sweeping machine Serial Number: Manufacturer: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LALAHI, Finland el. +358 17 731 565 Hereby declare that the following machinery fulfils all of the relevant requirements of EC Machinery Directive 2006/42/EC, and the following standards: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: roduktnamn: Sopmaskin Serienummer: illverkare: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LALAHI, Finland el. +358 17 731 565 Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/ EC), och följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: AH1300 LIGH, AH1800 LIGH, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LIE, AL 2400 LIE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS SARK LIF, HK300, HK350, HK400, HK450, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000win, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, H2600R, H3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500RS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200, KK320, KK400, KK550, KK700, KK1050, KK1050HD, KK160, KK280, KK320, KK400, KK 550, KK60, KK700, KK700HD, KK90, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KK160, KK160, KK180, KK 300, KK 400, KK 600, KK100, KK180, KK200HD, KK300GJ, KK400HD, KK40, KK600, KK600HD, K- K60, KKH S40, KKH S45, KKM S30, KKM S32, KKM S40, KKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300, LSK 350, LSK 500, LSK 650, LSK 750, LSK 80, LSK 900, LSK110, LSK160, LSK240, LSK300, LSK350, LSK350HD, LSK425, LS- K500, LSK500 ROO, LSK650, LSK650HD, LSK750, LSK750 ROOIL, LSK80, LSK900, LSK900 ROOIL, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko S815, Maansiirtovaunu 16, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LIE, NL2800 LIE, ARALELLOGRAM I-sovite, ARALELLOGRAM II-Sovite, ikakiinnike JCB C, ikakiinnike S-50 Hydr., ikaliitin kallistuva N20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, ikaliitin S-60 mekaaninen, KH S40, KH S45, KM S30, KM S32, KM S40, KM S45, L2000 LIE, L2200 LIE, L2500 LIE, L 2800 LIE, L 3000 LIE, L 3200, L 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNÖLAIE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, SARK LIF, L4030, L5030, A2800, A300, A3200, A3600, A4000, A3100R, A3400R, A3700R, AH1000S, AH1300S, AH1600S, AH2000S, AH2500S, L500, LH2500, LM3050, LH3050, H2000, H2500, H3000, H000, H500, HM3000, K2750, K2750, L7000, L7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500 Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): he echnical Construction File is maintained at Lametal factory. he authorized representative located within the Community is: Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, Finland Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti, Finland 21.9.2015 Lapinlahti Unto Martikainen, uotekehitysjohtaja,roduct development manager, roduktutveklingschef

Ce-kyltti/tunnistuslaatta Stark-tuotteissa on ce-kyltti kiinnitettynä koneessa näkyvälle paikalle. Kyltissä on merkittynä tehtaan yhteystietojen lisäksi koneen tyyppi, valmistusnumero ja paino. Valmistusnumerossa ensimmäiset neljä numeroa kertovat valmistuskuukauden ja vuoden (ensimmäisenä valmistuskuukausi). Valmistusnumeron viimeiset viisi numeroa on koneen varsinainen sarjanumero, joka näkyy valmistajan järjestelmissä (alla olevassa esimerkissä 11705). Ce-marking/ identification plate: Stark- products are attached with CEplate. late is attached to the machine in a prominent position. he plate is marked with factorys contact information, machine type, serial number and weight. he first four numbers of the serial number indicates the month and year of manufacture (month at first). he last five numbers of the serial numbers are the machine tracing numbers. (Number 11705 in the example plate). Ce-märkning: Stark producter är fäst med CEplatta. latta är ansluten till maskinen på en framträdande plats. lattan är märkt med fabriker kontaktinformation, maskintyp, serienummer och vikt. De Förstä fyra serienummer numren är maskinen tillverkningsdatum (förstä månaden). Den sista fem nummer är spårningsnummer (11705, se exempel bild). icture. Identification plate

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FLAND tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567 email: info@stark.fi www.stark.fi