SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH. Viking XPRS

Samankaltaiset tiedostot
SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH. Viking XPRS

SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH. Viking XPRS

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Mariella

SHOPPING Laivan suuresta 700 m 2 tax-free-myymälästä löydät laajan valikoiman matkustajien suosikkituotteita. Lue lisää valikoimasta

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Amorella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Amorella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

Svenska Suomi English. Mariella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Mariella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Amorella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Amorella

voit lukea lisää internetistä. viking line amorella 2

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Viking Cinderella

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Viking Cinderella

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen

SVENSKA SUOMI ENGLISH VIKING

POHJOLAN PARASTA RUOKAA

Tervetuloa laivaan! Tervetuloa viihtymään huvittelualuksellemme

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

Hotel Pikku-Syöte: accommodation options and booking

Nordlink. Ravintola ja baari

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

JA CHALLENGE Anna-Mari Sopenlehto Central Administration The City Development Group Business Developement and Competence

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Ryhmätyötiloja voidaan varata hinta 2-10 hlön tilasta on 35 euroa/tunti

1. Liikkuvat määreet

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Travel Accommodations

SUOMI SVENSKA EESTI ENGLISH. Viking Grace

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

SUOMI SVENSK EESTI ENGLISH. viking grace

Garden Furniture. Puutarhakalusteita

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)


Ravintola ja baari. Lasten leikkihuone. Published on Finnlines (

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

anna minun kertoa let me tell you

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Tietoa Joensuun Eliittikisoista

Jouluristeilyohjelma Julkryssningsprogram

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

65,0 m², 2h + avok + s, / kk

Varia Home Collection. Varia

Travel Getting Around

Matkustaminen Ulkona syöminen

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

SUOMI SVENSKA EESTI ENGLISH. Viking Grace

Kun valitset Vista System saat mitä haluat - sen takaa suuri kansainvälinen kokemus

A tradition in jewellery since Oy Annette Tillander Ab. in its 6th generation

Tervetuloa bussimatkalle, jonka avainsanoja. Welcome on board! We hope you enjoy your

Miehittämätön meriliikenne

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

FINNAIR SKY BISTRO ON EUROPEAN AND DOMESTIC FLIGHTS EUROOPAN JA KOTIMAAN REITTILENNOILLA

Ruotsinsuomalainen perheleiri 1-3 elokuuta 2014 Bergslagsgården, Sävsjön, Hällefors

MENU 3. Nauti kesäisiä makuja Eevertin tapaan. Enjoy summer tastes with Eevert s way. SIIKA, SAVU JA KEVÄTSIPULI Whitefish, Smoke and Spring Onion

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

OUR EARTH HOUR Veej jakaja Suomi Cambrésis Ranska

Arkeologian valintakoe 2015

Kauppatori - Suomenlinna

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

Travel Accommodations

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Risteilyohjelma Kryssningsprogram

CAESARSALLAD med sparris 74 8,05. CAESARSALLAD med kallrökt lax och kräftstjärtar 84 9,15

MMMMM MMMMM MMMMM MMMENU

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Hei! Olette ilmoittaneet lapsenne Gymi -leirille. Tässä hiukan tietoa käytännön asioista, aikatauluista sekä ohjelmasta. AIKATAULU Leiripäivien

Venttiilit ja Automaatio

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

BUBBLY Suomen englanninopettajat ry

Curriculum. Gym card

Suihkukoneet 1:73 ja pienemmät. Potkurikoneet 1:72-1:49. Suihkukoneet 1:72-1:49. Potkurikoneet 1:35 ja suuremmat. Suihkukoneet 1:35 ja suuremmat

Alueellinen yhteistoiminta

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Kompassin käyttöohjeet - Hur används Kompass? - How to use Kompass?

OPEN LOBBY MENU LINGUINE PASTA (VL) LINGUINIPASTAA (VL) CLUB PLATTA SANDWICH (VL) CLUB PLATTA VOILEIPÄ (VL) LOCAL ARTISAN PIZZA (VL)

Risteilyohjelma Kryssningsprogram

Par m m m m. Fairway Map

ASUNTOSUUNNITTELU TÄNÄÄN

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Transkriptio:

SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH

Tervetuloa Tere tulemast Välkommen Welcome on mukava ja nopea alus, joka on suunniteltu erityisesti Helsinki Tallinna -reitin matkustukseen. Henkilöautot ja rahtitavara las tataan eri auto kansille, minkä johdosta automatkustajien matkustusmukavuus lisään tyy. Alus on rakennettu korkeimman suomalaisen jääluokan mukaan, mikä merkitsee, että sillä voidaan liikennöidä vuoden ympäri. on ym päristön huomioon ottava alus. Kai kissa moottoreissa on katalysaattorit ja jätteet käsitellään parhaalla mahdollisella tavalla. on mugav ja kiire laev, ehitatud spetsiaalselt Tallinna Helsingi liinile. Sõidu- ja veoautod lastitakse eri autotekkidele, mis on mugav sõiduautoga reisijatele. on ehitatud vastavalt kõige kõrgematele Soome jääklassi nõuetele, millega tagatakse aastaringne laevaliiklus. on keskkonnasõbralik laev, mille kõikidel mootoritel on katalüsaatorid ja jäätmed käideldakse parimal võimalikul viisil. På sammanförs komfort, ombordservice och driftssäkerhet med en kort överfartstid. Ett modernt fartyg som skräddarsytts in i minsta detalj för att passa rutten mellan Helsingfors och Tallinn. Personbilar och frakt lastas på separata bildäck, vilket ger hög komfort för de bil burna passagerarna. har byggts enligt högsta finska isklass och det betyder att trafiken kan garanteras året runt. Fartyget är miljöanpassat då samtliga motorer har katalysatorer och nya propellrar, som minskar bränsleförbrukningen. Även avfallet tas om hand på bästa tänkbara sätt. combines comfort, on-board service and reliability with short crossing times. It is a modern ship that has been customised to the last detail for the Helsinki Tallinn route. Cars and cargo are loaded on to separate decks, ensuring a high level of comfort for passengers travelling by car. is built to meet the highest Finnish ice class standards, and traffic is guaranteed throughout the year. is also an environmentally friendly ship. The ship is equipped with catalytic cleansing systems for all motors and excellent waste treatment facilities. 2

The Buffet The Buffet on buffetravintola, jonka noutopöytä on täynnä raikkaita herkkuja alkupaloista salaatteihin, pastaruokiin, äyriäsruokiin ja jännittäviin pää- ja jälkiruokiin. Lapsille on oma buffetinsa, Ville Viking Buffet, josta he löytävät omat suosikkinsa. Täällä tarjoillaan myös meri a amiainen. The Buffet pakub Rootsi lauas värskeid hõrgutisi alates eelroogadest, salatitest, pastast ja mereandidest kuni maitsvate praadide ja magustoitudeni. Lastele on oma Ville Viking Rootsi laud, kus pakutakse nende lemmikroogi. Siin pakutakse ka hommikusööki. The Buffet s buffetbord dignar av fräscha delikatesser från aptitretare, sallader, pastarätter och skaldjur till spännande huvudrätter och desserter. Barnen har sitt eget buffetbord, Ville Viking Buffet, där de hittar sina egna favoriter. Här serveras även sjöfrukost. The Buffet is filled with fresh delicacies from appetizers, salads, pasta and seafood to enticing main courses and desserts. The children will find their favourite delica cies at their very own buffet table, the Ville Viking Buffet. Sea breakfast is also ser ved here. 3

Wine & Dine Wine & Dine on viihtyisä ja rauhallinen à la carte -ravintola laivan peräosassa. Saat maukkaita annoksia sekä pieneen että isoon nälkään. Listalla on klassikoita ja muita herkullisia annoksia. Kausittain pääset nauttimaan myös teemamenujen valloittavista makuelämyksistä. Wine & Dine on hubane ja rahulik à la carte restoran laeva ahtriosas. Siin on palju maitsvat nii suure kui ka väikese nälja kustutamiseks. Menüüs leidub klassikalisi roogi, kuid esindatud on ka moodsam köök. Wine & Dine är en trivsam à la carte restaurang i fartygets akter. Här serveras läckra portioner för både stora och små magar. På menyn finns klassiker och flera andra delikatesser och säsongsvis kan du också njuta av olika spännande temamenyer. Wine & Dine is a pleasant à la carte restaurant in the stern of the ship. Here you get delicious servings - for both great and small appetites. On the menu are both classic dishes and several other delicacies, and you can also enjoy various theme menus with exiting flavours. 4

Blue Deli Blue Deli -ravintolan itsepalvelu on suunniteltu ns. free flow -mallin mukaan siten, että sen saarekkeiden vaihtelevasta tarjonnasta voi valita mitä haluaa. Ruokalista on monipuolinen vaihtuen sesongin mukaan, ja se on suunniteltu sopimaan erilaisiin makuihin. Valikoimaan kuuluu kevyitä ruokia kuten salaatteja, voileipiä ja täytettyjä panineja sekä reiluja pääruokia suoraan grillistä. Blue Delissä on viinivalikoimassa erityyppisiä viinejä, joita voi yhdistellä aterian kanssa miellyttäväksi kokonaisuudeksi. Tarjolla on viinejä laseittain sekä pulloittain. Blue Deli restoranis on isete enindus ning toidu hind sõltub kaalust. Paljude erinevate roogade seast saab valida just endale meele - pärase. Blue Deli menüü on mitmekesine ja vaheldub vastavalt hoo ajale. Pakku mises on salatid, võileivad, täidetud paninid, otse grillilt tulevad praed. Blue Deli veinivalikus on erinevaid sorte, mis sobivad suurepäraselt serveeritava toiduvalikuga. Veine saab osta nii klaasi kui ka pudeli kaupa. Restaurang Blue Deli är en självservering som är uppbyggd enligt den så kallade free flow-modellen; man väljer vad man vill ha vid öar med varierat utbud. Menyn är mångsidig och komponerad för att passa olika smaker och den byts säsongsvis. Det finns både lätta rätter som sallader, smörgåsar, fyllda panini och rejäla huvudrätter direkt från grillen. I Blue Delis vinsortiment finns olika typer av viner som kan kombineras med måltiden så att den blir en delikat helhet. Vi serverar vin både per glas och per flaska. The Blue Deli restaurant offers a self service concept based on the free flow model: you simply pick the delicacies you want from the various stations. The extensive menu is built to suit varying tastes and changes according to the season. It encompasses both lighter dishes like salads, sandwiches and filled panini, and more substantial main courses directly from the barbecue. Blue Deli has a selection of different types of wines that complete the meal. We serve the wine by the glass and by the bottle. 5

Robert s Coffee Kahvilassa tarjoillaan erilaisia kahveja aivan kuin Italiassa: espressoa, caffè lattea ja cappucinoa. Myös muita kahvijuomia on tarjolla ja kahvin seuraksi sopivia konditoriatuotteita sekä herkullisia leivonnaisia. Kohvikus saab tellida erinevat sorti kohvi, näiteks espressot, caffè latte t või cappuccino t, täpselt nagu Itaalias. Pakume erinevaid kohvijooke ning kohvi kõrvale maitsvaid küpsetisi ja kondiitritooteid. I caféet serveras kaffe som espresso, caffè latte och cappuccino precis som i Italien. Även andra kaffedrinkar finns att få samt läckra bakverk och konditorivaror som passar till kaffet. Here coffee is served in a variety of ways: espresso, caffè latte, cappuccino just like in Italy. Other coffee drinks are also available and a tempting selection of pastries. 6

Red Rose Bar Café Päivän voi aloittaa Red Rose -baarissa Blue Delistä ostetulla aamiaisella ja samalla nauttia merelle avautuvasta panoraamanäköalasta. Myös Blue Delistä ostetun lounaan ja päivällisen voi nauttia Red Rose Barissa. Red Rose Barissa esiintyvät myös lasten omat artistit ja Ville Viking. Perheille on ihan oma Ville Viking Family Café aivan leikkihuoneen tuntumassa. Võite osta hommikusöögi Blue Delist ja minna seda nautima Red Rose i baari, kust avaneb suurepärane vaade merele. Ka lõunaja õhtusööki võib soovi korral siin nautida. Red Rose i baaris esinevad erinevad artistid ning toimub lastele mõeldud Viking Ville programm. Peredele on kohe mängutoa kõrval avatud Ville Viking Family Café. Det går bra att börja dagen i Red Rose Bar med en frukostbricka från Blue Deli medan man njuter av panoramautsikten över havet. Också lunch och middag från Blue Deli kan intas här om man så vill. I Red Rose Bar uppträder våra barnartister och Ville Viking. För familjer finns ett alldeles eget Ville Viking Family Café bredvid lekrummet. You and your family are welcome to start your day in the Red Rose Bar, enjoying the panoramic sea view with a breakfast tray from the Blue Deli. Lunches and dinners from the Blue Deli can also be enjoyed in the Red Rose Bar. In Red Rose we also have artists and Ville Viking programmes for the children. Ville Viking Family Café next to the play room is dedicated to all families with children. 7

Viking s Inn Mitä olisikaan ilman perinteistä ja lämpimän viihtyisää pubia? Tervetuloa Viking s Inniin! Loistava paikka iloiseen seuranpitoon vanhojen ja uusien ystävien kanssa. Täältä löydät karaokea ja ohjattua ohjelmaa kuten tietovisoja. Lisäksi perjantaista sunnuntaihin pubikansaa viihdyttää trubaduuri. Myös laivan pelikoneet löytyvät täältä. Pubissa on tietenkin tarjolla olutta valikoimasta löytyy niin kotimaisia kuin ulkolaisia oluita. Vali koimiin kuuluu myös muita juomia sekä kevyempiä pubiruokia. Mis oleks ilma traditsioonilise pubita, mis on kujundatud soojades toonides ja mugava sisustusega? Tere tulemast Viking s Inni! Suurepärane koht uute ja vanade sõpradega suhtlemiseks. Siin toimuvad viktoriinid ning saab laulda karaoket. Reedest pühapäevani lahutab pubikülaliste meelt trubaduur. Siin asuvad ka laeva mänguautomaadid. Pubis pakutakse loomulikult õlut ja valik on suur võite valida nii kodumaiste kui ka välismaiste õllesortide vahel. Saadaval on ka teised joogid ja kergemad pubitoidud. Vad vore utan en traditionell pub i en varm och ombonad stil? Välkomna till Viking s Inn! En utmärkt plats för ett glatt umgänge med gamla och nya vänner. Här hittar du spelmaskiner, karaoke och program som frågesport. Från fredag till söndag underhåller också en truba dur pubgästerna. I puben serveras givetvis öl och sortimentet är brett välj mellan både inhemska och utländska sorter. Självklart finns även andra drycker och Viking s Inn har också lättare pubrätter. What would be without a warm, cosy, traditional pub? Welcome to the Viking s Inn! A great place to enjoy good times with friends both old and new. Here you can find arcade games, karaoke and quizzes. Troubadours during weekends. The pub offers a wide selection of beers, including many international brands. Naturally there are a large number of other beverages available, as well as lighter pub meals. 8

Club X Laivan päivä- ja yö elämän keskus on Club X. Ohjelmasta ja elävästä musiikista nautitaan aamupäivästä yön pikkutunneille saakka. Lisäksi valikoimassa on paljon erilaisia teemalähtöjä. Ravintolassa on 350 asiakaspaikkaa. Tervetuloa viihtymään kannelle 7, pubin viereen. Päeva- ja ööelu keskus kannab nime Club X. Siin saab nautida mitmekülgset programmi ja elavat muusikat lõunast kuni varaste hommikutundideni. Klubis on kohti 350 reisijale. Club X asub 7. tekil, kohe pubi kõrval. Fartygets centrum för dagoch nattliv är Club X. Här kan du njuta av livemusik och intressant program från morgonen fram till småtimmarna. Dessutom finns det ett brett urval temaav gång ar. Restau - rangen har 350 platser. Välkommen att ha kul på däck 7, intill puben. The ship s daytime and nightlife centre is Club X. Here you can enjoy live music and interesting program from the morning until the wee hours of the night. In addition, there are a wide range of theme departures. The restaurant has 350 seats. Welcome to have fun on deck 7, next to the pub. 9

Shopping Merkkituotteiden merelliset hinnat ovat aina houkut - te levia ja laivallaostosten tekeminen on keskeisellä sijalla. Shopping World -myymälässä on tarjolla kaikkea mahdollista, niin ranskalaisia viinejä, hajuvesiä kuin naisten ja miesten kosmetiikkaakin. Valikoimiin kuuluu luonnollisesti myös makeisia, suuri lajitelma juomia sekä koruja, laukkuja ja asusteita. Lisäksi meillä on Fashion shop kannella 7: laukkuja, vaatteita, kenkiä, koruja ja kelloja. Deli Shop kannella 8: mukaan voi ostaa juustoja, makkaroita ja muita elintarvikkeita. Muista ihailla panoraama-ikkunoista avautuvaa näköalaa! Tallinnan-reitin matkustajilla on mahdollisuus tilata tuliaisjuomat jo ennakkoon. Tuotteet ovat edullisempia laatikoittain etukäteen tilattuna. Tavarat toimitetaan paluumatkalla Tallinna Helsinki. Automatkustaijen tuotteet toimitetaan auto - kannelle, ilman autoa matkustaville tuotteet kerätään valmiiksi ostoskärryyn. Tee ennakkotilaus jo ennen matkaa, preorder.vikingline.com, tai lue lisää vikingline.fi/ennakkotilaus. Tuntud firmakaup soodsate hindadega ahvatleb alati ja i pardal on ostude tegemine kesksel kohal. Shopping World is on saadaval lai valik alustades Prantsuse veinidest ning lõpetades meeste ja naiste parfüümidega. Mõistagi on siin ka maiustusi ja suur valik erinevaid jooke, samuti ehteid, kotte ja aksessuaare. Lisaks on meil Fashion Shop 7. tekil: kotid, riided, kingad, ehted ja kellad. Deli Shop 8. tekil: võimalus kaasa osta juustu, vorsti ja muid toidukaupu. Ära unusta nautida suurepärast vaadet panoraamaknast! Märkesvaror till förmånli ga sjöpriser lockar alltid och ombord på har shoppingen fått en central placering. I Shopping World har vi samlat hela sortimentet från franska viner till väldoft och kosmetika för herrar och damer. Här finns givetvis också sötsaker och ett stort sortiment av drycker liksom smycken, väskor och accessoarer. Dessutom har vi en Fashion Shop på däck 7 som specialiserat sig på accessoarer som väskor, kläder, skor, klockor och smyckern. I Deli Shop på däck 8 kan du köpa ostar, korv och andra livsmedel. Glöm inte att njuta av utsikten genom de generösa panoramafönstren! Passagerare på Tallinnrutten har möjlighet att beställa större mängder av drycker i förväg. Produkterna är billigare när de beställs lådvis. Varorna levereras på väg tillbaka från Tallinn till Helsingfors, antingen till bilen på bildäck (för bilburna passagerare) eller färdigt förpackade i vagn. Gör din beställning före resa på preorder.vikingline.com. Läs mer på vikingline.fi/preorder. Quality brands to low sea prices are always a temptation, and on board Viking XPRS the shopping possibilities are excellent. Shopping World offers you an extensive range of products from French wines to exquisite scents and cosmetics for him or her. In Fashion Shop you can find high quality clothes, bags, shoes and accessories. Deli Shop offers delicacies to go. Don t forget to enjoy the view through the generous panoramic windows! Passengers on the Tallinn route have the opportunity to order larger quantities of beverages in advance. The products are cheaper, when pre-orderd by the box. The goods are delivered on the way back from Tallinn to Helsinki either to the car (for passengers travelling with a car) or in a pre-packed trollery. Make your pre-order prior to the trip at preorder.vikingline.com. 10

Conference Päiväkokous merellä on tehokas tapa yhdistää työ ja rentoutuminen. Viking XPRS -laivalla on niin isoille kuin pienillekin seurueille soveltuvia mukavia tiloja. Kokoushuoneet on varustettu uusim malla AV-tekniikalla ja langattomalla internetyhteydellä. Ne sijaitsevat keskeisesti neuvontapisteen läheisyydessä. Erilaisia kokouspalveluita ja -tapahtumia voi myös ostaa. Merel korraldatud konverents võimaldab ühendada töö ja vaba aja. pardal on erinevad ruumid, mis sobivad nii suuremale kui ka väiksemale rühmale. Konverentsiruumid on varustatud tänapäevase tehnika ja traadita internetiühendusega. Ruumid asuvad infopunkti kõrval laeva ninas. Meilt on võimalik osta ka mitmeid konverentsi- ja üritustepakette. En dagskonferens till havs är ett effektivt sätt att kombinera arbete och avkoppling. Ombord på Viking XPRS finns flexi bla konferensutrymmen som passar både för större och mindre sällskap samt för olika evenemang. Konferensrummen är utrustade med senaste AV-teknik och trådlöst internet. De ligger centralt om bord i anslutning till Info. A day conference at sea is an effective way of combining work and relaxation. offers comfortable conference facilities suited for both larger and smaller parties and other conference services and events. The conference rooms are centrally located next to the information desk. All rooms are equipped with the latest AV technology and wireless Internet connections. 11

Hytit Kajutid Hytter Cabins No smoking or drinking in cabins! LYX Seaside Premium A4 Seaside Standard LYX Seaside Premium A2P Seaside Standard -laivalla on 238 matkustajahyttiä eri kategorioissa ja hintaluokissa luksushyteistä kahden tai neljän hengen hytteihin. Laivalla on yhteensä 736 vuodepaikkaa. Kaikki hytit sijaitsevat kannella 6. il on 238 erinevas hinnaklassis ja erinevate kategooriatega kajutit luksuskajutist lihtsamate kahe- ja neljainimese kajutiteni. Voodikohti on kokku 736-le reisijale. Kõik kajutid asuvad 6. tekil. har 238 passagerarhytter i olika kategorier och prisklasser från lyxhytter till två- eller fyrapersoners hytter. Totalt finns 736 bäddplatser. Alla hytter finns på däck 6. offers 238 passenger cabins of varying categories and price classes, from luxury cabins to four-passenger cabins. In total, there are 736 passenger beds. All cabins are on deck 6. LYX Seaside Premium Ulkohytti. Parivuode. Vuodesohva (le veys 120 cm). TV, puhelin, jääkaappi. Pinta-ala: 17,5 23,0 m². LYX Seaside Premium Merevaatega kajut. Kaheinimesevoodi. diivanvoodi (laius 120 cm). TV, telefon, külmik. Pindala: 17,5 23,0 m². LYX Seaside Premium Ytterhytt. Dubbelsäng. Bäddsoffa (120 cm). TV, telefon, kylskåp. Yta: 17,5 23,0 m². LYX Seaside Premium Outside cabin. Double bed. Sofa bed (120 cm). TV, telephone, refrige rator. Area: 17.5 23.0 m². A4 Seaside Standard Ulkohytti. 2 alavuodetta ja 2 ylävuodetta. TV, puhelin. Pinta-ala: 9,5 m². A4 Seaside Standard Merevaatega kajut. 2 nari. TV, telefon. Pindala: 9,5 m². A4 Seaside Standard Ytterhytt. 2 underbäddar och 2 överbäddar. TV, telefon. Yta: 9,5 m². A4 Seaside Standard Outside cabin. 2 lower and 2 upper berths. TV, telephone. Area: 9.5 m². A2P Seaside Standard Ulkohytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 8,6 m². A2P Seaside Standard Merevaatega kajut. Nari. TV, telefon. Pindala: 8,6 m². A2P Seaside Standard Ytterhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 8,6 m². A2P Seaside Standard Outside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 8.6 m². 12

Hytit Kajutid Hytter Cabins No smoking or drinking in cabins! B4 Inside Standard B4 Inside Standard B2P Inside Piccolo HB3 Inside Handicap B4 Inside Standard Sisähytti. 2 alavuodetta ja 2 ylävuodetta. TV, puhelin. Pinta-ala: 9,3 m². B4 Inside Standard Aknata sisekajut. 2 nari. TV, telefon. Pindala: 9,3 m². B4 Inside Standard Innerhytt. 2 underbäddar och 2 överbäddar. TV, telefon. Yta: 9,3 m². B4 Inside Standard Inside cabin. 2 lower and 2 upper berths. TV, telephone. Area: 9.3 m². B2P Inside Piccolo Sisähytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 6,8 m². B2P Inside Piccolo Aknata sisekajut. Nari. TV, telefon. Pindala: 6,8 m². B2P Inside Piccolo Innerhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 6,8 m². B2P Inside Piccolo Inside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 6.8 m². B2 Inside Piccolo Sisähytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Vinyylilattia. Pinta-ala: 6,8 m². B2S Inside Piccolo Small Sisähytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 5,9 m². HB3 Inside Handicap Sisähytti. Varustettu liikuntarajoitteisille. 2 alavuodetta ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 13,4 m². B2 Inside Piccolo Aknata sisekajut. Nari. TV, telefon. Laminaatparkett. Pindala: 6,8 m². B2S Inside Piccolo Small Aknata sisekajut. Nari. TV, telefon. Pindala: 5,9 m². HB3 Inside Handicap Aknata sisekajut liikumispuudega reisijale. Nari ja voodi. TV, telefon. Pindala: 13,4 m². B2 Inside Piccolo Innerhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Vinylgolv. Yta: 6,8 m². B2S Inside Piccolo Small Innerhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 5,9 m². HB3 Inside Handicap Innerhytt. Utrustad för rörelsehindrade. 2 underbäddar och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 13,4 m². B2 Inside Piccolo Inside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Vinyl floor. Area: 6.8 m². B2S Inside Piccolo Small Inside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 5.9 m². HB3 Inside Handicap Inside cabin. For people with physical disabilities. 2 lower berths and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 13.4 m². 13

Minimoidut ympäristövaikutukset Minimaalsed mõjud keskkonnale Minimerad miljöpåverkan Minimised environmental impact on poikkeuksellinen alus ympäristöasioiden kannalta. Sen kaikissa päämoottoreissa ja apumoottoreissa on katalysaattorit, ja se kulkee vähärikkisellä polttoaineella. Aluksen kaikki bunkkeritankit ovat suojassa kaksoispohjan yläpuolella. Tämä tarkoittaa, etteivät öljytankit ole vaarassa, jos aluksen pohjaan kohdistuisi vahinko. Aluksen mustaa vettä, harmaata vettä ja pilssivettä ei pumpata yli laidan, vaan ne kerätään aluksella oleviin tankkeihin ja pumpataan pois maissa. Kaikki kierrätettäväksi tarkoitetut jätteet kerätään erillisiin säilytysastioihin ja käsitellään maissa voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. Kaikki muu jäte jauhetaan, kerätään sitä varten tarkoitettuihin säiliöihin ja kuljetetaan maihin. Ruokajätteet erotellaan muista jätteistä, jauhetaan ja kerätään erilliseen säiliöön, josta ne pumpataan säiliöautoon ja kuljetetaan maihin. Myös aluksen melutaso on matala. on hiljainen alus, sillä moottoreissa, puhaltimissa ja muissa melua aiheuttavissa osissa on käytetty äänieristystä, ja niille on asetettu erittäin matalat melurajat. Aluksen pohjaa ei maalata myrkyllisillä maaleilla kasvuston ehkäisemiseksi, vaan sukeltajat harjaavat pohjan puhtaaksi. on eriline laev, kui silmas pidada selle mõju ümbritsevale keskkonnale. Pea- ja abimootoritesse paigaldatakse katalüsaatorid ja laev tarbib vähese väävlisisaldusega kütust. Kõik laeva kütusetangid asetsevad turvaliselt topeltpõhjast kõrgemal. See tähendab, et õlipaagid ei ole ohus, kui laeva põhjaga midagi peaks juhtuma. Laeva pesu- ega pilsivett ei pumbata üle parda, vaid kogutakse laeval olevatesse paakidesse ja pumbatakse välja maismaal. Kõik korduvkasutatavad jäätmed kogutakse eraldi säilitusnõudesse ja töödeldakse vastavalt kehtivatele nõuetele. Ülejäänud prügi purustatakse, kogutakse selleks ette nähtud tsisternidesse ja viiakse maale. Toidujäätmed sorteeritakse teistest jäätmetest eraldi, purustatakse ja kogutakse eraldi tsisterni, kust need pumbatakse tsisternautosse ning viiakse maale. Ka laeva müratase on madal. on vaikne laev, sest mootorites, puhurites ja teistes müra põhjustavates osades on kasutatud heliisolatsiooni ja kehtestatud mürapiirangud on eriti madalad. Taimestiku leviku tõkestamiseks laevakerel ei värvita laeva põhja mürgiste värvidega, vaid sukeldujad harjavad põhja puhtaks. På miljösidan är ex ceptionell. Fartygets samtliga huvudmotorer och hjälp - moto rer är utrustade med kata ly sa torer och fartyget körs med låg svavligt bränsle. Farty gets samt liga bunkertankar lig ger skyddade ovanför dubbel bot ten. Detta betyder att en eventuell skada i fartygets botten inte kommer att skada oljetankarna. Varken svartvatten, gråvatten eller bilgevatten pumpas överbord, istället samlas allt i tankar på fartyget och pumpas iland. Alla fraktioner av avfall som är avsedda att återvinnas samlas i separata förvaringskärl och behandlas iland enligt gällande regler. Allt restavfall mals sönder, samlas i för ändamålet avsedda containers och förs iland. Matavfallet separeras från annat avfall, mals sönder och samlas i skild tank, varifrån det pumpas till tankbil och tas iland. Ljudnivån från fartyget är låg. är ett tyst fartyg, eftersom både motorljud, fläktar och annan bullrande verksamhet särskilt beaktats med ljuddämpning och extra låga ljudnivågränser. Inga giftfärger används för att hålla fartygets botten fri från beväxtlighet, istället borstas botten ren med hjälp av dykare. When it comes to environmental qualities, will be exceptional. All its main motors and secondary motors are equipped with catalytic cleansing systems and powered by low-sulphur fuel. The bunker tanks are all situated above the double bottom and are therefore protected in the event that it should suffer any damage. Black water, grey water and bilge water originating on the ship will not be pumped overboard; instead, all waste water will be collected in tanks and pumped ashore. All recyclable waste is collected in separate containers and treated ashore according to current regulations. All residual waste is triturated, collected in assigned containers and taken ashore. Food waste is separated from other types of waste, triturated and stored in a tank, from where it is pumped on to a tank truck and taken ashore. also has low acoustic levels. Special attention has been paid to all motors, fans and other noise-generating sources, with noise-dampening sound barriers and extra low noise limits. Instead of using toxic paints to keep the hull free from marine growth, it s brushed clean by divers. 14

SEXTANT DECK COMPASS DECK EXIT EXIT RESTAURANT DECK DANCE, PUB, SHOP & CONFERENCE DECK CABIN DECK CAR DECK EXIT CARGO DECK Rakennettu: 2008 Aker Finnyards, Suomi Jääluokka: 1 A Super GT/NT: 34.000/13.700 Pituus: 185 metriä Leveys: 27,7 metriä Syväys: 6,55 metriä Nopeus: 25 solmua Pääkoneet: 40.000 kw Matkustajia: 2.500 Hyttipaikkoja: 736 Henkilöautoja: 230 Kaistametriä: 1000 metriä Varustettu vakaajilla Ehitatud: 2008 Aker Finnyards, Soome Jääklass: 1 A Super BRT/NRT: 34 000/13 700 Pikkus: 185 m Laius: 27,7 m Sügavus: 6,55 m Kiirus: 25 sõlme Masinavõimsus: 40 000 kw Reisijaid: 2500 Kajutikohti: 736 Sõiduautod: 230 Sõidurea pikkus: 1000 m Varustatud stabilisaatoritega Byggd: 2008 Aker Finnyards, Finland Isklass: 1 A Super GT/NT: 34.000/13.700 Längd: 185 meter Bredd: 27,7 meter Djupgående: 6,55 meter Fart: 25 knop Huvudmotorer: 40.000 kw Passagerare: 2.500 Hyttplatser: 736 Personbilar: 230 Filmeter: 1000 meter Stabilisatorer Built: 2008 Aker Finnyards, Finland Ice class: 1 A Super GT/NT: 34,000/13,700 Length: 185 metres Breadth: 27.7 metres Draught: 6.55 metres Speed: 25 knots Main engines: 40,000 kw Passengers: 2,500 Berths: 736 Cars: 230 Cargo units: 1,000 metres Stabilizers Deck 8 Restaurant deck Sun Bar & Grill Wine & Dine The Buffet Robert s Coffee Blue Deli Deli Shop Family Café Red Rose Bar Café Deck 7 Shopping- & conference deck Sun Deck Club X Music Pub Vikings Inn Shopping World Exit Info B21 B22 B23 Conference S35 S34 S33 S32 Exit Exit Fashion Shop S31 Deck 6 2 2 2 2 2 2 2 2 Exit 2 2 Exit Mötesplats / Kohtumispaik / Tapaamispaikka / Meeting point 15

Yhteystiedot Kontakt Kontaktuppgifter Contact Varaukset/Matkamyymälät Bokningar/Resebutiker Reservations/Ticket offices Ryhmät ja kokoukset Grupp och konferens Group and conference Helsinki/Helsingfors 0600 41577 yksittäisasiakkaat, 2,01 /puhelu + pvm./mpm. privatkunder, 2,01 /samtal + lna/msa Katajanokan terminaali/skatuddens terminal FI-00160 HELSINKI/HELSINGFORS booking@vikingline.com Turku/Åbo 0600 41577 yksittäisasiakkaat, 2,01 /puhelu + pvm./mpm. privatkunder, 2,01 /samtal + lna/msa Hansa-Thalia Aurakatu 10/Auragatan 10 FI-20100 TURKU/ÅBO Linnansatama, Ensimmäinen linja Slottshamnen, Första Linjen FI-20100 TURKU/ÅBO booking@vikingline.com Tampere/Tammerfors 0600 41577 yksittäisasiakkaat, 2,01 /puhelu + pvm./mpm. privatkunder, 2,01 /samtal + lna/msa Hämeenkatu 1 FI-33100 TAMPERE/TAMMERFORS tampere@vikingline.com Tukholma/Stockholm +46 8 452 40 00 Resebutik Cityterminalen Klarabergsviadukten 72 SE-111 64 STOCKHOLM booking@vikingline.com Kapellskär +46 8 452 40 00 Tallinna/Tallinn +372 666 3966 Hobujaama 4 EE-10154 TALLINN booking.estonia@vikingline.com Lübeck +49 451 38 46 30 international.sales@vikingline.com Tukholma/Stockholm +46 8 452 40 40 konferens@vikingline.com Helsinki/Helsingfors 0800-412 412 ryhma@vikingline.com kokous@vikingline.com Turku/Åbo 0800-412 412 ryhma.turku@vikingline.com Maarianhamina/Mariehamn +358 18 261 26 booking.aland@vikingline.com Tallinna/Tallinn +372 666 3944 ryhmad.estonia@vikingline.com Maarianhamina/Mariehamn +358 18 262 11 Storagatan 3 AX-22100 MAARIANHAMINA/ MARIEHAMN resebutik.mariehamn@vikingline.com Vikingline.fi Vikingline.se Vikingline.ax Vikingline.ee Vikingline.ru VIKING LINE / 180222B