FM Stereo FM-AM Receiver

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "FM Stereo FM-AM Receiver"

Transkriptio

1 (2) FM Stereo FM-AM eceiver Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI ST-VA333ES 2002 Sony Corporation

2 SPEAKES ONT CENTE + + OUND BACK IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω AC OUTET ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn eller kraftig fugt. For at forhindre brand, må man ikke dække apparatets ventilationsåbninger med aviser, duge, gardiner etc. Anbring desuden ikke tændte lys ovenpå apparatet. For at forebygge brand og fare for elektrisk stød må der aldrig anbringes genstande indeholdende væsker, såsom vaser eller lignende, oven på apparatet. Smid aldrig batterier ud med almindeligt skrald. Skil dig af med dem ifølge reglerne for bortskaffelse af kemisk affald. Om denne brugsvejledning Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder model ST-VA333ES. Bekræft dit modelnummer, som findes i nederste højre hjørne på forpladen. Anvisningerne i denne brugsvejledning gælder kontrollerne på receiveren. Det er også muligt at anvende kontrollerne på den medfølgende fjernbetjening, hvis de har de samme eller lignende betegnelser som dem på receiveren. Angående detaljer om anvendelse af fjernbetjeningen: Vi henviser til den separate brugsvejledning, som følger med fjernbetjeningen. Om områdekoder Områdekoden for den receiver, du har købt, findes øverst på bagsiden (se illustrationen herunder). Installer ikke apparatet hvor pladsen er meget begrænset, som f.eks. i en bogreol eller et indbygget skab. 4-XXX-XXX-XX AA Områdekode Enhver forskel med hensyn til betjening alt efter områdekoden er tydeligt anført i teksten, som for eksempel Gælder kun modeller med områdekode AA. Denne receiver er udstyret med Dolby* Digital- og Pro ogic Surround- samt DTS** Digital Surroundsystem. * Fremstillet på licens af Dolby aboratories. Dolby, Pro ogic og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby aboratories. ** DTS, DTS-ES Extended Surround og Neo:6 er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc. 2 DK

3 Indholdsfortegnelse iste over knappernes placering og henvisningssider Hovedapparat... 4 Til at begynde med 1: Bekræft, hvordan apparaterne tilsluttes a: Tilslutning af apparater med digitale lydudgangsjackstik b: Tilslutning af apparater med multikanal-udgangsjackstik c: Tilslutning af apparater med udelukkende analoge lydjackstik : Tilslutning af antennerne : Tilslutning af højttalerne : Tilslutning af netledningen : Klargøring af højttalerne : Indstilling af højttalerniveauerne og balancen (TEST TONE) Anvendelse af forstærkeren/ tuneren Valg af apparat ytning til multikanallyd (MUTI CH DIECT) FM/AM-radiomodtagning Automatisk indprogrammering af FMstationer (AUTOBETICA)* Programmering af faste radiostationer Anvendelse af adio Data Systemet (DS)* Ændring af displayet Om indikeringerne på displayet Anvendelse af surroundlyd Automatisk dekodning af indgangslydsignalet (AUTO DECODG) Anvendelse af udelukkende fronthøjttalerne (2CH STEEO) Valg af et lydfelt Anvendelse af Dolby Pro ogic II og DTS Neo:6 (2CH MODE) Valg af dekodningsindstilling for bagsurroundkanal (SB DECODG) Avancerede justeringer og indstillinger Tildeling af lydudgang (AUDIO SPIT) Ændring af lydindgangsindstillingen til digitale apparater (PUT MODE).. 42 Brugertilpasning af lydfelter Indstilling af equalizeren Avancerede indstillinger Anden anvendelse Navngivning af faste stationer og funktioner Anvendelse af afbryderautomatikken.. 58 Valg af højttalersystem Optagelse CONTO A1 kontrolsystem Anden information egler for anvendelse Fejlfinding Specifikationer Stikordsregister * Gælder kun modeller med områdekode CE. DK 3 DK

4 iste over knappernes placering og henvisningssider Hvordan denne side anvendes På denne side vises det, hvor knapperne og andre dele af systemet, som nævnes i teksten, findes. Illustrationsnummer r PAY MODE qg (9, 13, 14) Navn på knap/del Henvisningsside Hovedapparat AFABETISK ÆKKEFØGE A ANAOG DIECT ql (34) AUDIO SPIT qf (41) AUTO DEC ws (34) CEMA STUDIO EX wg (35) CUSTOMIZE el (47, 57) Digital Cinema Sound-indikator 8 DIMME wh (31) DISPAY 4 (29, 31) Display 6 DOO OPEN qg ENTE eh (46, 57) EQ ek (45, 46) EQ BANK r; (45, 46) FM/AM wf (26) FM MODE rd (26) FUNCTION qd (25, 26, 28, 41, 42, 57) PUT MODE qs (42) I-sender 3 I-modtager 2 Jog-drejeknap ef (19, 43 47, 57) EVE ed (44) TA OG SYMBOE M V 2CH STEEO w; (34)?/1 (tænd/sluk) 1 MASTE VOUME q; (24, 25) MEMOY rs (27, 28) Markørknapper ( / ) ej (19, 43 47, 57) MODE +/ wa (36, 37, 45) MUTI CH DIECT qk (26) MUTI CHANNE DECODGindikator 7 MUTG qa (25) NIGHT MODE ra (38) NIGHT MODE-indikator 5 NOMA SU (;PII/NEO:6) qj (38) ON SCEEN ea (9, 12, 14) PHONES-jackstik wj PESET TUNG +/ wd (28) PTY SEECT +/ wl (29) (Gælder kun modeller med områdekode CE) DS PTY e; (29) (Gælder kun modeller med områdekode CE) SB DEC-indikator 9 SET UP eg (19) SEEP e; (58) (Gælder kun modeller med områdekode TW, K) SPEAKES-knap wk (58) SU BACK DECODG qh (39) SUOUND es (43) TUNG +/ wl (26) 3 PUT-jackstik rf (14) 4 DK

5 iste over knappernes placering og henvisningssider wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh qgqf qd qsqa våbn frontdøren wl e; ea es ed ef eg + + rf rd rs ra r; el ek ej eh 5 DK

6 Til at begynde med 1: Bekræft, hvordan apparaterne tilsluttes Trin 1a til og med 1c, som begynder på side 8, beskriver hvordan du skal forbinde dine apparater til denne receiver. Inden du begynder, bedes du se afsnittet Apparater som kan tilsluttes herunder, som henviser til de sider, som beskriver, hvordan hvert enkelt apparat skal tilsluttes. Gå videre til 2: Tilslutning af antennerne (side 15), når du har tilsluttet alle dine apparater. Apparater som kan tilsluttes Apparater som skal tilsluttes Side DVD-D-afspiller Med digital lydudgang* Med multikanal-lydudgang* Kun med analog lydudgang* TV monitor Med komponent-videoindgang* 4 9 eller 12 Kun med S-video- eller komposit-videoindgang 14 Satellit-tuner Med digital lydudgang* Kun med analog lydudgang* CD/Super Audio CD-afspiller Med digital lydudgang* 1 10 Med multikanal-lydudgang* 2 11 Kun med analog lydudgang* 3 13 MD-optager/DAT-båndoptager Med digital lydudgang* 1 10 Kun med analog lydudgang* 3 13 Kassettebåndoptager, analog pladespiller 13 Multikanal-dekoder 11 Videobåndoptager, videokamera, videospil etc. 14 * 1 Model med et DIGITA OPTICA OUTPUT- eller DIGITA COAXIA OUTPUT-stik etc. * 2 Model med et MUTI CH OUTPUT-stik etc. Denne tilslutning anvendes til at sende den lyd, som er dekodet af apparatets indbyggede multikanal-dekoder via denne receiver. * 3 Model, som kun er udstyret med AUDIO OUT /-jackstik etc. * 4 Model med komponent-video (Y, B-Y, -Y) jackstik 6 DK

7 Til at begynde med Nødvendige ledninger Tilslutningsdiagrammerne på de efterfølgende sider forudsætter anvendelse af følgende forbindelsesledninger (ekstraudstyr) (A til H) (medfølger ikke). A ydkabel Hvid () ød () B yd/video-kabel Gul (video) Hvid (/lyd) ød (H/lyd) C Videokabel Gul G Monofonisk lydkabel Sort Et tip ydkablet A kan skilles til to monofoniske lydkabler G. H Komponent-videokabel Grøn Blå ød D S-videokabel E Digitalt lyslederkabel F Koaksialt digitalkabel Bemærk Sluk for samtlige apparater, inden du udfører nogen tilslutninger. Sørg altid for at trykke stikpropperne helt ind, således at brum og støj undgås. Kontroller, når du sætter et lyd/videokabel i forbindelse, at de farvekodede stikpropper sættes i de modsvarende jackstik på apparaterne: gul (video) til gul, hvid (venstre lyd) til hvid og rød (højre lyd) til rød. Sæt stikpropperne lige ind, indtil de klikker på plads, når du sætter digitale lyslederkabler i forbindelse. ad være med at bøje eller sammenbinde digitale lyslederkabler. Hvis du har et Sony-apparat med CONTO A1 -jackstik Vi henviser til CONTO A1 kontrolsystem på side DK

8 1a: Tilslutning af apparater med digitale lydudgangsjackstik Tilslutning af en DVD-afspiller, D-afspiller, et fjernsyn eller en satellit-tuner Vi henviser til side 7 angående detaljer detaljer om de nødvendige ledninger (A H). 1 Forbind lydjackstikkene. Satellit-tuner OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT DIGITA OPTICA E A ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE PB/CB/B-Y P/C/-Y OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE U OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE F* E* A OUTPUT DIGITA OPTICA OUTPUT DIGITA COAXIA OUTPUT AUDIO OUT DVD/D-afspiller * Forbind til enten COAXIA - eller OPTICA -jackstikket. Vi anbefaler, at du udfører tilslutning til COAXIA -jackstikket. Bemærk Du kan høre lyden fra dit fjernsyn, hvis du forbinder fjernsynets lydudgangsjackstik til TV/SAT AUDIO -jackstikkene på receiveren. I dette må fjernsynets videoudgangsjackstik ikke forbindes til TV/SAT jackstikket på receiveren. 8 DK

9 Til at begynde med 2 Forbind videojackstikkene. Den følgende illustration viser, hvordan man skal forbinde et fjernsyn eller en satellit-tuner og en DVD/D-afspiller med COMPONENT (Y, B-Y, -Y)-udgangsjackstik. Tilslutning af et fjerneyn med komponent-videoindgangsjackstik giver en bedre videobilledkvalitet. Bemærk På denne receiver kan komponent-videosignalerne ikke ændres til S-video- eller standardvideosignaler (og vice versa). On-screen displayet vil ikke komme frem på et fjernsyn, som er tilsluttet COMPONENT MONITO OUT-jackstikkene, selv hvis du trykker på ON SCEEN. Satellit-tuner DVD/D-afspiller OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y S H C D H D C ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE H D C -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT S PUT TV-monitor Et tip Hvis apparatet er udstyret med S-videojackstik, kan apparatet tilsluttes S2 -jackstikkene på denne receiver. Bemærk Du kan høre lyden fra dit fjernsyn ved at forbinde fjernsynets lydudgangsjackstik til TV/SAT AUDIO jackstikkene på receiveren. I dette tilfælde må fjernsynets videoudgangsjackstik ikke forbindes til TV/SAT -jackstikket på receiveren. Hvis du tilslutter en separat satellit-tuner etc., skal du forbinde både lyd- og videoudgangsjackstikkene til receiveren som vist herover. fortsættes 9 DK

10 1a: Tilslutning af apparater med digitale lydudgangsjackstik (fortsat) Tilslutning af en CD-/Super Audio CD-afspiller og en MDoptager/DAT-båndoptager Vi henviser til side 7 angående detaljer om de nødvendige ledninger (A H). OUTPUT AUDIO OUT CD-/Super Audio CD-afspiller OUTPUT DIGITA COAXIA OUTPUT DIGITA OPTICA MD-optager/ DAT-båndoptager DIGITA OPTICA OUT PUT OUTPUT E E A F* E* OUT ç E E A A ç OUT ç ç ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE * Forbind til enten COAXIA - eller OPTICA -jackstikket. Vi anbefaler, at der forbindes til COAXIA jackstikket. Hvis du vil tilslutte flere digitale apparater, men ikke kan finde en ledig indgang Vi henviser til Tildeling af lydudgang (AUDIO SPIT) (side 41). Et par tips Alle de digitale lydjackstik er kompatible med samplingfrekvenser på 32 khz, 44,1 khz, 48 khz og 96 khz. Det er også muligt at tilslutte en D-afspiller med et DOBY DIGITA F OUT-jackstik via en F-demodulator. (Det er ikke muligt at forbinde DOBY DIGITA F OUT-jackstikket på en D-afspiller direkte til de digitale indgangsjackstik på dette apparat). Vi henviser til brugsvejledningen for F-demodulatoren. Bemærk Der vil ikke være nogen lyd, hvis en Super Audio CD-plade afspilles på en Super Audio CD-afspiller, som er tilsluttet CD/SACD OPTICA- eller COAXIA -jackstikket på denne receiver. Tilslut afspilleren til de analoge indgangsjackstik (CD/SACD -jackstik). Vi henviser til brugsvejledningen for Super Audio CD-afspilleren. Det er ikke muligt at udføre digitale optagelser af digitale, multikanal-surroundsignaler. 10 DK

11 Til at begynde med 1b: Tilslutning af apparater med multikanal-udgangsjackstik 1 Forbind lydjackstikkene. Hvis din DVD/D- og CD-/Super Audio CD-afspiller er udstyret med en multikanal-dekoder, kan du forbinde dem til MUTI CHANNE -jackstikkene på denne receiver, således at du kan høre lyden fra det tilsluttede apparats multikanal-dekoder. Alternativt kan multikanal-indgangsjackstikkene anvendes til tilslutning af en ekstern multikanal-dekoder. Vi henviser til side 7 angående detaljer om de nødvendige ledninger (A H). ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE PB/CB/B-Y P/C/-Y OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE U OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 MUTI CHANNE 1 A A G G FONT SUOUND CENTE MUTI CH OUT SUB WOOFE DVD/D-afspiller, CD-/ Super Audio CD-afspiller, multikanal-dekoder etc. Et par tips Denne tilslutning giver dig også mulighed for at afspille software med multikanalslyd, som er optaget i andre formater end Dolby Digital, DTS og MPEG-2. Forbind til enten MUTI CHANNE 1- eller 2-jackstikket, alt efter antallet af lydudgangsjackstikkene på apparatet. Bemærk DVD- og Super Audio CD-afspillere er ikke udstyret med SU BACK-terminaler. fortsættes 11 DK

12 1b: Tilslutning af apparater med multikanal-udgangsjackstik (fortsat) 2 Forbind videojackstikkene. Den følgende illustration viser, hvordan en DVD- eller D-afspiller med COMPONENT (Y, B-Y, -Y)-udgangsjackstik skal tilsluttes. Tilslutning af et fjernsyn med komponentvideoindgangsjackstik giver videobilleder af højere kvalitet. Bemærk På denne receiver kan komponent-videosignalerne ændres til S-video- eller standardvideosignaler (og vice versa). On-screen displayet kommer ikke frem på et fjernsyn, som er tilsluttet COMPONENT MONITO OUT-jackstikkene, selv hvis du trykker på ON SCEEN. DVD/D-afspiller TV-monitor OUTPUT S OUTPUT OUTPUT COMPONENT -Y B-Y Y -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT S PUT D C H H D C ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE PB/CB/B-Y P/C/-Y OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE U OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE 12 DK

13 Til at begynde med ç ç 1c: Tilslutning af apparater med udelukkende analoge lydjackstik Tilslutning af lydudstyr Vi henviser til side 7 angående detaljer om de nødvendige kabler (A H). MD-optager/ DAT-båndoptager PUT OUTPUT E E Pladespiller A OUT A ç A ç ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE A OUT A A OUTPUT E PUT OUTPUT E E CD-/Super Audio CD-afspiller Kassettebåndoptager Bemærk Hvis din pladespiller har en jordledning, skal den tilsluttes U SIGNA GND-terminalen. fortsættes 13 DK

14 Ç Ç 1c: Tilslutning af apparater med udelukkende analoge lydjackstik (fortsat) Tilslutning af videoapparater Hvis fjernsynet forbindes til MONITO-jackstikkene, kan du se video fra den valgte indgang (funktion) (side 25). Derudover kan du vise parametrene SUOUND, EQ, SET UP, CUSTOMIZE, EVE og det valgte lydfelt ved at trykke på ON SCEEN. Vi henviser til side 7 angående detaljer om de nødvendige ledninger (A H). TV-monitor PUT PUT S C D ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT PB/CB/B-Y OUT OUT OUT MD/DAT OPTICA P/C/-Y Til 3 PUTjackstikkene TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE B, D D D B B B B D D PUT S OUTPUT S OUT Ç PUT OUTPUT AUDIO OUT AUDIO OUT Ç OUT Ç PUT OUTPUT AUDIO OUT AUDIO OUT Ç OUTPUT S PUT S Videokamera eller TV-spil Videobåndoptager Videobåndoptager 14 DK

15 Til at begynde med 2: Tilslutning af antennerne Sæt den medfølgende AM-rammeantenne og FM-ledningsantenne i forbindelse. FM-ledningsantenne (medfølger) AM-rammeantenne (medfølger) ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE * * Dette jackstik er til fremtidig brug. Bemærk For at forhindre opsamling af støj, skal AM-rammeantennen holdes på god afstand af receiveren og andre apparater. Sørg for, at FM-ledningsantennen er helt udstrakt. Hold FM-ledningsantennen så vandret som muligt, når den er sat i forbindelse. Anvend ikke U SIGNA GND-terminalen til at jordforbinde receiveren. 15 DK

16 3: Tilslutning af højttalerne Tilslut dine højttalere til receiveren. Denne receiver muliggør anvendelse af et 7,1-kanals højttalersystem. For at skabe en autentisk, biograflignende multikanal-surroundlyd, kræves der fem højttalere (to fronthøjttalere, en centerhøjttaler og to surroundhøjttalere) samt en subwoofer (5,1-kanal). Det er muligt at opnå high-fidelity gengivelse af DVD-software, som er optaget i Surround EX-format, hvis der tilsluttes en ekstra bagsurroundhøjttaler (6,1-kanal) eller to ekstra bagsurroundhøjttalere (7,1-kanal). (Se Valg af dekodningsindstilling for bagsurroundkanal på side 39). Eksempel på konfiguration af 7,1-kanals højttalersystem Centerhøjttaler Fronthøjttaler (, højre) Surroundhøjttaler (, højre) Fronthøjttaler (, venstre) Subwoofer med indbygget forstærker Surroundhøjttaler (, venstre) 16 DK Bagsurroundhøjttaler (, højre) Bagsurroundhøjttaler (, venstre) Et tip Eftersom subwooferen med indbygget forstærker ikke afgiver specielt retningsbestemte signaler, kan den anbringes hvor som helst det ønskes. Højttalerimpedans For at opnå den bedst mulige multikanal-surroundlyd, skal der tilsluttes højttalere med en nominel impedans på 8 ohm eller mere til FONT-, CENTE-, SUOUND- og SUOUND BACKterminalerne, og impedansvælgeren (IMPEDANCE SEECTO) skal sættes i stilling 8Ω. Vi henviser til brugsvejledningen for dine højttalere, hvis du ikke er sikker på deres impedans. (Information om impedansen findes desuden ofte på bagsiden af højttaleren). Alternativt kan du forbinde højttalere med en nominel impedans på mellem 4 og 8 ohm til en hvilken som helst højttalerterminal eller alle højttalerterminalerne. Sørg imidlertid for, at impedansvælgeren (IMPEDANCE SEECTO) er sat i stilling 4Ω, hvis du tilslutter blot en enkelt højttaler med en nominel impedans på 4 og 8 ohm. Bemærk Sørg for at slukke for apparatet, inden du sætter impedansvælgeren (IMPEDANCE SEECTO) i stilling.

17 e E e e E e E e E e E e Til at begynde med Nødvendige ledninger A Højttalerledninger (medfølger ikke) (+) B Monofonisk lydkabel (medfølger ikke) Sort ( ) Subwoofer med indbygget forstærker Fronthøjttaler () Fronthøjttaler () Centerhøjttaler PUT AUDIO B SPEAKES FONT B* 1 A A A AC OUTET 2 1 S2 S2 OUT OUT CT A1 IMPEDANCE USE 4-16Ω + FONT SPEAKES CENTE + + A OUT OUT B + + IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω AUDIO AUDIO OUT OUT + SUOUND + FONT SUOUND SU BACK CENTE + + SU BACK PE OUT SUB WOOFE A A A A IMPEDANCE SEECTO E E Bagsurroundhøjttaler ()* 2 Bagsurroundhøjttaler ()* 2 Surroundhøjttaler () Surroundhøjttaler () * 1 Det er muligt at vælge de fronthøjttalere, du ønsker at anvende, med SPEAKES-knappen. Vi henviser til afsnittet Valg af højttalersystem angående detaljer (side 58). * 2 Hvis du kun agter at tilslutte en enkelt bagsurroundhøjttaler, skal den tilsluttes SPEAKES SU BACK -terminalen. 17 DK

18 4: Tilslutning af netledningen Sæt den medfølgende netledning i AC terminalen på receiveren, og sæt derefter netledningen i en stikkontakt i væggen. Det er muligt at tilslutte op til et apparat til AC OUTET på receiveren. Netledning (medfølger) Bemærk Vekselstrømsudtaget (-udtagene) (AC OUTET) på bagsiden af receiveren er et udtag med omskifter, som kun strømforsyner det tilsluttede apparat, mens der er tændt for receiveren. Sørg for, at det samlede effektforbrug for det apparat (de apparater), som er tilsluttet receiverens vekselstrømsudtag (AC OUTET) ikke overstiger det på bagsiden angivne wattforbrug. Tilslut ikke elektriske apparater med et højt wattforbrug, som for eksempel elektriske strygejern, vifter eller fjernsyn til dette udtag, da dette kan føre til fejlfunktion. AC OUTET* AC OUTET SPEAKES ONT CENTE IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω OUND + + BACK AC -terminal * Konfigurationen, formen og nummeret på vekselstrømsudtaget varierer, alt efter modellen og det land, hvortil receiveren forsendes. 18 DK

19 Til at begynde med Hvordan den indledende klargøring udføres Initialiser receiveren ved at udføre nedenstående, inden du tager den i brug for første gang. Nedenstående fremgangsmåde kan også anvendes til at ændre de udførte indstillinger til fabrikindstillingerne. 1 Tryk på?/1 for at slukke for receiveren. 2 Hold?/1 inde i 5 sekunder. ENTE to Clear All vises på displayet i omkring 10 sekunder. 3 Tryk på DOO OPEN, mens ENTE to Clear All vises på displayet, for at åbne døren på forpladen, og tryk derefter på ENTE. Når MEMOY CEAG har stået på displayet i et stykke tid, vil MEMOY CEAED! komme frem. Følgende indstilles til fabriksindstillingerne igen: Alle indstillinger i menuerne SET UP, CUSTOMIZE, SUOUND, EVE og EQ. Programmeret lydfelt for hver funktion og fast station. Alle faste stationer. Alle indeksnavne på funktioner og faste stationer. 5: Klargøring af højttalerne Anvend SET UP-menuen til at indstille typen og størrelsen af de højttalere, som tilsluttes receiveren. 1 Tryk på?/1 for at tænde for receiveren. 2 Tryk på SET UP. SET UP-knappen begynder at lyse, og <<<SET UP>>> kommer frem på displayet. 3 Tryk på markørknapperne ( eller ) for at vælge højttaler. Vi henviser til Højttaleropsætningsparametre herunder angående detaljer. Bemærk Visse opsætningsparametre kan være nedblændede på displayet. Dette betyder, at den valgte parameter enten ikke kan anvendes eller at den er fastsat og ikke kan ændres på grund af lydfeltet (side 35 37) eller andre indstillinger. Nogle højttalerindstillinger kan være nedblændede på displayet. Dette betyder, at de automatisk er blevet ændret på grund af andre højttalerindstillinger. De nedblændede indstillinger kan muligvis ændres. 4 Drej jog-drejeknappen for at vælge parameter. 5 Gentag trin 3 og 4, indtil alle de følgende poster er indstillet. Højttaleropsætningsparametre Den indledende indstilling er understreget. x FONT SP (fronthøjttalerstørrelse) AGE Vælg AGE, hvis du anvender store højttalere, som gengiver basfrekvenserne effektivt. Vælg normalt AGE. SMA Hvis lyden er forvrænget eller der synes at mange surroundeffekter, når der anvendes multikanal-surroundlyd, skal du vælge SMA for at aktivere basomdirigeringskredsløbet og sende frontkanalens basfrekvenser fra subwooferen. Når fronthøjttalerne er indstillet til SMA, vil center-, surround- og bagsurroundhøjttalerne også automatisk blive indstillet til SMA (med mindre de allerede er indstillet til NO ). fortsættes 19 DK

20 5: Klargøring af højttalerne (fortsat) x CENTE SP (centerhøjttalerstørrelse) AGE Vælg AGE, hvis du anvender store højttalere, som gengiver basfrekvenserne effektivt. Vælg normalt AGE. Hvis fronthøjttalerne imidlertid er indstillet til SMA, kan man ikke indstille centerhøjttaleren til AGE. SMA Hvis lyden er forvrænget eller der synes at mangle lydeffekter, når der anvendes multikanal-surroundlyd, skal du vælge SMA for at aktivere basomdirigeringskredsløbet og sende centerhøjttalerens basfrekvenser fra fronthøjttalerne (hvis indstillet til AGE ) eller subwooferen. NO (for alle kilder med undtagelse af MUTI CH 1/MUTI CH 2) Vælg NO, hvis du ikke anvender nogen centerhøjttaler. yden fra centerhøjttaleren vil komme fra fronthøjttalerne (DIGITA DOWNMIX). MIX (for alle kilder med undtagelse af MUTI CH 1/MUTI CH 2) Vælg MIX (side 26), hvis du ikke anvender nogen centerhøjttaler, men ønsker at nedmikse lyden fra centerkanalen. Denne indstilling er kun aktiv, når front- og surroundhøjttalerne er indstillet til AGE og bagsurroundhøjttalerne er indstillet til AGE eller NO. yden fra centerhøjttaleren vil komme fra fronthøjttalerne (ANAOG DOWNMIX). I andre tilfælde vil lyden fra centerkanalen komme fra fronthøjttalerne (DIGITA DOWNMIX). * Når der anvendes MUTI CH 1/MUTI CH 2- kilder, vil centerkanalens lyd komme fra fronthøjttalerne, hvis der vælges enten NO eller MIX (ANAOG DOWNMIX). x SUOUND SP (surroundhøjttalerstørrelse) AGE Vælg AGE, hvis du anvender store højttalere, som gengiver basfrekvenserne effektivt. Vælg normalt AGE. Hvis fronthøjttalerne imidlertid er indstillet til SMA, kan man ikke indstille surroundhøjttalerne til AGE. SMA Hvis lyden er forvrænget eller der synes at mange lydeffekter, når der anvendes multikanal-surroundlyd, skal du vælge SMA for at aktivere basomdirigeringskredsløbet og sende surroundkanalens basfrekvenser fra subwooferen eller andre AGE -højttalere. NO Vælg NO, hvis du ikke anvender surroundhøjttalere. Når surroundhøjttalerne er indstillet til NO, vil bagsurroundhøjttalerne også automatisk blive indstillet til NO. 20 DK

21 Til at begynde med x SU BACK SP (bagsurroundhøjttalerstørrelse) Hvis surroundhøjttalerne er indstillet til NO, vil bagsurroundhøjttalerne også automatisk blive indstillet til NO, og denne indstilling kan ikke ændres. AGE Vælg AGE, hvis du anvender store højttalere, som gengiver basfrekvenserne effektivt. Vælg normalt AGE. Hvis fronthøjttalerne imidlertid er indstillet til SMA, kan man ikke indstille surroundhøjttalerne til AGE. SMA Hvis lyden er forvrænget eller der synes at mange lydeffekter, når der anvendes multikanal-surroundlyd, skal du vælge SMA for at aktivere basomdirigeringskredsløbet og sende surroundkanalens basfrekvenser fra fronthøjttalerne (hvis indstillet til AGE ) eller subwooferen. NO Vælg NO, hvis du ikke anvender en surroundhøjttaler. Et tip AGE- og SMA-indstillingerne af hver højttaler er bestemmende for, hvorvidt den indbyggede lydprocessor afskærer bassen fra den kanal. Hvis bassen afskæres fra en kanal, vil basomdirigeringskredsløbet sende de tilsvarende basfrekvenser til subwooferen eller andre AGE højttalere. Eftersom baslyd imidlertid har en vis retningsbestemthed, er det bedst ikke at afskære den, hvis dette er muligt. Derfor kan du indstille den til AGE, selv hvis du anvender små højttlere, hvis du vil sende basfrekvenserne fra den højttaler. På den anden side kan du indstille den til SMA, hvis du anvender en stor højttaler, men foretrækker ikke at lade basfrekvenserne komme fra den højttaler. Indstil alle højttalerne til AGE, hvis det generelle lydniveau er lavere end ønsket. Hvis der ikke er tilstrækkelig bas, kan du anvende equalizeren til at forstærke basniveauerne. Vi henviser til side 45 angående indstilling af equalizeren. x SU BACK / (7,1-kanal/6,1-kanal skift) YES Vælg YES, hvis du anvender to bagsurroundhøjttalere. yden vil blive sendt til max. 7,1 kanaler. NO Vælg NO, hvis du kun anvender en enkelt bagsurroundhøjttaler. yden vil blive sendt til max. 6,1 kanaler. x SUB WOOFE (valg af subwoofer) YES Vælg YES, hvis du anvender en subwoofer. NO Vælg NO, Subwooferens lyd vil komme fra fronthøjttalerne. I de følgende tilfælde anvendes den analoge nedmiksningsfunktion til subwooferkanallyden. Når der anvendes MUTI CH 1/MUTI CH 2-kilder. Når front- og surroundhøjttalerne er indstillet til AGE, bagsurroundhøjttalerne er indstillet til AGE eller NO og centerhøjttaleren er indstillet til en anden indstilling end SMA for de digitale kilder. I andre tilfælde anvendes den digitale nedmiksningsfunktion til subwooferkanallyden. hvis du ikke anvender en subwoofer. Dette aktiverer basomdirigeringskredsløbet og sender FE-signaler fra andre højttalere. Et tip For at du kan få det fulde udbytte af Dolby Digitalbasomdirigeringskredsløbet, anbefaler vi, at du indstiller subwooferens afskærinsgfrekvens til en så høj værdi som muligt. fortsættes 21 DK

22 5: Klargøring af højttalerne (fortsat) x FONT XX.X meter (Fronthøjttalerafstand) Indledende indstilling: 5.0 meter Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til fronthøjttalerne (A). Afstanden kan indstilles fra 1,0 meter til 12,0 meter i trin på 0,1 meter. Indstil afstanden til den nærmeste højttaler, hvis afstanden fra de to fronthøjttalere til din lytteposition ikke er ens. Hvis surroundhøjttalerne anbringes ved siden af dig (langt rum) C Hvis surroundhøjttalerne anbringes bagved dig (bredt rum) C A A D D B 45 B A A 90 C C x CENTE XX.X meter (Centerhøjttalerafstand) Indledende indstilling: 5.0 meter Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til centerhøjttaleren. Afstanden kan indstilles fra en afstand, som modsvarer fronthøjttalerafstanden (A) til en afstand af 1,5 meter nærmere din lytteposition (B) i trin på 0,1 meter. Displayet blinker, hvis dette område overskrides. Hvis du vælger en indstilling, mens displayet blinker, vil du ikke kunne opnås de fulde surroundeffekter. x SUOUND XX.X meter (Surroundhøjttaleafstand) Indledende indstilling: 5.0 meter Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til surroundhøjttalerne. Afstanden kan indstilles fra en afstand, som modsvarer fronthøjttalerafstanden (A) til en afstand af 4,5 meter nærmere din lytteposition (C) i trin på 0,1 meter. Displayet blinker, hvis dette område overskrides. Hvis du vælger en indstilling, mens displayet blinker, vil du ikke kunne opnå de fulde surroundeffekter. Indstil afstanden til den nærmeste højttaler, hvis afstanden fra de to surroundhøjttalere til din lytteposition ikke er ens. x SU BACK XX.X meter (Bagsurroundhøjttalerafstand) Indledende indstilling: 5.0 meter Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til bagsurroundhøjttalerne. Afstanden kan indstilles fra en afstand, som er identisk med fronthøjttalerafstanden (A) til en afstand, som er 4,5 m nærmere din lytteposition (D) i trin på 0,1 meter. Indstil afstanden til den nærmeste højttaler, hvis afstanden fra de to bagsurroundhøjttalere til din lytteposition ikke er ens. x SUB WOOFE XX.X meter (Subwooferafstand) Indledende indstilling: 5.0 meter Gør det muligt at indstille afstanden fra din lytteposition til subwooferen. Afstanden kan indstilles fra 1,0 meter til 12,0 meter i trin på 0,1 meter. 22 DK

23 Til at begynde med Et tip eceiveren giver dig mulighed for at indprogrammere højttalerpositionen i henseende til afstand. Det er dog ikke muligt at indstille centerhøjttaleren til at være længere væk end fronthøjttalerne. igeledes kan centerhøjttaleren ikke indstilles til at være mere end 1,5 meter nærmere end fronthøjttalerne. I lighed hermed kan surroundhøjttalerne ikke indstilles til at være længere væk fra lyttepositionen end fronthøjttalerne. De kan endvidere ikke være nærmere end 4,5 meter. Dette skyldes, at forkert højttalerplacering ikke er fremmende for en god surroundlyd. Bemærk venligst, at indstilling af højttalerafstanden til nærmere end den virkelige placering af højttalerne vil forårsage en forsinkelse af lyden fra den pågældende højttaler. Med andre ord vil højttaleren lyde som om den er længere væk. For eksempel vil indstilling af centerhøjttalerafstanden til 1 2 meter nærmere end den virkelige højttalerposition skabe en relativt realistisk fornemmelse af, at man er indeni skærmen. Hvis en tilfredsstillende surroundeffekt ikke kan opnås, fordi surroundhøjttalerne er for tæt på, vil indstilling af en kortere højttalerafstand end den virkelige afstand skabe en større lydscene. Indstilling af disse parametre, mens du lytter til lyden, vil ofte resultere i en meget bedre surroundlyd. Prøv selv! Avancerede højttaleropsætninger Anvend CUSTOMIZE-menuen og indstil MENU EXPAND til ON. Dette muliggør avancerede opsætninger, inklusive indstilling af surround- og bagsurroundhøjttalernes position og højde. Vi henviser til side 47 angående detaljer om MENU EXPAND. Se side 49 angående detaljer om, hvordan posterne indstilles. 23 DK

24 6: Indstilling af højttalerniveauerne og balancen (TEST TONE) Indstil højttalerniveauerne og balancen, mens du lytter til testtonen fra din lytteposition. Udfør betjeningerne med fjernbetjeningen. Et par tips eceiveren betjener sig af en testtone med en frekvens centreret ved 800 Hz. Selv om disse indstillinger også kan udføres med EVE-knappen på forpladen, anbefaler vi, at du går frem som beskrevet herunder og udfører indstillingerne fra din lytteposition med fjernbetjeningen. 1 Tryk på?/1 på fjernbetjeningen for at tænde for receiveren. 2 Tryk gentagne gange på på fjernbetjeningen, indtil ECEIVEmenuen kommer frem. 3 Flyt rulletasten for at vælge TEST TONE, og tryk derefter på tasten for at indtaste valget. TEST TONE i EVE-menuen kommer frem på displayet og testtonen sendes fra hver enkelt højttaler i rækkefølge. 4 eguler højttalerniveauet og balancen med EVE-menuen, således at testtonens niveau lyder ens fra hver højttaler. Vi henviser til side 44 angående detaljer om EVE-menuen. Et par tips For at regulere niveauet fra alle højttalerne samtidigt, skal du trykke på MASTE VO +/ på fjernbetjeningen eller dreje MASTE VOUME på receiveren. Det er også muligt at anvende jog-drejeknappen på receiveren til reguleringen. 5 Tryk efter indstillingen gentagne gange på på fjernbetjeningen igen, indtil ECEIVE-menuen kommer frem. 6 Flyt rulletasten for at vælge TEST TONE, og tryk derefter gentagne gange på tasten for at vælge TEST TONE [OFF]. Testtonen afbrydes. Hvordan man får testtonen til at komme fra en bestemt højttaler Sæt TEST TONE i EVE-menuen til FIX (side 44). Testtonen vil nu udelukkende komme fra den valgte højttaler. Mere nøjagtig indstilling Det er muligt at sende testtonen eller lydkilden fra to tilstødende højttalere for at indstille deres balance og niveau. Sæt T.TONE i CUSTOMIZE-menuen til PHASE NOISE eller PHASE AUDIO (side 48). Vælg derefter de to højttalere, du vil regulere, med brug af PHASE NOISE eller PHASE AUDIO i EVE-menuen (side 44). Bemærk Strømmen til de digitale kredsløb vil blive afbrudt, hvis du vælger analog lyd med MUTI CH DIECTeller ANAOG DIECT-knapperne.* Hvis testtonen sendes ud i denne indstilling, vil det tage et par sekunder, før den lyder. Dette er dog ikke nogen fejl. * Når D.POWE i CUSTOMIZE-menuen er sat til AUTO OFF (side 47). 24 DK

25 Anvendelse af forstærkeren/tuneren Anvendelse af forstærkeren/tuneren Valg af apparat 1 Drej FUNCTION for at vælge funktion. Den valgte funktion kommer frem på displayet. For at vælge Videobåndoptager Display 1 eller 2 Videokamera eller 3 TV-spil DVD- eller D-afspiller DVD/D Satellit-tuner TV/SAT Båndoptager TAPE MD-optager eller MD/DAT DAT-båndoptager CD- eller Super Audio CD/SACD CD-afspiller Indbygget tuner TUNE Pladespiller PHONO Bemærk angående anvendelse af hovedtelefoner Når hovedtelefonerne er sat i forbindelse, kan kun de følgende lydfelter vælges (side 37). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIECT) HEADPHONE (MUTI1) HEADPHONE (MUTI2) HEADPHONE THEATE Når hovedtelefonene er sat i forbindelse og du anvender MUTI CH DIECT-funktionen (side 26), er det ikke sikkert, at der vil komme lyd fra alle kanaler. Dette afhænger af højttalerindstillingerne. 2 Tænd for apparatet og begynd afspilningen. Når du vælger et apparat, som også er tilsluttet fjernsynet (som for eksempel en videobåndoptager eller en DVD-afspiller), skal du tænde for fjernsynet og indstille fjernsynets videoindgang, så den modsvarer det tilsluttede apparat. Hvis dit fjernsyn er forbundet til MONITO-jackstikket på receiveren, vil videoen fra den valgte funktion blive vist på fjernsynsskærmen. 3 Drej MASTE VOUME for at regulere lydstyrken. Afbrydelse af lyden Tryk på MUTG. 25 DK

26 ytning til multikanallyd (MUTI CH DIECT) Det er muligt at vælge lyden direkte fra de apparater, som er tilsluttet MUTI CHANNE -jackstikkene. Dette funktion giver dig mulighed for at nyde analoge lydkilder af høj kvalitet som for eksempel DVD eller Super Audio CD. Se også D.POWE på side 47. Surroundeffekter aktiveres ikke, når denne funktion anvendes. Tryk gentagne gange på MUTI CH DIECT for at vælge multikanal-lydkilden ( MUTI CH 1 DIECT eller MUTI CH 2 DIECT ). Den valgte lydkilde sendes ud. Bemærk Denne funktion annulleres, hvis du skifter funktion (side 25) eller lydfelt (side 35 37). Hvis centerhøjttaleren eller subwooferen ikke er tilsluttet (funktion for analog nedmiksning) Hvis du indstiller centerhøjttalerstørrelsen (CENTE SP) eller subwoofer-valget (SUB WOOFE) i SET UP-menuen til NO eller MIX (gælder kun CENTE SP) (side 20) og aktiverer MUTI CH DIECT-funktionen, vil den analoge center- og subwooferlyd blive nedmikset til FONT /-kanallyden. Tildeling af multikanallyd til en bestemt funktion Indstil MUTI CH 1 eller MUTI CH 2 i CUSTOMIZE-menuen (side 47). Enhver funktion kan forsynes med multikanal-lydinput med undtagelse af TUNE og PHONO. FM/AM-radiomodtagning Du kan modtage FM- og AM-udsendelser via den indbyggede tuner. Kontroller, at FM- og AM-antennen er tilsluttet receiveren (se side 15), inden du begynder at anvende tuneren. Et tip Stationsindstillingsskalaen er: FM: 50 khz AM: 9 khz Automatisk stationsindstilling 1 Drej FUNCTION for at skifte funktionen til TUNE. 2 Tryk på FM/AM for at vælge FM- eller AM-båndet. 3 Tryk på DOO OPEN for at åbne døren på frontpanelet, og tryk derefter på TUNG + eller. Tryk på +, hvis du vil søge fra lave til høje frekvenser, og tryk på, hvis du vil søge fra høje til lave frekvenser. eceiveren stopper søgningen, når en station går igennem. Hvis FM-stereomodtagningen er dårlig Tryk på FM MODE for at skifte til monofonisk radiomodtagning. Hvis FMstereomodtagningen er dårlig og STEEO blinker på displayet, skal du vælge monofonisk modtagning, så lyden bliver mindre forvrænget. 26 DK

27 Anvendelse af forstærkeren/tuneren Direkte stationsindstilling Indtast en stationsfrekvens direkte med NUMmenuen på fjernbetjeningen. Vi henviser til brugsvejledningen for fjernbetjeningen, angående detaljer om den medfølgende fjernbetjening. 1 Vælg TUNE fra FUNCTION-listen for at skifte funktionen til TUNE. Det er også muligt at anvende FUNCTIONkontrollen på receiveren. 2 Tryk gentagne gange på på fjernbetjeningen, indtil SUB-menuen kommer frem, og vælg derefter FM/ AM fra SUB-menuen for at vælge FMeller AM-båndet. Det er også muligt at anvende FM/ AM-knappen på receiveren. 3 Vælg DIECT TUNG fra SUBmenuen. 4 Tryk gentagne gange på på fjernbetjeningen, indtil NUM-menuen kommer frem, og vælg derefter cifrene til frekvensen. Eksempel 1: FM 102,50 MHz Tryk på 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Eksempel 2: AM khz Tryk på 1 b 3 b 5 b 0 etningsindstil AM-rammeantennen, hvis du har stillet ind på en AM-station, så den bedste modtagning opnås. Hvis det ikke er muligt at stille ind på en station og de indtastede cifre blinker Forvis dig om, at du har indtastet den rigtige frekvens. Hvis dette ikke er tilfældet: Gentag trin 3 og 4. Hvis de indtastede cifre stadig blinker, betyder det, at frekvensen ikke anvendes i dit område. Automatisk indprogrammering af FM-stationer (AUTOBETICA) (Gælder kun modeller med områdekode CE) Med denne funktion har du mulighed for at indprogrammere op til 30 FM- og FM DSstationer i hukommelsen i alfabetisk rækkefølge, uden at en station forekommer flere gange. Desuden vil kun stationerne med det tydeligste signal blive gemt. Se Programmering af faste radiostationer på side 28, hvis du vil indprogrammere FM- eller AM-stationer en ad gangen. 1 Tryk på?/1 for at slukke for receiveren. 2 Hold MEMOY inde og tryk på?/1 for at tænde for receiveren igen. Autobetical select kommer frem på displayet, og receiveren afsøger og indprogrammerer alle FM- og FM DSstationer i modtageområdet. Med hensyn til DS-stationer vil tuneren først søge efter stationer, som sender den samme udsendelse og derefter kun indprogrammere stationen med det tydeligste signal. De valgte DSstationer sorteres alfabetisk efter deres programnavn, hvorefter de forsynes med en forvalgskode på 2 karakterer. Se side 29 angående yderligere detaljer om DS. Almindelige DS-stationer forsynes med forvalgskoder på 2 karakterer og gemmes i hukommelsen efter DS-stationen. Når dette er sket, vises Autobetical finish kort på displayet, og receiveren indstilles igen til normal betjening. Bemærk Tryk ikke på nogen af knapperne på receiveren eller den medfølgende fjernbetjening med undtagelse af?/1 under ovenstående procedure. Gentag ovenstående procedure for at indprogrammere stationer i dit nye område, hvis du flytter til et nyt område. Vi henviser til side 28 angående detaljer om indstilling på de indprogrammerede stationer. Hvis du flytter antennen efter at have indprogrammeret stationer som beskrevet herover, er det ikke sikkert, at de indprogrammerede indstillinger længere er gyldige. Hvis dette sker, skal du gentage denne procedure for at 27 DK indprogrammere stationerne i hukommelsen igen.

28 Programmering af faste radiostationer Det er muligt at programmere op til 30 FMeller AM-stationer som faste stationer. Der kan derefter nemt stilles ind på de stationer, du vil lytte til. Hvordan faste stationer programmeres 1 Drej FUNCTION for at skifte funktionen til TUNE. 2 Stil ind på den station, som skal programmeres som fast station, ved hjælp af automatisk stationsindstilling (side 26) eller direkte stationsindstilling (side 27). 3 Tryk på MEMOY. MEMOY lyser på displayet i et par sekunder. Udfør trin 4 og 5, inden MEMOY slukker. 4 Tryk på PESET TUNG + eller for at vælge et forvalgsnummer. Begynd forfra fra trin 3, hvis MEMOY slukker, inden du har valgt et forvalgsnummer. 5 Tryk på MEMOY igen. Stationen programmeres som fast station på forvalgsnummeret. Begynd forfra fra trin 3, hvis MEMOY slukker, inden du har trykket på MEMOY. 6 Gentag trin 2 til og med 5, hvis du vil programmere endnu en fast station. Indstilling på faste stationer 1 Drej FUNCTION for at skifte til TUNE. 2 Tryk gentagne gange på PESET TUNG + eller for at vælge den ønskede station. Ved hvert tryk på knappen, kan der vælges en fast station som vist herunder: na1 A2... A0 B1 B2... B0N nc0...c2 C1N Anvendelse af fjernbetjeningen 1 Vælg TUNE fra FUNCTION-listen for at skifte funktionen til TUNE. 2 Flyt rulletasten for at vælge det ønskede forvalgsnummer og tryk derefter på tasten for at indtaste valget. 28 DK

29 Anvendelse af forstærkeren/tuneren Anvendelse af adio Data Systemet (DS) (Gælder kun modeller med områdekode CE) Denne receiver muliggør også aanvendelse af DS (adio Data System), som gør det muligt for radiostationer at sende ekstra information sammen med det ordinære programsignal. Du har følgende praktiske DS-egenskaber til rådighed: Visning af DS-information Afsøgning af faste stationer efter programtype Bemærk, at DS kun kan anvendes med FM-stationer.* * Ikke alle FM-stationer yder DS-service, ligesom de heller ikke sender den samme type service. Få detaljer om dette hos din lokale radiostation, hvis du ikke er bekendt med DS-service i dit område. Modtagning af DS-udsendelser Nederste niveau Frekven a) t PTY (programtype) indikering b) t T (radiotekst) indikering c) t CT (klokkeslæt) indikering (i 24-timers system) t Det anvendte lydfelt t ydstyrke t Dekodning af information a) Denne information kommer også frem for FMstationer uden DS. b) Programtype, som sendes (se side 30). c) Tekstmeddelelser fra DS-stationen. Bemærk Alarm-Alarm! begynder at blinke på displayet, hvis der er en vigtig meddelelse fra myndighederne. Hvis en station ikke yder en bestemt DS-service, vil No XX (som for eksempel No Clock Time ) komme frem på displayet. Hvis en station sender radiotekstdata, vises denne med samme hastighed som den sendes fra stationen. Enhver ændring i denne hastighed vil afspejle sig i dataens visningshastighed. Søgning efter faste stationer efter programtype Vælg ganske enkelt en station på FM-båndet ved hjælp af direkte stationsindstilling (side 27), automatisk stationsindstilling (side 26) eller indstilling på faste stationer (side 28). Når du har stillet ind på en station med DS-service, tændes DS-indikatoren, og stationsnavnet kommer frem på displayet. Bemærk Det er ikke sikkert, at DS-systemet virker korrekt, hvis den station, der er stillet ind på, ikke sender DSsignalet på korrekt vis eller hvis signalstyrken er svag. Visning af DS-information Tryk på DISPAY under modtagning af en DS-station. Ved hvert tryk på knappen skifter DSinformationen på displayet cyklisk som vist herunder: Displayet er delt op i to niveauer som vist herunder: Øverste niveau Et af følgende vises: PS (programnavn) a) Indeksnavn TUNE indikering Det er muligt at stille ind på faste stationer ved at specificere programtypen. eceiveren vil i så fald søge efter stationer i hukommelsen, som sender den specificerede programtype. 1 Tryk på DS PTY. 2 Tryk på PTY SEECT + eller PTY SEECT for at vælge programtypen. Vi henviser til oversigten på næste side angående information om hver enkelt programtype. 3 Tryk på DS PTY. Mens receiveren afsøger stationerne, vises PTY SEACH på displayet. Stationssøgningen stopper, så snart receiveren har fundet en station. Hvis det ikke lykkes for receiveren at finde nogen faste stationer, som sender den specificerede programtype, vil PTY not found komme frem på displayet. fortsættes 29 DK

30 Anvendelse af adio Data Systemet (DS) (fortsat) Beskrivelse af programtyperne Programtypeindikering Beskrivelse News Nyhedsprogrammer Current Affairs Aktuelle programmer, som går i dybden med aktuelle nyheder Information Programmer med information om et bredt spektrum af emner, inklusive forbrugerråd og helseråd Sport Sportsprogrammer Education Undervisningsprogrammer som for eksempel gør-det-selv programmer Drama Hørespil og føljetoner Cultures Programmer om national eller regional kultur som for eksempel sprog og sociale forhold Science Programmer om naturvidenskab og teknologi Varied Speech Andre typer programmer som for eksempel interviews med kendte personer, spørgelege og komedier Pop Music Programmer med populær musik ock Music Programmer med rockmusik M.o.. Music et underholdningsmusik ight Classics M Instrumentalmusik, vokal- og kormusik Serious Classics Koncerter med kendte orkestre, kammermusik, opera etc. Other Music Musik, som ikke falder i nogen af de ovennævnte kategorier, som for eksempel rythm & blues musik og reggae Weather & Metr Vejrudsigten Finance Aktiemarkedsrapporter og handel etc. Children s Progs Børneprogrammer Social Affairs Programmer om mennesker og de ting, der angår dem eligion Programmer af religiøst indhold Phone In Programmer, hvor almindelige mennesker udtrykker deres synspunkter pr. telefon eller i et offentligt forum Travel & Touring Programmer om rejser. Ikke til meddelelser, som findes ved hjælp af TP/TA. Programtypeindikering Beskrivelse eisure & Hobby Programmer om fritidsaktiviteter som for eksempel havebrug, fiskeri, madlavning etc. Jazz Music Programmer om jazz Country Music Programmer med countrymusik National Music Programmer med populær national eller regional musik Oldies Music Programmer med gamle hitmelodier Folk Music Programmer med folkemusik Documentary Dokumentar-programmer None Programmer, som er udenfor de ovennævnte katagorier 30 DK

31 Anvendelse af forstærkeren/tuneren Ændring af displayet Ændring af informationen på displayet Det er muligt at kontrollere information om lydstyrken, lydfeltet eller dekodningen ved at ændre informationen på displayet. Tryk gentagne gange på DISPAY. Den viste information er forskellig alt efter den valgte funktion. Alle funktioner undtagen TUNE t Funktionsnavn og lydstyrkeniveau r Funktionsnavn og dekodningsinformation r Funktionsnavn og lydfeltnavn Alle funktioner undtagen TUNE (når funktionsnavnet er indeksmarkeret) (side 57) t Indeksnavn og lydstyrkeniveau r Funktionsnavn og lydstyrkeniveau r Indeksnavn og dekodningsinformation r Funktionsnavn og dekodningsinformation r Indeksnavn og lydfeltsnavn r Funktionsnavn og lydfeltsnavn TUNE t TUNE indikering* og lydstyrkeniveau r TUNE indikering* og dekodningsinformation r TUNE indikering*, frekvens og forvalgsnummer r TUNE indikering* og lydfeltnavn * Når der er indtastet navne til de faste stationer (side 57), vil indeksnavnet komme frem i stedet for TUNE indikeringen. Ændring af displayets lysstyrke Tryk gentagne gange på DIMME. DIMME-knappen begynder at lyse, og displayets lysstyrke skifter i 6 trin. Ved indstilling til [ ] (displayet slukker), vil MUTI CH DECODG-indikatoren også slukke. 31 DK

32 Om indikeringerne på displayet SW.F.E. S C S SB S PO OGIC a DIGITA MUTI CH 1 2 D.ANGE DS MEMOY COAX SEEP MONO OPT STEEO DTS MPEG EQ qf qd qs qa q; SW: yser, når valget af subwoofer er sat til YES (side 21) og receiveren registrerer, at den plade, der afspilles, ikke indeholder FEkanalsignalet. Mens denne indikator lyser, laver receiveren et subwoofer-signal, som er baseret på frontkanalernes lave frekvenskomponenter. 2 Afspilningskanalindikatorer: Bogstaverne (, C, etc.) angiver de kanaler, der afspilles. Boksene omkring bogstaverne er forskellige og angiver dermed, hvordan receiveren nedmikser kildelyden (baseret på højttalerindstillingerne). Når der anvendes lydfelter som for eksempel D.CONCET HA, vil receiveren tilføje efterklang baseret på kildelyden. (venstre front), (højre front), C (center (monofonisk)), S (venstre surround), S (højre surround), S (surround (monofonisk eller surround-apparaterne frembragt af Pro ogic-lydbehandling)), SB (bagsurround (bagsurroundapparater frembragt af 6,1-kanaldekodning)) Eksempel: Optageformat (front/surround): 3/2 Udgangskanal: Surroundhøjttalere fraværende ydfelt: AUTO DECODG. 3 PO OGIC: yser, når receiveren forsyner 2-kanals signaler med Pro ogic-behandling for at udsende center- og surroundkanalsignaler. Denne indikator lyser imidlertid også, når Pro ogic II film/musikdekoderen er aktiveret. Denne indikator lyser ikke, hvis center- og surroundhøjttalerne er indstillet til NO. 4 ; DIGITA: yser, når receiveren dekoder signaler, som er optaget i Dolby Digitalformat. 5 MUTI CH 1/2: yser, når MUTI CH 1 eller 2 er valgt. 6 D.ANGE: yser, når komprimering af det dynamiske område er aktiveret. Vi henviser til side 55 angående indstilling af komprimeringen af det dynamiske område. 7 Tuner-indikatorer: yser, når receiveren anvendes til at stille ind på radiostationer etc. Vi henviser til side angående betjening af tuneren. 8 EQ: yser, når equalizeren er aktiveret. 9 SEEP: yser, når afbryderautomatikken er aktiveret. S C S 32 DK

33 Anvendelse af forstærkeren/tuneren 0 MPEG: yser, når MPEG-signaler sendes ind. Bemærk Kun de 2 frontkanaler er kompatible med MPEG-formatet. Multikanal-surroundlyd nedmikses og sendes ud fra 2 kanaler. qa DTS: yser, når der sendes DTS-signaler ind. Sørg for, når du afspiller en plade med DTSformat, at du har udført digitale tilslutninger og at PUT MODE IKKE er sat i stilling ANAOG 2CH FIXED (se side 42). qs OPT: yser, når kildesignalet er et digitalt signal, som sendes ind gennem OPTICAterminalen. qd COAX: yser, når kildesignalet er et digitalt signal, som sendes ind gennem COAXIAterminalen. qf.f.e.: yser, når den plade, der afspilles, indeholder en FE (lavfrekvenseffekt) kanal. Når lyden fra FE-kanalssignalet gengives, vil bjælkerne under bogstaverne lyse som indikering af niveauet. Eftersom FE-signalet ikke optages i alle dele af indgangssignalet, vil bjælke-indikatoren fluktuere (og kan endog slukke) under afspilning. 33 DK

34 Anvendelse af surroundlyd Automatisk dekodning af indgangslydsignalet (AUTO DECODG) I denne indstilling registrerer receiveren automatisk typen af det lydsignal, der sendes ind (Dolby Digital, DTS, standard 2-kanals stereo etc.) og udfører om nødvendigt den korrekte dekodning. Denne indstilling får lyden til at lyde som om den er optaget/kodet uden tilføjelse af nogen surroundeffekter. Hvis der anvendes en subwoofer med indbygget forstærker Hvis lydsignalet er 2-kanals stereo eller hvis kildesignalet ikke indeholder et FE-signal, vil receiveren frembringe et lavfrekvenssignal til at sende ud til subwooferen. Tryk på AUTO DEC. AUTO DECODG kommer frem på displayet og receiveren indstilles til automatisk dekodning (AUTO DECODG). Et tip I de fleste tilfælde vil AUTO DECODG give den mest velegnede dekodning. Hvis du imidlertid afspiller software, som er kodet i Dolby Digital EXformatet, kan det være bedre at anvende SU BACK DECODG (side 39), så indgangsstrømmen afpasses til den indstilling, du foretrækker. Anvendelse af udelukkende fronthøjttalerne (2CH STEEO) I denne indstilling sender receiveren kun lyden ud fra venstre og højre fronthøjttaler. Der er ingen subwoofer. ytning til 2-kanals stereokilder (2CH STEEO) Standard 2-kanals stereokilder går helt uden om lydfeltbehandling, og multikanalsurroundformater nedmikses til 2 kanaler. Tryk på 2CH STEEO. 2CH STEEO kommer frem på displayet og receiveren indstilles til 2CH STEEOindstilling. Bemærk Der sendes ingen lyd ud fra subwooferen i 2CH STEEO-indstilling. Indstil til AUTO DECODGindstilling, hvis du vil lytte til 2-kanals stereokilder med brug af venstre/højre fronthøjttalere og en subwoofer. ytning til analog lyd (ANAOG DIECT) Det er muligt at skifte den valgte funktions lyd til 2-kanals analog indgang. Denne funktion giver dig mulighed for at lytte til analoge lydkilder af høj kvalitet. Se også D.POWE på side 47. Når denne funktion anvendes, kan kun lydstyrken og højttalerbalancen reguleres. 1 Drej FUNCTION for at vælge den funktion, du vil lytte til, i analog lyd. 2 Tryk på ANAOG DIECT. ANAOG DIECT kommer frem på displayet og den analoge lyd høres. Bemærk Denne funktion annulleres, hvis der skiftes lydfelt (side 35 37). 34 DK

35 Anvendelse af surroundlyd Valg af et lydfelt Du kan høre surroundlyd ved ganske enkelt at vælge et af receiverens forprogrammerede lydfelter. Disse lydfelter bringer en spændende og kraftig lyd som i den biografen eller koncertsalen ind i din stue. iste over lydfelter NOMA SUOUND CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS MONO MOVIE STEEO MOVIE D.CONCET HA A D.CONCET HA B CHUCH OPEA HOUSE JAZZ CUB DISCO/CUB IVE CONCET AENA STADIUM GAME Om DCS (digital biograflyd) ydfelter med DCS-mærket betjener sig af DCS-teknologi. DCS er konceptbetegnelsen for surroundteknologi til hjemmebiografer, som er udviklet af Sony. DCS betjener sig af DSP (Digital Signal Processor) teknologi til gengivelse af lydkarakteristikker i et rigtigt filmstudie i Hollywood. Ved afspilning hjemme vil DCS skabe en overbevisende biografeffekt, som modsvarer den kunstneriske kombination af lyd og handling som filminstruktøren har tænkt sig det. Visning af film med brug af CEMA STUDIO EXindstillinger CEMA STUDIO EX-indstillinger er velegnede, hvis du vil se DVD er med spillefilm (etc.) med multikanal-surroundeffekt. Du kan således genskabe lydkarakteristikken i Sony Pictures Entertainment s dubbingstudie hjemme hos dig selv. Tryk gentagne gange på CEMA STUDIO EX for at vælge den ønskede CEMA STUDIO EX-indstilling. Den valgte CEMA STUDIO EX-indstilling kommer frem på displayet. x CEMA STUDIO EX A DCS Gengiver lydkarakteristikkerne i Sony Pictures Entertainment Cary Grant Theater filmstudiet. Dette er en standardindstilling, som er meget velegnet til at de fleste slags film. x CEMA STUDIO EX B DCS Gengiver lydkarakteristikkerne i Sony Pictures Entertainment Kim Novak Theater filmstudiet. Denne indstilling er ideel til science-fiction- eller handlingsfilm. x CEMA STUDIO EX C DCS Gengiver lydkarakteristikkerne i Sony Pictures Entertainment musikstudie. Denne indstilling er ideel til musicals eller film med orkestermusik på lydsporet. fortsættes 35 DK

36 Valg af et lydfelt (fortsat) Om CEMA STUDIO EX-indstillinger CEMA STUDIO EX-indstillinger udgøres af de følgende tre elementer. Virtuel multi-dimension Skaber 5 par virtuelle højttalere fra et enkelt par faktiske surroundhøjttalere. Skærmdybdetilpasning Skaber en fornemmelse af, at lyden kommer indefra skærmen som i en biograf. Biografstudieefterklang Gengiver den type efterklang, som forekommer i en biograf. CEMA STUDIO EX-indstillingerne integrerer disse tre elementer samtidigt. Et par tips Det er også muligt at vælge CEMA STUDIO EX-indstilling ved at trykke gentagne gange på MODE +/. Kodningsformatet for DVD-software etc. kan identificeres ved at man bekræfter logoet på emballagen. : Dolby Digital-plader : Dolby Surround-kodede programmer : DTS Digital Surround-kodede programmer Bemærk De effekter, som skabes af de virtuelle højttalere, kan give øget støj i afspilningssignalet. Når du lytter med lydfelter, som betjener sig af virtuelle højttalere, vil du ikke kunne høre lyd direkte fra surroundhøjttalerne. Valg af DIGITA CONCET HA-indstillinger Disse indstillinger gengiver akustikken i en koncertsal ved at føje dynamikken fra multihøjttalersystemet til 2-kanals lydsignaler som dem på CD-plader etc. Tryk gentagne gange på MODE +/ for at vælge D.CONCET HA A eller D.CONCET HA B. Den valgte indstilling kommer frem på displayet. x D.CONCET HA A Betjener sig af 3D-lydbilleddannelse til at gengive lydkarakterteristikkerne i CONCETGEBOUW i Amsterdam, som er berømt for sin store reflektionsbetingede lydscene. x D.CONCET HA B Betjener sig af 3D-lydbilleddannelse til at skabe lydkarakteristikkerne i MUSIKVEE i Wien, som er berømt for sin koncertsalsresonans og unikke efterklang. 36 DK

37 Anvendelse af surroundlyd Valg af andre lydfelter Tryk gentagne gange på MODE +/ for at vælge det ønskede lydfelt. Det valgte lydfelt kommer frem på displayet. x NOMA SUOUND Software med multikanal-surroundlydsignaler afspilles i overensstemmelse med den måde, hvorpå de indspilledes. ydfeltet gengiver akustikken i en lille, rektangulær koncertsal. For software med 2-kanals lydsignaler kan du vælge blandt mange forskellige dekodningsindstillinger, alt efter 2CH MODEindstillingen (side 38). x MONO MOVIE Skaber en biograflignende afmosfære gennem film med monofoniske lydspor. x STEEO MOVIE Skaber en biograflignende atmosfære gennem film, som er optaget med stereolydspor. x CHUCH Gengiver akustikken i en stenkirke. x OPEA HOUSE Gengiver akustikken i et operahus. x JAZZ CUB Gengiver akustikken i en jazzklub. x DISCO/CUB Gengiver akustikken i et diskotek/en danseklub. x IVE CONCET Gengiver akustikken i et live house med plads til 300 mennesker. x AENA Gengiver akustikken i en koncertsal med plads til mennesker. x STADIUM Gengiver akustikken i et stort, udendørs stadion. x GAME Frembringer den maksimale lydvirkning fra TV-videospil. Når hovedtelefonerne er sat i forbindelse Der kan kun vælges mellem de følgende lydfelter. x HEADPHONE (2CH) Tryk på AUTO DEC eller 2CH STEEO. Sender lyden som 2-kanals lyd (stereo). Multikanal-surroundformater fra digitale indgange nedmikses til 2 kanaler. x HEADPHONE (DIECT) Tryk på ANAOG DIECT. Sender lyden direkte ud uden digital lydbehandling af equalizer, lydfelt etc. x HEADPHONE (MUTI 1/MUTI 2) Tryk på MUTI CH DIECT. Sender de analoge signaler, som sendes ind til MUTI CHANNE -jackstikkene. x HEADPHONE THEATE DCS Giver dig mulighed for at opleve en biograflignende atmosfære gennem et par hovedtelefoner. Udkobling af surroundeffekten Tryk på AUTO DEC eller 2CH STEEO. fortsættes 37 DK

38 Valg af et lydfelt (fortsat) Anvendelse af surroundeffekten ved lav lydstyrke (NIGHT MODE) Denne funktion giver dig mulighed for at bibeholde en biograflignende atmosfære ved lav lydstyrke. Denne funktion kan anvendes med andre lydfelter. Hvis du ser film sent om aftenen, vil du kunne høre dialogen tydeligt, selv ved lav lydstyrke. Tryk på NIGHT MODE. NIGHT MODE indikatoren på displayet begynder at lyse, og NIGHT MODEfunktionen aktiveres. Et tip Når denne funktion er aktiveret, vil BASS-, TEBE- og EFFECT-niveauet øges, og D.ANGE COMP. indstilles automatisk til MAX. Bemærk Denne funktion kan ikke aktiveres, hvis funktionerne ANAOG DIECT eller MUTI CH DIECT anvendes. Anvendelse af Dolby Pro ogic II og DTS Neo:6 (2CH MODE) Denne funktion giver dig mulighed for at specificere dekodningstypen for 2-kanals lydkilder. Denne receiver kan gengive 2-kanals lyd som 5 kanaler via Dolby Pro ogic II, 6 kanaler via DTS Neo:6 eller 4 kanaler via Dolby Pro ogic. Dog vil MPEG 2CH-kilder ikke blive dekodet af DTS Neo:6, men blive sendt i 2 kanaler. Tryk gentagne gange på NOMA SU (;PII/NEO:6) for at vælge 2-kanals dekodningsindstilling. Den valgte indstilling komme frem på displayet. ydfeltet skifter automatisk til NOMA SUOUND (side 37). 2-kanals dekodningsindstillinger PO OGIC Udfører Pro ogic-dekodning. Den i 2 kanaler optagne kilde dekodes til 4,1 kanaler. PII MOVIE Udfører dekodning af Pro ogic II Movieindstilling. Denne indstilling er ideel til film, som er kodet i Dolby Surround. Derudover kan denne indstilling gengive lyd i 5,1 kanal, hvis du vil se video med overspillede eller gamle film. PII MUSIC Udfører dekodning af Pro ogic II Musicindstilling. Denne indstilling er ideel til normale stereokilder som for eksempel CD-plader. Neo: Cinema Udfører dekodning af DTS Neo:6 Cinemaindstilling. Denne indstilling er ideel til film, som er kodet i DTS Surround. Neo: Music Udfører dekodning af DTS Neo:6 Musicindstilling. Denne indstilling er ideel til almindelige stereokilder som for eksempel CD-plader. 38 DK

39 Anvendelse af surroundlyd Et par tips Når PII MUSIC er valgt, kan du udføre yderligere indstillinger med brug af CENTE WIDTH, DIMENSION og PANOAMA i SUOUND-menuen (side 53). Du kan vælge to 2-kanals dekodningsindstillingen med brug af 2CH MODE i CUSTOMIZEmenuen (side 47). Valg af dekodningsindstilling for bagsurroundkanal (SB DECODG) Denne funktion giver dig mulighed for at vælge dekodningsindstilling for bagsurroundsignalerne i multikanalindgangsstrømmen. Ved at dekode bagsurroundsignalet for den DVD-software, som er optaget i Surround EX-format*, kan du opnå surroundlyd som den, filmskaberme har villet skabe. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1, etc. Tryk på gentagne gange på SU BACK DECODG for at vælge dekodningsindstilling for bagsurroundsignalet. SB DECODG XXXX kommer frem på displayet. Når receiveren dekoder bagsurroundsignalet, vil SB DEC indikatoren lyse. Dekodningsindstillinger for bagsurroundsignaler AUTO MATIX OFF Vi henviser til Hvordan man vælger dekodningsindstilling for bagsurroundsignaler på næste side. Et tip Det er muligt at vælge dekodningsindstilling for bagsurroundsignalet med brug af SB DECODG i CUSTOMIZE-menuen (side 47). Bemærk Det er ikke muligt at vælge dekodningsindstilling for bagsurroundsignalet, hvis du anvender indstillingerne 2CH STEEO (side 34), ANAOG DIECT (side 34) eller MUTI CH DIECT (side 26) eller hvis hovedtelefonerne er tilsluttet. fortsættes 39 DK

40 Valg af dekodningsindstilling for bagsurroundkanal (fortsat) Hvordan man vælger dekodningsindstilling for bagsurroundsignaler Du kan vælge den bagsurroundindstilling, du ønsker, alt efter indgangsstrømmen. Når du vælger AUTO Hvis indgangsstrømmen indeholder 6,1-kanals dekodningsmærket* 1, vil den rigtige dekoder blive aktiveret til dekodning af bagsurroundsignalet. Til DTS-ES Matrix 6.1 kilden aktiveres DTS Matrix-dekoderen. Til DTS-ES Discrete 6.1 kilden aktiveres DTS Discrete-dekoderen for at gengive Discrete 6,1-kanals signalet. Indgangsstrøm Udgangskanal Anvendt bagsurround-dekoder Dolby Digital * 5 DTS * 5 Dolby Digital EX* 2 6.1* 5 Matrix-dekoder tilpasses Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1* 3 6.1* 5 DTS Matrix-dekoder DTS-ES Discrete 6.1* 4 6.1* 5 DTS Discrete-dekoder Når MATIX vælges Dolby Digital EX anvendes til dekodning af bagsurroundsignalet, uanset 6,1 kanaldekodningsmærket* 1 i indgangsstrømmen. Denne dekoder er i overenstemmelse med Dolby Digital EX og fungerer på samme måde som de dekodere, som anvendes i biograferne. Denne dekoder kan anvendes til alle Surround EX-formater (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Indgangsstrøm Udgangskanal Anvendt bagsurround-dekoder Dolby Digital * 5 Matrix-dekoder tilpasses Dolby Digital EX Dolby Digital EX 6.1* 5 Matrix-dekoder tilpasses Dolby Digital EX DTS * 5 Matrix-dekoder tilpasses Dolby Digital EX DTS-ES Matrix 6.1* 3 6.1* 5 Matrix-dekoder tilpasses Dolby Digital EX DTS-ES Discrete 6.1* 4 6.1* 5 Matrix-dekoder tilpasses Dolby Digital EX Når OFF vælges Dekodning af bagsurroundsignalet finder ikke sted. * 1 6,1 kanal-dekodningsmærket er den information, som er optaget på software som for eksempel DVD er. * 2 Dolby Digital DVD, som indeholder et Surround EX-mærke. Dolby Corporations webside kan hjælpe dig med at identificere Surround EX-film. * 3 Software, som er kodet med et mærke til at betegne den, har både Surround EX- og 5,1 kanal-signaler. * 4 Software, som er kodet med både 5,1 kanal-signaler og en forlængelsesstrøm, som er lavet til at returnere disse signaler til 6,1 diskrete signaler. Diskrete 6,1 signaler er specifikke DVD-signaler, som ikke anvendes i biograferne. * 5 Når der er tilsluttet to bagsurroundhøjttalere, vil udgangskanalen være 7,1-kanaler. 40 DK

41 Avancerede justeringer og indstillinger Avancerede justeringer og indstillinger Tildeling af lydudgang (AUDIO SPIT) Det er muligt at forsyne hver funktion med lydindgange. Denne funktion er praktisk i de følgende tilfælde. (Eksempel) Hvis du har to DVD-afspillere og der ikke er noget digitalt lydindgangsjackstik til rådighed for den anden DVD-afspiller. Tilslut den ene DVD-afspiller til DVD/D COAXIA -jackstikket og tilslut den anden DVD-afspiller til DVD/D OPTICA jackstikket. Forbind desuden de analoge lyd/ videoudgangsjackstik på den anden DVDafspiller til 2 PUT-jackstikkene på receiveren. Tildel DIGITA ONY COAXIA til DVD/ D-funktionen og tildel DVD/D (OPTICA) til 2-funktionen. 1 Drej FUNCTION for at vælge den funktion, hvis lydindgang skal tildeles. 2 Tryk på AUDIO SPIT. 3 Drej FUNCTION for at vælge lydindgangen. Den lydindgang, du kan tildele, er forskellig fra funktion til funktion. Vi henviser til Valgbare lydindgange til hver funktion herunder angående detaljer. Vælg NO ASSIGN, hvis du ikke ønsker at forsyne den valgte funktion med nogen lydindgang. 4 Tryk på AUDIO SPIT. Den funktion, som er valgt i trin 1, forsynes med lydindgangen. Hvis du ikke trykker på AUDIO SPIT indenfor 8 sekunder, vil receiveren automatisk tildele den lydindgang, som vises på displayet. Valgbare lydindgange til hver funktion DVD/D, CD/SACD-funktion NO ASSIGN t DIGITA: ONY COAX t DIGITA: ONY OPT t ONY ANAOG PUT TV/SAT, MD/DAT-funktion NO ASSIGN t DVD/D (COAXIA) t CD/ SACD (COAXIA) t ONY ANAOG PUT PHONO-funktion NO ASSIGN t 1 t 2 t 3 t DVD/D (ANAOG) t TV/SAT (ANAOG) t TAPE t MD/DAT (ANAOG) t CD/SACD (ANAOG) Alle andre analoge funktioner NO ASSIGN t DVD/D (COAXIA) t DVD/ D (OPTICA) t TV/SAT (OPTICA) t MD/ DAT (OPTICA) t CD/SACD (COAXIA) t CD/SACD (OPTICA) Et par tips Når du vælger en funktion, som er forsynet med en lydindgang, vil AUDIO SPIT-knappen lyse. Det er også muligt at vælge den lydindgang, som er forsynet med denne funktion, med PUT MODE (side 42). Bemærk Du kan ikke anvende AUDIO SPIT-funktionen, når funktionerne ANAOG DIECT eller MUTI CH DIECT er aktiveret. Det er ikke muligt at forsyne TUNE-funktionen med en lydindgang. 41 DK

42 Ændring af lydindgangsindstillingen til digitale apparater (PUT MODE) Det er muligt at ændre lydindgangsindstilling for funktioner, som har digitale indgangsjackstik. Det er også muligt at vælge COAXIA- eller OPTICA-lydindgangene for andre funktioner med brug af AUDIO SPIT (side 41). 1 Drej FUNCTION for at vælge den funktion, hvis lydindgangsindstilling, du vil ændre. 2 Tryk gentagne gange på PUT MODE for at vælge lydindgangsindstillingen. Den valgte lydindgangsindstilling kommer frem på displayet. ydindgangsindstillinger AUTO 2CH Giver forrang til de analoge lydsignaler, der sendes til AUDIO (/) jackstikkene, hvis der ikke er nogen digitale lydsignaler. COAXIA FIXED Specificerer de analoge lydsignaler, der sendes til DIGITA COAXIA-jackstikket. OPTICA FIXED Specificerer de digitale lydsignaler, der sendes til DIGITA OPTICA-indgangsjackstikkene. ANAOG 2CH FIXED Specificerer de analoge lydsignaler, der sendes til AUDIO (/) jackstikkene. Hvis multikanal-lydindgangen er tildelt en speciel funktion (side 47) Følgende vises istedet for AUTO 2CH og ANAOG 2CH FIXED. AUTO MUTI CH 1 AUTO MUTI CH 2 Giver forrang til de analoge lydsignaler, der sendes til MUTI CHANNE 1- eller MUTI CHANNE 2-jackstikkene, hvis der ikke er nogen digitale lydsignaler. MUTI CH 1 FIXED MUTI CH 2 FIXED Specificerer de analoge lydsignaler, som sendes til MUTI CHANNE 1- eller MUTI CHANNE 2-jackstikkene. 42 DK

43 Avancerede justeringer og indstillinger Brugertilpasning af lydfelter Du har mulighed for at brugertilpasse lydfelterne, så de modsvarer din særlige lyttesituation, ved at regulere SUOUNDmenuen og EVE-menuen. Bemærk vedrørende de viste poster De opsætningsposter, du kan indstille i hver menu, er forskellige, alt efter lydfeltet. Visse opsætningsparametre kan være nedblændede på displayet. Dette betyder, at den valgte parameter enten ikke er disponibel eller er fastsat og ikke kan ændres. Indstilling af SUOUNDmenuen Du har mulighed for at brugertilpasse det valgte lydfelts lydeffekter. Indstillingerne gemmes individuelt i hukommelsen for hvert lydfelt. 1 Begynd at afspille en kilde. som er kodet med multikanal-surroundeffekter (DVD etc.). 2 Tryk på SUOUND. SUOUND-knappen begynder at lyse, og <<<SUOUND>>> kommer frem på displayet. 3 Tryk på markørknapperne ( eller ) for at vælge parameteren. Vi henviser til SUOUND-menu parametre herunder angående detaljer. 4 Drej jog-drejeknappen, mens du lytter til lyden, for at indstille den valgte parameter. 5 Gentag trin 3 og 4 for at indstille de andre parametre. SUOUND-menu parametre x EFFECT EVE XXX % (Effekt-niveau) Indledende indstilling: 100 % Højere indstillinger giver mere surroundeffekt. Der kan indstilles fra 0% til 150% i trin på 5%. x BASS GA XXX.X db (Basforstærkningsniveau for equalizeren) Indledende indstilling: 0 db Modsat equalizeren i EQ-menuen (som muliggør regulering af den generelle lyd for hver højttaler), giver denne parameter dig mulighed for at indstille basforstærkningsniveauet for hvert lydfelt. Der kan indstilles fra 10 db til +10 db i trin på 0,5 db. x TEBE GA XXX.X db (Diskantforstærkningsniveau for equalizeren) Indledende indstilling: 0 db Modsat equalizeren i EQ-menuen (som muliggør regulering af den generelle lyd for hver højttaler), giver denne parameter dig mulighed for at indstille diskantforstærkningsniveauet for hvert lydfelt. Der kan indstilles fra 10 db til +10 db i trin på 0,5 db. Avancerede indstillinger af SUOUND-menuen Anvend CUSTOMIZE-menuen og sæt MENU EXPAND til ON for at muliggøre avancerede indstillinger. Vi henviser til side 47 angående detaljer om MENU EXPAND. Se side 52 angående detaljer om, hvordan posterne indstilles. fortsættes 43 DK

44 Brugertilpasning af lydfelter (fortsat) Indstilling af EVE-menuen Det er muligt at indstille balancen og niveauet for hver højttaler. Disse indstillinger tildeles alle lydfelter. 1 Begynd at afspille en kilde, som er kodet med multikanal-surroundeffekter (DVD etc.). 2 Tryk på EVE. EVE-knappen begynder at lyse, og <<<EVE>>> kommer frem på displayet. 3 Tryk på markørknapperne ( eller ) for at vælge parameteren. Vi henviser til EVE-menu parametre herunder angående detaljer. 4 Drej jog-drejeknappen, mens du lytter til lyden, for at indstille den valgte parameter. 5 Gentag trin 3 og 4 for at indstille de andre parametre. EVE-menu parametre Afhængigt af indstillingen af T.TONE i CUSTOMIZE-menuen, vil kun en af angivelserne TEST TONE, PHASE NOISE eller PHASE AUDIO blive vist (side 48). x TEST TONE (testtone) Indledende indstilling: OFF Muliggør udsendelse af testtonen fra hver højttaler i rækkefølge. I AUTO -indstilling kommer testtonen automatisk fra hver højttaler. I FIX -indstilling kan man vælge, fra hvilken højttaler testtonen skal lyde. x PHASE NOISE (fasestøj) Indledende indstilling: OFF Muliggør udsendelse af testtonen fra to tilstødende højttalere i rækkefølge. x PHASE AUDIO (faselyd) Indledende indstilling: OFF Muliggør udsendelse af kildelyden (i stedet for testtonen) fra to tilstødende højttalere i rækkefølge. x FONT (fronthøjttalerbalance) Indledende indstilling: midtpunkt (0) Muliggør indstilling af balancen mellem venstre og højre fronthøjttaler. Der kan indstilles fra 8 db til +8 db i trin på 0,5 db. x CENTE XXX.X db (Centerhøjttalerniveau) x SUOUND XXX.X db (Surroundhøjttaler () niveau) x SUOUND XXX.X db (Surroundhøjttaler () niveau) x SU BACK XXX.X db (Bagsurroundhøjttalerniveau)* 1 x SU BACK XXX.X db (Bagsurroundhøjttalerniveau ())* 2 x SU BACK XXX.X db (Bagsurroundhøjttalerniveau ())* 2 Indledende indstilling: 0 db Der kan indstilles fra 20 db til +10 db i trin på 0,5 db. x S.WOOFE XXX.X db (Subwooferniveau) Indledende indstilling: 0 db Der kan indstilles fra 20 db til +10 db i trin på 0,5 db. x MUTI CH 1 SW XXX db (Multikanal 1 subwooferniveau) x MUTI CH 2 SW XXX db (Multikanal 2 subwooferniveau) Indledende indstilling: 0 db Muliggør øgning af niveauet for MUTI CHANNE 1/MUTI CHANNE 2 subwooferkanalen med +10 db. Denne indstilling kan være nødvendig, hvis du tilslutter en DVD-afspiller til MUTI CHANNE 1/MUTI CHANNE 2-jackstikkene. Subwooferniveauet fra DVD-afspillere er 10 db lavere end det fra Super Audio CD-afspillere. * 1 Kun når SU BACK / er sat til NO (side 21). * 2 Kun når SU BACK / er sat til YES (side 21). Bemærk Når et af de følgende lydfelter er valgt, vil der ikke komme nogen lyd fra subwooferen, hvis alle højttalerne er indstillet til AGE i SET UPmenuen. yden vil imidlertid komme fra subwooferen, hvis det digitale indgangssignal indeholder indeholder FE (lavfrekvenseffekt) signaler eller hvis en af front-, center-, surround- eller bagsurroundhøjttalerne er indstillet til SMA. D.CONCET HA A/B CHUCH OPEA HOUSE JAZZ CUB IVE CONCET AENA STADIUM 44 DK

45 Avancerede justeringer og indstillinger Avancerede EVE-menu indstillinger Anvend CUSTOMIZE-menuen og sæt MENU EXPAND til ON for at muliggøre avancerede indstillinger. Vi henviser til side 47 angående detaljer om MENU EXPAND. Se side 54 angående detaljer om, hvordan posterne indstilles. Niveau (db) Indstilling af equalizeren EQ-menuen giver dig mulighed for at indstille tonekvaliteten (bas-, mellemtone-, diskantniveau) for hver højttaler. Bas Mellemtone Diskant Nulstilling af lydfelterne til de oprindelige indstillinger Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) Frekvens (Hz) 1 Tryk på?/1 for at slukke for apparatet. 2 Hold MODE + inde og tryk samtidigt på?/1. S.F Initialize kommer frem på displayet og alle lydfelter indstilles til de oprindelige indstillinger. Der kan gemmes op til 5 forskellige equalizerindstillinger i equalizerbanken (EQ [1] [5], og disse indstillinger kan aktiveres ved indtrykning af EQ BANK. 1 Begynd at afspille en kilde, som er kodet med multikanal-surroundeffekter (DVD etc.). 2 Tryk gentagne gange på EQ BANK for at vælge den equalizer, der skal indstilles (EQ [1] [5]). 3 Tryk på EQ. EQ-knappen begynder at lyse, og <<<EQUAIZE>>> kommer frem på displayet. 4 Tryk på markørknapperne ( eller ) for at vælge parameteren. Vi henviser til EQ-menuparametre herunder angående detaljer. 5 Drej jog-drejeknappen, mens du lytter til lyden, for at indstille den valgte parameter. 6 Gentag trin 4 og 5 for at indstille de andre poster. fortsættes 45 DK

46 Indstilling af equalizeren (fortsat) EQ-menuparametre x FONT BASS XXX.X db (Fronthøjttalerbasniveau) x FONT MID XXX.X db (Fronthøjttalermellemtoneniveau) x FONT TEBE XXX.X db (Fronthøjttalerdiskantniveau) x CENTE BASS XXX.X db (Centerhøjttalerbasniveau) x CENTE MID XXX.X db (Centerhøjttalermellemtoneniveau) x CENTE TEBE XXX.X db (Centerhøjttalerdiskantniveau) x SUOUND BASS XXX.X db (Surroundhøjttalerdiskantniveau) x SUOUND TE. XXX.X db (Surround speaker treble level) x SU.BACK BASS XXX.X db (Bagsurroundhøjttalerbasniveau) x SU.BACK TE. XXX.X db (Bagsurroundhøjttalerdiskantniveau) Indledende indstilling: 0 db Der kan indstilles fra 10 db til +10 db i trin på 0,5 db. Aktivering af den gemte equalizer Tryk gentagne gange på EQ BANK for at vælge EQ [1] [5]. Vælg EQ [OFF] for at deaktivere equalisationen. Annullering af gemte equalizerindstillinger 1 Tryk gentagne gange på EQ BANK for at vælge den equalizer (EQ [1] [5]), der skal annulleres. 2 Tryk på EQ. 3 Tryk på markørknapperne ( eller ) for at vælge PESET CEA. 4 Drej jog-drejeknappen for at vælge YES, og tryk derefter på ENTE. Are you sure? kommer frem på displayet. 5 Drej jog-drejeknappen for at vælge YES, og tryk derefter på ENTE. Det indstillede indhold i den valgte equalizer slettes. Avancerede EQ-menu indstillinger Anvend CUSTOMIZE-menuen og sæt MENU EXPAND til ON for at muliggøre avancerede indstillinger. Vi henviser til side 47 angående detaljer om MENU EXPAND. Se side 55 angående detaljer om, hvordan posterne indstilles. 46 DK

47 Avancerede justeringer og indstillinger Avancerede indstillinger Anvendelse af CUSTOMIZEmenuen til at indstille receiveren Det er muligt at regulere forskellige receiverindstillinger ved hjælp af CUSTOMIZEmenuen. 1 Tryk på CUSTOMIZE. CUSTOMIZE-knappen begynder at lyse, og <<<CUSTOMIZE>>> kommer frem på displayet. 2 Tryk på markørknapperne ( eller ) for at vælge parameteren. Vi henviser til CUSTOMIZEmenuparametre herunder angående detaljer. 3 Drej jog-drejeknappen for at indstille den valgte parameter. 4 Gentag trin trin 2 og 3 for at indstille de andre poster. CUSTOMIZE-menuparametre Den indledende indstilling er understreget. x MENU EXPAND (menu-udvidelse) ON De avancerede parametre for SET UP-, SUOUND-, EVE- og EQ-menuerne vises og kan indstilles. Vi henviser til side 19, og de efterfølgende sider angående detaljer om hver opsætningspost. OFF De avancerede parametre vises ikke. x dts 96/24DEC. (DTS 96/24 dekodningsindstilling) AUTO Når et DTS 96/24-signal sendes ind, vil det blive afspillet med en samplingfrekvens på 96 khz. OFF Selv hvis et DTS 96/24-signal sendes ind, vil det blive afspillet med en samplingfrekvens på 48 khz. Bemærk Denne parameter er kun gyldig i AUTO DECODG-indstilling (side 34). I andre lydfelter indstilles denne parameter altid til OFF. x 2CH MODE (2-kanals dekodningsindstilling) Det er muligt at anvende NOMA SU (;PII/ NEO:6) knappen til at indstille 2-kanals dekodningsindstillingen (side 38). Denne parameter kan kun indstilles, når NOMA SUOUND eller AUTO DECODG* er valgt. I Cinema Studio EX-indstilling indstilles denne parameter altid til PO OGIC og kan ikke ændres. Vi henviser til side 38 angående detaljer om hver dekodningsindstilling. * Den valgte dekodningsindstilling aktiveres kun, når Dolby Digital (venstre/højre) signalet sendes ind. PO OGIC PII MOVIE PII MUSIC Neo: Cinema Neo: Music x SB DECODG (Bagsurround-dekodningsindstilling) Det er muligt at anvende CUSTOMIZE-menuen til at indstille bagsurround-dekodningsindstillingen (side 39). Vi henviser til side 39 angående detaljer om hver dekodningsindstilling. AUTO MATIX OFF x MUTI CH 1 (Multikanal 1 tildeling) x MUTI CH 2 (Multikanal 2 tildeling) Indledende indstilling: NONE (ingen tildeling) Muliggør tildeling af lydsignalindgang til MUTI CHANNE 1 (eller 2)-jackstikkene til enhver funktion med undtagelse af TUNE og PHONO. Det er ikke muligt at forsyne den samme funktion med både MUTI CH 1 og MUTI CH 2. x D.POWE (digital effektstyring) AUTO OFF Muliggør automatisk afbrydelse af strømmen til unødvendige digitale kredsløb, når de analoge lydsignaler sendes ud med brug af ANAOG DIECT- eller MUTI CH DIECT-funktionen. Analog lyd af høj kvalitet kan opnås uden påvirkning fra digitale kredsløb. AWAYS ON Gør det muligt at opretholde strømmen til de digitale kredsløb. Vælg denne indstilling, hvis du ikke kan lide den tidsforskydning, som forekommer med AUTO OFF -indstillingen, når de digitale kredsløb er aktiveret etc. fortsættes 47 DK

48 Avancerede indstillinger (fortsat) x V.POWE (Video effektstyring) AUTO OFF Muliggør automatisk afbrydelse af strømmen til unødvendige videokredsløb. yd af høj kvalitet kan opnås uden påvirkning fra videokredsløbene. AWAYS ON Gør det muligt at opretholde strømmen til videokredsløbene. Afhængigt af monitoren kan der frembringes støj eller billedet kan være forvrænget, når strømmen til videokredsløbene kobles ind. Vælg i dette tilfælde AWAYS ON. x S.FIED K (ydfelt-link) ON Muliggør indkobling af det sidst valgte lydfelt til en funktion, når som helst den vælges. Hvis du for eksempel vælger STADIUM til CD/SACDfunktionen, skifter til en anden funktion og går tilbage til CD/SACD-funktionen, vil STADIUM automatisk blive koblet ind igen. OFF ydfelt-link aktiveres ikke. x DECODE FOMAT (Digital lydindgangsdekodningsindstilling) Gør det muligt at specificere indgangsindstillingen for den digitale signalindgang til DIGITA jackstikkene. AUTO Skifter automatisk indgangsindstillingen mellem DTS, Dolby Digital, PCM og MPEG2. PCM Dekoder alle indgangssignalerne som PCMsignaler. Hvis et Dolby Digital-, DTS- eller MPEG- (etc.) signal sendes ind, vil der ikke høres nogen lyd. I AUTO -indstilling, og hvis lyden fra de digitale lydjackstik (for CD etc.) afbrydes, skal der indstilles til PCM. x AUTO FUNCTION (Control A1: Function link) ON Gør det muligt automatisk at skifte denne receivers funktion til Sony-apparater, som er tilsluttet via CONTO A1-ledninger (side 60), når afspilning på det pågældende apparat begyndes. OFF Function link aktiveres ikke. x 2 WAY EMOTE (2-vejs fjernbetjeningssystem) ON Gør det muligt at aktivere 2-vejs fjernbetjeningssystemet. Vælg normalt ON. OFF Gør det muligt at deaktivere 2-vejs fjernbetjeningssystemet. Hvis du anvender en anden receiver etc., som også er kompatibel med 2-vejs fjernbetjeningssystemet, sammen med denne receiver, skal du vælge det apparat for hvilket du anvender 2-vejs fjernbetjeningssystemet. Indstil derefter 2-vejs fjernbetjeningssystemet for apparatet til ON. Mht. andre apparater, skal 2-vejs fjernbetjeningssystemet indstilles til OFF. x T.TONE (testtoneindstilling) Gør det muligt at vælge indstillingen for udsendelse af testtonen (side 24). NOMA Testtonen lyder fra hver højttaler i rækkefølge. PHASE NOISE Testtonen lyder samtidigt fra to tilstødende højttalere i rækkefølge. PHASE AUDIO Kildelyden lyder i stedet for testonen fra to tilstødende højttalere samtidigt i rækkefølge. 48 DK

49 Avancerede justeringer og indstillinger x COO SYSTEM (OSD-farvesystem) (Gælder kun modeller med områdekode CE) Gør det muligt at vælge farvesystem. NTSC PA x OSD COO (Farve på on-screen displayet) Gør det muligt at vælge farven på on-screen displayet. COO On-screen displayet vises i farver. MONOCHOME On-screen displayet vises i sort/hvid. x OSD H.POSITION (OSD horisontal position) Indledende indstilling: 4 Gør det muligt at regulere positionen af on-screen displayet i horisontal retning. Det er muligt at regulere fra 0 til 64. x OSD V.POSITION (OSD vertikal position) Indledende indstilling: 4 Gør det muligt at regulere positionen af on-screen displayet i vertikal retning. Det er muligt at regulere fra 0 til 32. x COMMAND MODE (kommandoindstilling) Gør det muligt at vælge kommandoindstillingen for fjernbetjeningen. Betjening med fjernbetjeningen er ikke mulig, hvis receiverens og fjernbetjeningens kommandoindstilling er forskellig. AV1 AV2 x NAME? (Navngivning af faste stationer og funktioner) Vi henviser til Navngivning af faste stationer og funktioner på side 57 angående detaljer. Avancerede SET UPmenuparametre Når MENU EXPAND er sat til ON, vises alle de følgende parametre, som kan indstilles. Vi henviser til side 19 angående SET UPmenuindstillinger. De indledende indstillinger er understreget. All SET UP-menuparametre FONT SP CENTE SP SUOUND SP SU BACK SP SU BACK / SUB WOOFE FONT XX.X meter CENTE XX.X meter SUOUND XX.X meter SU BACK XX.X meter SUB WOOFE XX.X meter S.W PHASE* DISTANCE UNIT* SU POSI.* SU HEIGHT* SU BACK HGT.* FONT SP > XXX Hz* CENTE SP > XXX Hz* SUOUND SP > XXX Hz* SU BACK SP > XXX Hz* FE HIGH CUT > XXX Hz* * Kan kun indstilles, når MENU EXPAND er sat til ON. fortsættes 49 DK

50 Avancerede indstillinger (fortsat) x S.W PHASE (Subwoofer-fasepolaritet) Gør det muligt at indstille subwooferens fasepolaritet. NOMA Vælg normalt NOMA. EVESE Afhængigt af typen af fronthøjttalerne, subwooferens position, og subwooferens afskæringsfrekvens kan indstilling af fasepolariteten til EVESE imidlertid frembringe en bedre bas. Udover basgengivelsen kan den generelle lyds fylde og tæthed også muligvis blive påvirket. Vælg den indstilling, der passer bedst til dine lytteomgivelser, mens du lytter fra din foretrukne lytteposition. x DISTANCE UNIT (Afstandsenhed) Giver dig mulighed for at vælge afstandsenheden ved indstilling af afstanden. meter Afstanden vises i meter. feet Afstanden vises i fod. x SU POSI. (Surroundhøjttalerplacering)* 1 Giver dig mulighed for at specificere placeringen af dine surroundhøjttalere, så du opnår de rigtige surroundeffekter i Cinema Studio EX-indstillingerne (side 35). A B C SIDE Vælg denne indstilling, hvis placeringen af dine surroundhøjttalere er som beskrevet i afsnit A. MIDDE Vælg denne indstilling, hvis placeringen af dine surroundhøjttalere er som beskrevet i afsnit B. BEHD Vælg denne indstilling, hvis placeringen af dine surroundhøjttalere er som beskrevet i afsnit C C B A 50 DK

51 Avancerede justeringer og indstillinger Et tip SU POSI. (surroundhøjttalerposition) er specielt lavet til aktivering af lydfelterne i Cinema Studio EX-indstillingerne. Med andre lydfelter er højttalerplaceringen ikke så vigtig. Disse lydfelter er lavet med den forudsætning, at surroundhøjttalerne placeres bagved lyttepositionen, men gengivelsen forbliver relativt ensartet, selv hvis surroundhøjttalerne placeres i en temmelig vid vinkel. Hvis højttalerne derimod vender mod den lyttende person fra den umiddelbare venstre og højre side af lyttepositionen, vil surroundeffekterne blive uklare, med mindre de er indstillet til SIDE. Ikke desto mindre indeholder ethvert lyttemiljø mange variabler, som for eksempel lydreflektion fra vægge, og der kan muligvis opnås bedre resultater med anvendelse af BEHD eller MIDDE, hvis højttalerne er placeret højt over lyttepositionen, selv hvis de befinder sig lige til venstre eller højre for denne. Derfor anbefaler vi, selv om det kan resultere i en opsætning i modstrid med ovenstående forklaring, at du afspiller multikanal-surroundkodet software og vælger den indstilling, som giver en god fornemmelse af rumlighed og som er bedst egnet til at frembringe et sammenhængende rum mellem surroundlyden fra surroundhøjttalerne og lyden fra fronthøjttalerne. Hvis du ikke er sikker på, hvilken en af dem, der lyder bedst, skal du vælge BEHD og derefter indstille den rigtige balance med højttalerafstandsparameteren og højttalerlydstyrkejusteringer. x SU HEIGHT (Surroundhøjttalerhøjde)* 1 x SU BACK HGT. (Bagsurroundhøjttalerhøjde)* 2 Gør det muligt at vælge højden for dine surroundhøjttalere og bagsurroundhøjttalere, så du kan aktivere surroundeffekterne i Cinema Studio EX-indstillingerne (side 35). B A 60 A 30 OW Vælg denne indstilling, hvis højden af dine surroundhøjttalere eller bagsurroundhøjttalere modsvarer afsnit A på illustrationen. HIGH Vælg denne indstilling, hvis højden af dine surroundhøjttalere eller bagsurroundhøjttalere modsvarer afsnit B på illustrationen. * 1 Denne opsætningspost kan ikke anvendes, hvis SUOUND SP (surroundhøjttalerstørrelse) er sat til NO (side 20). * 2 Denne opsætning kan ikke anvendes, hvis SU BACK SP (bagsurroundhøjttalerstørrelse) er sat til NO (side 21). B x FONT SP > XXX Hz (Delefrekvens for fronthøjttalerne) Indledende indstilling: STD (120 Hz) Gør det muligt at indstille fronthøjttalernes basdelefrekvens, når FONT SP (fronthøjttalerstørrelsen) er indstillet til SMA. Der kan indstilles fra 40 Hz til 200 Hz i trin på 10 Hz. x CENTE SP > XXX Hz (Delefrekvens for centerhøjttaleren) Indledende indstilling: STD (120 Hz) Gør det muligt at indstille centerhøjttalerens basdelefrekvens, når CENTE SP (centerhøjttalerstørrelsen) er indstillet til SMA. Der kan indstilles fra 40 Hz til 200 Hz i trin på 10 Hz. fortsættes 51 DK

52 Avancerede indstillinger (fortsat) x SUOUND SP > XXX Hz (Delefrekvens for surroundhøjttaleren) Indledende indstilling: STD (120 Hz) Gør det muligt at indstille surroundhøjttalernes basdelefrekvens, når SUOUND SP (surroundhøjttalerstørrelsen) er indstillet til SMA. Der kan indstilles fra 40 Hz til 200 Hz i trin på 10 Hz. x SU BACK SP > XXX Hz (Delefrekvens for bagsurroundhøjttaleren) Indledende indstilling: STD (120 Hz) Gør det muligt at indstille bagsurroundhøjttalernes basdelefrekvens, når SU BACK SP (bagsurroundhøjttalerstørrelsen) er indstillet til SMA. Der kan indstilles fra 40 Hz til 200 Hz i trin på 10 Hz. x FE HIGH CUT > XXX Hz (FE højafskæringsfilter) Indledende indstiling: STD (120 Hz) Gør det muligt at vælge afskæringsfrekvensen til FE-kanalens højafskæringsfilter. Vælg normalt STD (120 Hz). Hvis du anvender en passiv subwoofer (uden indbygget forstærker), som drives af en separat effektforstærker, kan det være bedre at ændre afskæringsfrekvensen. I dette tilfælde kan du indstille fra 40 Hz til 200 Hz i trin på 10 Hz. Avancerede SUOUNDmenuparametre Når MENU EXPAND er sat til ON, vises alle de følgende parametre, som kan indstilles. Vi henviser til side 43 angående SUOUNDmenu indstillinger. De indledende indstillinger er understregede. All SUOUND-menuparametre C.WIDTH* DIMENSION* PANOAMA MODE* EFFECT EVE XXX % WA* EVEB* FONT EVEB* SCEEN DEPTH* VI.SPEAKES* SU ENHANCE* BASS GA XXX.X db BASS FEQ. XXX.X Hz* TEBE GA XXX.X db TEBE FEQ. XXX.X Hz* * Kan kun indstilles, hvis MENU EXPAND er sat til ON. 52 DK

53 Avancerede justeringer og indstillinger x C.WIDTH (Centerbreddekontrol) Indledende indstilling: (3) Gør det muligt at udføre yderligere indstillinger til Dolby Pro ogic II Music-dekodning (PII MUSIC). Denne parameter kan kun indstilles, hvis 2CH MODE er sat til PII MUSIC (side 38) og der er valgt NOMA SUOUND. Det er muligt at indstille fordelingen af centerkanalsignalet, som frembringes via Dolby Pro ogic II-dekodning, til venstre og højre højttalere. x DIMENSION (Dimensionskontrol) Indledende indstilling: midtpunkt (0) Gør det muligt at udføre yderligere indstillinger til Dolby Pro ogic II Music-dekodning (PII MUSIC). Denne parameter kan kun indstilles, hvis 2CH MODE er sat til PII MUSIC (side 38) og der er valgt NOMA SUOUND. Det er muligt at indstille fordelingen mellem frontkanalerne og surroundkanalerne. x PANOAMA MODE (Panorama-indstilling) Gør det muligt at udføre yderligere indstillinger til Dolby Pro ogic II Music-dekodning (PII MUSIC). Denne parameter kan kun indstilles, hvis PII MUSIC er valgt med NOMA SU (;PII/ NEO:6) knappen (side 38) eller hvis 2CH MODE er sat til PII MUSIC (side 47) og NOMA SUOUND er valgt. ON Giver dig mulighed for at opnå surroundlyd ved at sprede fronthøjttalernes lydfelt til venstre og højre for lyttepositionen (panorama-indstilling). OFF Panorama-indstillingen aktiveres ikke. x WA (vægtype) Indledende indstilling: midtpunkt (0) Når lyd reflekteres fra et blødt materiale, som for eksempel et gardin, vil lydens højfrekvente elementer blive reducerede. Er hård væg er meget reflekterende og påvirker ikke i udpræget grad den reflekterede lyds frekvensgang. WA giver dig mulighed for at styre niveauet af de høje frekvenser, så du kan ændre den soniske beskaffenhed af dine lytteomgivelser ved at simulere en blødere (S) eller hårdere (H) væg. Der kan indstilles fra S til H i 17 trin. Center (0) indstillingen betegner en neutral væg af træ. x EVEB (efterklang) Indledende indstilling: midtpunkt (0) Inden lyd når frem til øret, reflekteres (tilbagekastes) den mange gange mellem den venstre og højre væg, loftet og gulvet. I et stort rum er lyden længere om at springe fra en flade til en anden end i et mindre rum. EVEB giver dig mulighed for at styre rumligheden af de tidlige reflektioner og simulere et sonisk længere () eller kortere (S) rum. Der kan indstilles fra S til i 17 trin. Midtpunktet (0) betegner et almindeligt rum uden indstilling. x FONT EVEB (front-efterklang) Denne parameter er beregnet til D.CONCET HA A/B (side 36). Denne parameter giver dig mulighed for at indstille mængden af efterklang, der føjes til frontsignalerne, i overensstemmelse med kildens oprindelige efterklang. DY Vælg denne indstilling, hvis du vil mindske frontefterklangen. STD Vælg normalt STD. WET Vælg denne indstilling, hvis du vil øge frontefterklangen. x SCEEN DEPTH (skærmdybde) Giver dig mulighed for at skabe en fornemmelse af, at lyden fra fronthøjttalerne kommer inde fra skærmen i dit lytterum, som i en biograf. OFF Denne funktion aktiveres ikke. MID Vælg normalt MID. DEEP Giver dig mulighed for at skabe en fornemmelse af, at lyden kommer fra en en meget stor skærm med en stor mængde skærmdybde. fortsættes 53 DK

54 Avancerede indstillinger (fortsat) x VI.SPEAKES (virtuelle højttalere) Denne parameter er specielt beregnet til Cinema Studio EX-indstillingerne (side 35). ON De virtuelle højttalere frembringes. OFF De virtuelle højttalere frembringes ikke. x SU ENHANCE (Surroundreflektionsforstærkning) Denne parameter er specielt beregnet til Cinema Studio EX-indstillinger (side 35). Denne parameter giver dig mulighed for at tilføje effekten af en bredere lyd, når surroundkanallyden er monofonisk. ON Effekten gives automatisk til kilder, som er optaget i Dolby Pro ogic, Dolby Digital [2/1], [3/1] eller dts [2/1], [3/1] etc. og surroundkanalen er monofonisk. OFF Denne funktion aktiveres ikke. x BASS FEQ. XXX.X Hz (Basfrekvens for equalizeren) Indledende indstilling: 250 Hz Modsat equalizeren i EQ-menuen (som muliggør regulering af den generelle lyd for hver højttaler), giver denne parameter dig mulighed for at indstille basfrekvensen for hvert lydfelt. Der kan indstilles fra 99 Hz til 1,0 khz i 21 trin. x TEBE FEQ. XXX.X Hz (Diskantfrekvens for equalizeren) Indledende indstilling: 2.5 khz Modsat equalizeren i EQ-menuen (som muliggør regulering af den generelle lyd for hver højttaler), giver denne parameter dig mulighed for at indstille diskantfrekvensen for hvert lydfelt. Der kan indstilles fra 1,0 khz til 10,0 khz i 21 trin. Avancerede EVEmenuparametre Når MENU EXPAND er sat til ON, vises alle de følgende parametre, som kan indstilles. Vi henviser til side 44 angående EVE-menu indstillingerne. De indledende indstillinger er understregede. Alle EVE-menuparametre TEST TONE FONT I CENTE XXX.X db SUOUND XXX.X db SUOUND XXX.X db SU BACK XXX.X db SU BACK XXX.X db SU BACK XXX.X db S.WOOFE XXX.X db MUTI CH 1 SW XXX db MUTI CH 2 SW XXX db FE MIX EVE XXX.X db* D.ANGE COMP.* * Kan kun indstilles, hvis MENU EXPAND er sat til ON. x FE MIX EVE XXX.X db (FE (lavfrekvenseffekt) mix-niveau) Indledende indstilling: 0 db Giver dig mulighed for at dæmpe niveauet af FE (lavfrekvenseffekt) kanaludgangen fra subwooferen, uden at de påvirker niveauet af basfrekvenserne, som sendes til subwooferen fra front-, center- og surroundkanalerne via Dolby Digital- eller DTSbasomdirigeringskredsløbet. Der kan indstilles fra 20 db til 0 db (linieniveau) i trin på 0,5 db. 0 db sender det fulde FE-signal ved det mix-niveau, som er bestemt af optageteknikeren. Når der er indstillet til OFF, vil lyden fra FE-kanalen fra subwooferen blive afbrudt. I dette tilfælde vil den lavfrekvente lyd fra front-, center- eller surroundhøjttalerne lyde fra subwooferen i overensstemmelse indstillingerne af hver højttaler (side 19 21). 54 DK

55 Avancerede justeringer og indstillinger x D.ANGE COMP. (komprimering af det dynamiske område) Giver dig mulighed for at komprimere lydsporets dynamiske område. Dette kan være praktisk, hvis du vil se film ved lav lydstyrke sent om aftenen. OFF Det dynamiske område komprimeres ikke Det dynamiske område komprimeres i små trin, så den ønskede lyd opnås. STD Det dynamiske område komprimeres som tænkt af optageteknikeren. MAX Det dynamiske område komprimeres i stor udstrækning. Tip D.ANGE COMP. giver dig mulighed for at komprimere lydsporets dynamiske område baseret på den information om det dynamiske område, som indeholdes i Dolby Digital-signalet. STD er standardkompressionen, men eftersom mange kilder kun har en lettere komprimering, er det ikke sikkert, at du kan mærke den store forskel, når du anvender 0,1 0,9. Vi anbefaler derfor, at du anvender MAX - indstillingen. Denne indstilling komprimerer det dynamiske område kraftigt, så du kan se film sent om aftenen ved lav lydstyrke. I modsætning til analoge begrænsere, er niveauet forudbestemt og giver en meget naturlig komprimering. Bemærk Komprimering af det dynamiske område er kun muligt med Dolby Digital-lydkilder. Når NIGHT MODE er aktiveret, indstilles D.ANGE COMP. automatisk til MAX og indstillingen kan ikke ændres. Avancerede EQmenuparametre Når MENU EXPAND er sat til ON, vises alle de følgende parametre, som kan indstilles. Vi henviser til side 45 angående EQ-menu indstillingerne. De indledende indstillinger er understregede. Alle EQ-menuparametre FONT BASS XXX.X db FONT BASS XXX Hz* FONT MID XXX.X db FONT MID XXX Hz* FONT MID* FONT TEBE XXX.X db FONT TEBE XXX Hz* CENTE BASS XXX.X db CENTE BASS XXX Hz* CENTE MID XXX.X db CENTE MID XXX Hz* CENTE MID* CENTE TEBE XXX.X db CENTE TEBE XXX Hz* SUOUND BASS XXX.X db SUOUND BASS XXX Hz* SUOUND TE. XXX.X db SUOUND TE. XXX Hz* SU.BACK BASS XXX.X db SU.BACK BASS XXX Hz* SU.BACK TE. XXX.X db SU.BACK TE. XXX Hz* PESET CEA * Kan kun indstilles, hvis MENU EXPAND er sat til ON. fortsættes 55 DK

56 Avancerede indstillinger (fortsat) x FONT BASS XXX Hz (Fronthøjttalerbasfrekvens) Indledende indstilling: 250 Hz Der kan indstilles fra 99 Hz til 1,0 khz i 21 trin. x FONT MID XXX Hz (Fronthøjttalermellemtonefrekvens) Indledende indstilling: 1.0 khz Der kan indstilles fra 198 Hz til 10 khz i 37 trin. x FONT MID (Fronthøjttalermellemtonebåndbredde) WIDE Giver et bredbånd, som er centreret på den valgte frekvens, til generelle indstillinger. MID Giver et normalt bånd. NA Giver et smalt bånd, som er centreret på den valgte frekvens, til specifikke indstillinger. x FONT TEBE XXX Hz (Fronthøjttalerdiskantfrekvens) Indledende indstilling: 2.5 khz Der kan indstilles fra 1,0 Hz til 10 khz i 23 trin. x CENTE BASS XXX Hz (Centerhøjttalerbasfrekvens) Indledende indstilling: 250 Hz Der kan indstilles fra 99 Hz til 1,0 khz i 21 trin. x CENTE MID XXX Hz (Centerhøjttalermellemtonefrekvens) Indledende indstilling: 1.0 khz Der kan indstilles fra 198 Hz til 10 khz i 37 trin. x CENTE MID (Centerhøjttalermellemtonebåndbredde) WIDE Giver et bredbånd, som er centreret på den valgte frekvens, til generelle indstillinger. MID Giver et normalt bånd. NA Giver et smalt bånd, som er centreret på den valgte frekvens, til specifikke indstillinger. x CENTE TEBE XXX Hz (Centerhøjttalerdiskantfrekvens) Indledende indstilling: 2.5 khz Der kan indstilles fra 1,0 Hz til 10 khz i 23 trin. x SUOUND BASS XXX Hz (Surroundhøjttalerbasfrekvens) Indledende indstilling: 250 Hz Der kan indstilles fra 99 Hz til 1,0 khz i 21 trin. x SUOUND TE. XXX Hz (Surroundhøjttalerdiskantfrekvens) Indledende indstilling: 2.5 khz Der kan indstilles fra 1,0 khz til 10 khz i 23 trin. x SU.BACK BASS XXX Hz (Bagsurroundhøjttalerbasfrekvens) Indledende indstilling: 250 Hz Der kan indstilles fra 99 Hz til 1,0 khz i 21 trin. x SU.BACK TE. XXX Hz (Bagsurroundhøjttalerdiskantfrekvens) Indledende indstilling: 2.5 khz Der kan indstilles fra 1,0 khz til 10 khz i 23 trin. 56 DK

57 Anden anvendelse Anden anvendelse Navngivning af faste stationer og funktioner Du kan indtaste et navn på op til 8 karakterer til faste stationer og funktioner og vise det på receiverens display. 1 Indeksmarkering af en fast station Drej FUNCTION for at vælge TUNE og stil derefter ind på den faste station, som skal forsynes med et indeksnavn (side 28). Indeksmarkering af en funktion Drej FUNCTION for at vælge den funktion, som skal forsynes med et indeksnavn. 2 Tryk på CUSTOMIZE. CUSTOMIZE-knappen begynder at lyse, og <<<CUSTOMIZE>>> kommer frem på displayet. 3 Tryk på markørknappen ( ) for at vælge NAME?. Navnet på den faste station eller funktionsnavnet begynder at blinke. 4 Tryk på ENTE. Markøren blinker, og en karakter kan nu vælges. 5 av et indeksnavn ved hjælp af jogdrejeknappen og markørknapperne ( eller ). Drej jog-drejeknappen for at vælge en karakter og tryk derefter på markørknappen ( ) for at flytte markøren til den næste position. Et par tips Du kan vælge karaktertypen som vist herunder ved at dreje jog-drejeknappen. Alfabet (store bogstaver) t Alfabet (små bogstaver) t Tal t Symboler For at indtaste et blankt mellemrum, skal du dreje jog-drejeknappen, indtil et blankt mellemrum er kommet frem på displayet. Hvis du er kommet til at lave en fejl, skal du trykke på markørknappen ( eller ), indtil den karakter, der skal ændres, begynder at blinke og derefter dreje jog-drejeknappen for at vælge den korrekte karakter. 6 Tryk på ENTE. Det indtastede navn registreres. 7 Gentag trin 1 til og med 6, hvis du vil forsyne flere faste stationer og funktioner med indeksnavne. Bemærk (Gælder kun modeller med områdekode CE) Når du forsyner en DS-station med et navn og stiller ind på stationen, vil programnavnet (PS) komme frem i stedet for det indtastede navn. (Det indtastede navn vil blive overskrevet af programnavnet (PS).) 57 DK

58 Anvendelse af afbryderautomatikken eceiveren kan indstilles med fjernbetjeningen til at slukke automatisk på et valgt tidspunkt. Vi henviser til brugsvejledningen for fjernbetjeningen angående detaljer. Vælg gentagne gange SEEP fra ECEIVE-menuen, mens der er tændt for receiveren. Hver gang du vælger SEEP, skifter displayet cyklisk som vist herunder: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Mens afbryderautomatikken anvendes, lyser SEEP på displayet. Gælder kun modeller med områdekode TW, K Det er også muligt at anvende SEEP-knappen på receiveren. Valg af højttalersystem Sæt SPEKAES-knappen i stillingen for de fronthøjttalere, du vil anvende. Sæt til A B A+B* OFF For at vælge De til FONT SPEAKES A-terminalerne tilsluttede højttalere. De til FONT SPEAKES B-terminalerne tilsluttede højttalere. De til både FONT SPEAKES A- og B-terminalerne tilsluttede højttalere (parallel tilslutning). ydfeltet indstilles automatisk til 2CH STEEO. Ingen lyd fra højttalerne. * Sørg for at tilslutte fronthøjttalere med en nominel impedans på 8 ohm eller mere, hvis du vil vælge begge højttalerpar (A+B). I dette tilfælde skal impedansvælgeren (IMPEDANCE SEECTO) sættes til 4Ω. Et tip Vælg eller tryk på SEEP, hvis du vil bekræfte den tilbageværende tid, inden receiveren slukker. Den tilbageværende tid vises på displayet. 58 DK

59 Anden anvendelse Optagelse Kontroller, at samtlige apparater er korrekt tilsluttet, inden du begynder at optage. Optagelse på et kassettebånd eller en MiniDisc Det er muligt at optage på en MD-plade eller et kasseettebånd med brug af receiveren. Vi henviser til brugsvejledningen for din kassettebåndoptager eller MD-optager, hvis du har brug for hjælp. 1 Vælg det apparat fra hvilket der skal optages. 2 Gør apparatet klar til afspilning. Sæt for eksempel en CD i CD-afspilleren. 3 Sæt et blankt bånd eller en MD-plade i optageapparatet og indstil om nødvendigt optageniveauet. 4 Begynd optagelsen på optageapparatet, og begynd derefter afspilning på afspilningsapparatet. Bemærk Det er ikke muligt at optage et digitalt lydsignal med brug af et apparat, som er tilsluttet de analoge TAPE OUT- eller MD/DAT OUT-jackstik. For at optage et digitalt lydsignal, skal du forbinde et digitalt apparat til DIGITA MD/DAT OUTjackstikkene. ydindstillinger har ingen indflydelse på signaludgangen fra TAPE OUT- eller MD/DAT OUT-jackstikkene. Den aktuelle funktions analoge signaler sendes fra EC OUT-jackstikkene. De signaler, der sendes til MUTI CHANNE jackstikkene, sendes ikke ud fra EC OUTjackstikkene, selv hvis MUTI CH DIECT er valgt. Den aktuelle funktions lydsignaler sendes ud. Der sendes ikke nogen signaler fra DIGITA OUTjackstikkene (MD/DAT OPTICA OUT), når ANAOG DIECT er valgt. Strømmen til det digitale kredsløb afbrydes for at sikre en overlegen lydkvalitet, når D.POWE er sat til AUTO OFF. Optagelse på et videobånd Det er muligt at optage fra en videobåndoptager, et fjernsyn eller en Dafspiller med brug af receiveren. Det er også muligt at tilføje lyd fra forskellige lydkilder, når du redigerer et videobånd. Vi henviser til brugsvejledningen for videobåndoptageren eller D-afspilleren, hvis du har brug for hjælp. 1 Vælg det apparat fra hvilket der skal optages. 2 Gør apparatet klar til afspilning. Sæt for eksempel den laserplade, der skal optages, i D-afspilleren. 3 Sæt et uindspillet videobånd i videobåndoptageren ( 1 eller 2) til optagelse. 4 Begynd optagelsen på optagevideobåndoptageren, og begynd derefter at afspille det videobånd eller den laserplade, der skal optages. Et tip Det er muligt at optage lyden fra en hvilken som helst lydkilde på et videobånd under overspilning fra et videobånd eller en laserplade. okaliser det punkt, hvor du vil begynde at optage fra en anden lydkilde, vælg programkilden, og begynde derefter afspilningen. yden fra kilden vil blive optaget på videobåndets lydspor i stedet for lyden fra det oprindelige medium. Vælg videokilden igen, hvis du vil fortsætte lydindspilningen fra det oprindelige medium igen. Bemærk Det er ikke muligt at optage et digitalt lydsignal med brug af et apparat, om er tilsluttet de analoge 1 OUT- eller 2 OUT-jackstik. Sørg for at udføre både digitale og analoge tilslutninger til TV/SAT- og DVD/D-indgangene. Analog optagelse er ikke mulig, hvis der kun udføres digitale tilslutninger. Nogle videokilder indeholder kopispærring, som forhindrer optagelse. I dette tilfælde er det ikke sikkert, at der kan optages fra kilderne. Den aktuelle funktions analoge lydsignaler sendes fra EC OUT-jackstikkene. De signaler, der sendes til MUTI CHANNE jackstikkene, sendes ikke fra EC OUTjackstikkene, selv hvis MUTI CH DIECT er valgt. Den aktuelle lydfunktions analoge lydsignaler sendes ud. 59 DK

60 CONTO A1 kontrolsystem CONTO A1 ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE PB/CB/B-Y P/C/-Y OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE U OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE Anvendelse af CONTO A1 systemet Til at begynde med I dette afsnit forklares CONTO A1 systemets grundlæggende funktioner. Visse komponenter har særlige funktioner som for eksempel CD-synkroniseret overspilning på kassettedeck, der kræver CONTO A1 tilslutninger. æs også de betjeningsvejledninger, der følger med apparaterne angående detaljeret information om specifikke operationer. CONTO A1 kontrolsystemet er beregnet til at simplificere anvendelsen af lydsystemer, der består af separate Sony komponenter. CONTO A1 tilslutninger skaber en signalvej til transmission af kontrolsignaler, der muliggør automatiske betjenings- og kontrolegenskaber, der er typiske for integrerede systemer. For tiden giver CONTO A1 tilslutninger mellem en Sony CD-afspiller, forstærker (receiver), MD-deck og et kassettedeck automatisk funktionsvalg og synkroniseret optagelse. I fremtiden vil CONTO A1 tilslutning fungere som en multifunktions-bus (kredsløb til overførelse af data) for hver enkelt komponent. Bemærk CONTO A1 kontrolsystemet er beregnet til at opretholde fremtidig kompatibilitet i takt med at kontrolsystemet forbedres til at kunne bruges med nye funktioner. I dette tilfælde vil ældre komponenter dog ikke kunne bruges med de nye funktioner. Anvend ikke en 2-vejs fjernbetjening, hvis CONTO A1 -jackerne er forbundet via et PCinterface sæt til en personlig computer, som kører MD-Editor eller et lignende program. Betjen heller ikke det tilsluttede apparat på en måde, der er i modstrid med programmets funktion, eftersom dette kan bevirke, at programmet ikke fungerer efter hensigten. 60 DK

61 Anden anvendelse CONTO A1 og CONTO A1 kompabilitet CONTO A1 kontrolsystemet er opdateret til CONTO A1, som er standardsystem i Sony 300-pladers CD-pladeskifter og i andre nyere Sony-apparater. Apparater med CONTO A1- jacker er kompatible med apparater med CONTO A1 og kan tilsluttes indbyrdes. Generelt kan hovedparten af de funktioner, som er disponible med CONTO A1-kontrolsystemet også anvendes med CONTO A1 - kontrolsystemet. Når der imidlertid laves tilslutninger mellem apparater med CONTO A1-jacker og apparater med CONTO A1 -jacker, kan antallet af brugbare funktioner være begrænset, afhængigt af apparatet. Se de enkelte apparaters betjeningsvejledninger angående yderligere detaljer om dette. CONTO A1 tilslutning Hvis du har en CONTO A1 - kompatibel Sony CD-afspiller, Super Audio CD-afspiller, båndoptager eller MD-afspiller Anvend et CONTO A1-kabel (mìnìjackstìk) (medfølger ikke) til at forbinde CONTO A1 -jackstikket på CDafspilleren, Super Audio CD-afspilleren, båndoptageren eller MD-afspilleren til CONTO A1 -jackstikket på receiveren. Vi henviser til side 60 og betjeningsvejledningerne, som følger med din CD-afspiller, Super Audio CD-afspiller, båndoptager eller MD-afspiller angående detaljer. Bemærk Hvis du udfører CONTO A1 -tilslutninger fra receiveren til en MD-afspiller, som også er tilsluttet en computer, må du ikke anvende receiveren, mens Sony MD Editor softwaren anvendes. Dette kan føre til fejlfunktion. Hvis du har en Sony CD-skifter med COMMAND MODE-vælger Hvis COMMAND MODE-vælgeren på din CD-skifter kan sættes i stilling CD 1, CD 2 eller CD 3, skal du sørge for at indstille kommandofunktionen til CD 1 og forbinde CD-skifteren til CD-jackstikkene på receiveren. Hvis du imidlertid har en Sony CD-skifter med OUT-jackstik, skal du indstille kommandofunktionen til CD 2 og forbinde skifteren til 2-jackstikkene på receiveren. Tilslutninger Serieforbind de monofoniske (2P) ministikkabler til CONTO A1 -jackerne på bagsiden af hvert apparat. Det er muligt at tilslutte op til 10 CONTO A1 -kompatible apparater i en hvilken som helst rækkefølge. Dog kan der kun tilsluttes et apparat af samme type (dvs. 1 CD-afspiller, 1 MD-deck, 1 kassettedeck og 1 receiver). (Det er dog ofte muligt at tilslutte mere end én CD-afspiller eller et MD-deck, alt afhængigt af hvilken model der anvendes. Vi henviser til betjeningsvejledningerne for de respektive apparater angående detaljer). Eksempel Forstæker (receiver) CDafspiller MDafspiller Kassettedeck Anden komponent I CONTO A1 -systemet sendes kontrolsignalerne i begge retninger, så der er ingen forskel mellem - og OUT-jackerne. Hvis et apparat har mere end en CONTO A1 -jack, kan de begge anvendes, eller der kan tilsluttes forskellige apparater til hver jack. fortsættes 61 DK

62 CONTO A1 kontrolsystem (fortsat) Jacker og eksempler på tilslutning CONTO A1 CONTO A1 CD-afspiller MD-afspiller Om CONTO A1-jacker og tilslutninger Det er muligt at udføre tilslutninger mellem CONTO A1- og CONTO A1 -jacker. Se betjeningsvejledningerne for de enkelte apparater angående detaljer om specielle tilslutninger eller opsætningsmuligheder. Om forbindelseskablet Nogle CONTO A1-kompatible apparater er udstyrede med et forbindelseskabel som ekstraudstyr. Brug i sådanne tilfælde disse forbindelseskabler til tilslutningen. Hvis du anvender et kabel, der kan fås i handelen, skal dette være et monofonisk (2P) mini-stik kabel, der er kortere end 2 meter og uden modstand. Grundlæggende funktioner CONTO A1 -funktionerne virker, så længe der er tændt for det apparat, du vil anvende, selv hvis der ikke er tændt for nogen af de andre komponenter. x Automatisk funktionsvalg Når en CONTO A1 -kompatibel Sony forstærker (eller receiver) tilsluttes til andre Sony apparater ved hjælp af monofoniske ministik kabler, vil funktionsvælgeren på forstærkeren (eller receiveren) automatisk skifte til den rigtige indgang, når du trykker på afspilningsknappen på en af de tilsluttede apparater. Bemærk Det er nødvendigt at tilslutte en CONTO A1- kompatibel forstærker (receiver) ved hjælp af et monofonisk mini-stik kabel, hvis du vil få det fulde udbytte af funktionen for automatisk funktionsvalg. Denne funktion virker kun, når komponenterne er forbundet til de forstærker- (eller receiver-) indgange, der modsvarer betegnelserne på funktionsknapperne. Visse receivere giver mulighed for at ændre betegnelserne for funktionsknapperne. Konsulter i dette tilfælde betjeningsvejledningen, der følger med receiveren. Brug ikke andre apparater end optagekilden under optagelse, da det vil aktivere de automatiske funktionsvalg. 62 DK

63 Anden anvendelse x Synkroniseret optagelse Denne funktion muliggør synkroniseret optagelse mellem den valgte lydkilde og optage-apparaterne. 1 Sæt funktionsvælgeren på forstærkeren (eller receiveren) til stillingen for lydkildeapparatet. 2 Indstil lydkilde-apparatet til pause (kontroller, at både N og X indikatorerne tændes samtidigt). 3 Indstil optage-apparatet til optagepause (EC-PAUSE). 4 Tryk på PAUSE på optage-apparatet. ydkilde-apparatet frigøres fra pauseindstillingen, og optagelsen begynder kort efter. Optagelsen stopper, når afspilningen fra lydkilde-apparatet slutter. Bemærk Indstil ikke mere end et apparat ad gangen til optagepause. Visse optage-apparater kan være udstyrede med en særlig funktion til synkroniseret optagelse, der betjener sig af CONTO A1 kontrolsystemet, som f.eks. CD-synkroniseret overspilning. Konsulter i dette tilfælde betjeningsvejledningen, der følger med optage-apparatet. 63 DK

64 Anden information egler for anvendelse Om sikkerheden Hvis et fremmedlegeme eller væske skulle komme ind i receiveren, skal den tages ud af forbindelse og undersøges af en fagmand, inden den tages i brug igen. Om strømforsyningen Kontroller, at receiverens driftsspænding er identisk med den lokale spænding, før du begynder at bruge receiveren. eceiveren vil stadig være tilsluttet lysnettet, sålænge dens netledning sidder i en stikkontakt i væggen, uanset om der er slukket på selve receiveren. Tag receiverens netledning ud af stikkontakten i væggen, hvis receiveren ikke skal anvendes i længere tid. Tag fat i stikket, når du tager netledningen ud af forbindelse. Træk aldrig i ledningen. Netledningen må kun udskiftes af en kvalificeret fagmand. Om varmedannelse eceiveren bliver varm under brug, men dette er normalt. Hvis receiveren anvendes uafbrudt i længere tid med stor lydstyrke, vil dens overside, sider og underside bliv meget varme. ør ikke ved receiveren, da du kan brænde dig. Om placeringen Anbring receiveren på et sted med tilstrækkelig ventilation for at forhindre overophedning af dens indre og forlænge dens levetid. Anbring ikke receiveren i nærheden af varmekilder eller på et sted med direkte sol, meget støv eller vibrationer. Anbring ikke noget ovenpå receiveren, som kan blokere ventilationsåbningerne og forårsage fejlfunktion. Om anvendelsen Sørg for at slukke for receiveren og tage den ud af forbindelse, inden du tilslutter andre apparater. Om rengøring engør kabinet, panel og kontroller med en blød klud, som er let fugtet med et mildt rengøringsmiddel. Anvend ikke nogen former for ridsende klude, skurepulver eller opløsningsmidler som for eksempel alkohol eller rensebenzin. Henvend dig gerne til nærmeste Sony forhandler, hvis du har spørgsmål om eller problemer med din receiver. Fejlfinding Prøv at løse eventuelle problemer med denne fejlfindingsoversigt, hvis du skulle løbe ind i nogen af de følgende vanskeligheder, når du anvender receiveren. Henvend dig gerne til nærmeste Sony-forhandler, hvis problemet ikke kan løses. Der er ingen lyd, uanset hvilket apparat der er valgt. Kontroller, at der er tændt for både receiveren og de andre apparater. Kontroller, at MASTE VOUME-kontrollen ikke er sat i stilling db. Kontroller, at SPEAKES-knappen ikke er sat i stilling OFF (side 58). Kontroller, at højttalerledningerne er korrekt tilsluttede. Tryk på MUTG-knappen for at afbryde MUTG-funktionen. Not PCM kommer frem på displayet og der er ingen lyd. Sæt DECODE FOMAT til AUTO i CUSTOMIZE-menuen (side 48). Der er ingen lyd fra et bestemt apparat. Kontroller, at apparatet er korrekt forbundet til lydindgangsjackstikkene for det apparat. Kontroller, at ledningen (ledningerne), som anvendes til tilslutningen, er sat helt ind i jackstikkene på både receiveren og apparatet. Der er ingen lyd fra den ene af fronthøjttalerne. Tilslut et par hovedtelefoner til PHONESjackstikket for at verificere, at lyden kommer fra hovedtelefonerne. Hvis der kun er lyd i den ene kanal i hovedtelefonerne, er det ikke sikkert, at apparatet er korrekt tilsluttet receiveren. Kontroller, at alle ledningerne er sat helt ind i jackstikkene på både receiveren og apparatet. Hvis der er lyd i begge kanaler i hovedtelefonerne, er det ikke sikkert, at fronthøjttaleren er korrekt tilsluttet receiveren. Kontroller tilslutningen af den fronthøjttaler, som ikke har nogen lyd. 64 DK

65 Anden information Der er ingen lyd eller lyden er meget svag. Kontroller, at højttalerne og apparaterne er korrekt tilsluttet. Kontroller, at det rigtige apparat er valgt på receiveren. Kontroller, at SPEAKES-vælgeren ikke er sat ikke er sat til OFF (side 58). Kontroller, at hovedtelefonerne ikke er sat i forbindelse. Tryk på MUTG for at annullere mutingfunktionen. Beskyttelsesanordningen på receiveren er aktiveret på grund af kortslutning. Sluk for receiveren, eliminer kortslutningsproblemet og tænd for receiveren igen. Kontroller om NIGHT MODE er aktiveret (side 38), hvis lyden er meget svag. Der er ingen lyd fra 2-kanals kilderne. Kontroller, at AUDIO SPIT-funktionen ikke anvendes til at forsyne den valgte funktion med en anden funktions lydindgang (side 41). Kontroller, at PUT MODE ikke er sat til COAXIA FIXED eller OPTICA FIXED (side 42). Kontroller, at MUTI CH 1 DIECT eller MUTI CH 2 DIECT ikke er valgt med MUTI CH DIECT-knappen. Kontroller, at multikanal-tildelingen ( MUTI CH 1 eller MUTI CH 2 i CUSTOMIZEmenuen) ikke anvendes til den valgte funktion (side 47). Der kommer ingen lyd fra digitale lydkilder (fra COAXIA- eller OPTICA-indgangsjackstikket). Kontroller, at AUDIO SPIT-funktionen ikke anvendes til at forsyne den valgte funktion med en anden funktions lydindgang (side 41). Kontroller, at PUT MODE ikke er sat til ANAOG 2CH FIXED (side 42). Kontroller, at PUT MODE ikke er sat til COAXIA FIXED for kilderne fra OPTICAindgangsjackstikket og ikke er sat til OPTICA FIXED for kilderne fra COAXIAindgangsjackstikket. Kontroller, at MUTI CH 1 DIECT eller MUTI CH 2 DIECT ikke er valgt med MUTI CH DIECT-knappen. Venstre og højre kanal er ubalancerede eller i modfase. Kontroller, at højttalerne og apparaterne er korrekt og ordentligt tilsluttede. eguler balanceparametrene i EVE-menuen. Der er kraftig brum eller støj. Kontroller, at højttalerne og apparaterne er ordentligt tilsluttede. Kontroller, at forbindelsesledningerne ikke er i nærheden af en transformer eller en motor og mindst 3 meter væk fra et fjernsyn eller lysstofrør. Flyt fjernsynet væk fra lydudstyret. Forvis dig om, at U SIGNA GND-terminalen er jordforbundet (kun hvis en pladespiller er tilsluttet). Stikpropperne og jackstikkene er snavsede. Tør dem af med en klud, der er let fugtet med alkohol. Der er ingen lyd eller kun en meget svag lyd fra centerhøjttaleren. Kontroller, at lydfelt-funktionen er aktiveret (tryk på MODE +/ ). Vælg CEMA STUDIO EX-indstillingen (side 35). eguler højttalerlydstyrken (side 44). Kontroller, at parameteren for centerhøjttalerstørrelsen er sat til enten SMA eller AGE (side 20). Der er ingen lyd eller kun meget svag lyd fra surround-/bagsurroundhøjttalerne. Kontroller, at lydfelt-funktionen er aktiveret (tryk på MODE +/ ). Vælg CEMA STUDIO EX-indstillingen (side 35). eguler højttalerlydstyrken (side 44). Kontroller, at parameteren for surround-/ bagsurroundhøjtatlerstørrelsen er sat til enten SMA eller AGE (side 20 21). Der kan ikke opnås nogen surroundeffekt. Kontroller, at lydfelt-funktionen er aktiveret (tryk på MODE +/ ). ydfelterne fungerer ikke for signaler med en samplingfrekvens på mere end 48 khz. Det er ikke muligt at ændre lydfeltet (side 42), når PUT MODE er sat til AUTO MUTI CH 1 (eller 2) og der ikke sendes noget digitalt signal ind, eller når PUT MODE er sat til MUTI CH 1 (eller 2) FIXED. Dolby Digital- eller DTS-multikanallyd gengives ikke. Kontroller, at den DVD, der afspilles, er optaget i Dolby Digital- eller DTS-format. Kontroller det tilsluttede apparats lydindstilling (indstillinger for lydudgangen), når DVDafspilleren etc. forbindes til de digitale indgangsjackstik på denne receiver. fortsættes 65 DK

66 66 DK Fejlfinding (fortsat) Optagelse er ikke mulig. Kontroller, at apparaterne er korrekt tilsluttede. Vælg kildeapparatet med FUNCTIONkontrollen. Kontroller, når der optages fra et digitalt apparat, at PUT MODE er sat til ANAOG 2CH FIXED (side 42), inden du begynder at optage med et apparat, som er forbundet til de analoge MD/DAT- eller TAPE-terminaler. Kontroller, når der optages fra et digitalt apparat, at PUT MODE er sat til COAXIA FIXED eller OPTICA FIXED (side 42), inden du begynder at optage med et apparat, som er forbundet til DIGITA MD/DAT OUTterminalerne. Sæt D.POWE til AWAYS ON, når ANAOG DIECT er valgt, eftersom det digitale lydsignal ikke sendes ud i stilling AUTO OFF. Tilslutning af en D-afspiller via en Fdemodulator. Forbind D-afspilleren til F-demodulatoren, og forbind derefter den optiske eller koaksiale digitale udgang på F-demodulatoren til DVD/ D OPTICA - eller COAXIA-jackstikket på receiveren. Sørg for, når du udfører denne tilslutning, at indstille PUT MODE manuelt (side 42). Det er ikke sikkert, at receiveren fungerer korrekt, hvis PUT MODE er sat til AUTO 2CH. Vi henviser til brugsvejledningen for din Fdemodulator angående detaljer om DOBY DIGITA F-tilslutninger. FM-modtagningen er dårlig. Anvend et 75-ohms kabel (medfølger ikke) til at forbinde receiveren til en udendørs FM-antenne som vist herunder. Jordforbind receiveren for at forhindre lynnedslag, hvis du forbinder den til en udendørs antenne. Jordledningen må ikke forbindes til et gasrør, da dette kan føre til gaseksplosion. Udendørs FM-antenne eceiver 75Ω COAXIA ANTENNA FM U AM Til jord Jordledning (medfølger ikke) Det er ikke muligt at stille ind på radiostationer. Kontroller, at antennerne er korrekt tilsluttede. Flyt om på antennerne og anvend om nødvendigt en ekstern antenne. Stationernes signalstyrke er for svag (ved indstilling med automatisk stationsindstilling). Anvend direkte stationsindstilling. Kontroller, at stationsintervallet er korrekt indstillet (ved indstilling af AM-stationer med direkte stationsindstilling). Der er ikke programmeret nogen faste stationer eller de faste stationer er blevet slettet (ved stationsindstilling med søgning efter faste stationer). Programmer stationerne igen (side 28). Tryk på DISPAY, så frekvensen kommer frem på displayet. DS virker ikke.* Forvis dig om, at du har stillet ind på en FM DS-station. Vælg en FM-station med et stærkere signal. Den ønskede DS-information kommer ikke frem.* Kontakt radiostationen for at finde ud af, om den yder den pågældende service. Hvis den gør det, kan det tænkes, at den pågældende service er midlertidigt suspenderet. Der er intet billede eller et uklart billede kommer frem på fjernsynsskærmen eller monitoren. Vælg den rigtige funktion på receiveren. Indstil fjernsynet til den rigtige indgang. Flyt fjernsynet væk fra lydudstyret. Fjernbetjeningen Fjernbetjeningen virker ikke. et fjernbetjeningen mod fjernbetjeningssensoren på receiveren. Fjern alle forhindringer i banen mellem fjernbetjeningen og receiveren. Skift alle batterier i fjernbetjeningen ud med nye, hvis de er udtjente. Hvis receiverens kommandoindstilling (COMMAND MODE) og fjernsynets ditto ikke stemmer overens, vil signaloverførsel mellem fjernbetjening og receiver (side 49) ikke være mulig. Forvis dig om, at du har valgt den rigtige funktion på fjernbetjeningen. Hvis du anvender et programmet apparat af et andet mærke end Sony, er det ikke sikkert, at fjernbetjeningen vil fungere korrekt. eferenceafsnit for sletning af hukommelsen For at slette Se Alle indprogrammerede indstillinger side 19 Brugertilpassede lydfelter side 45 * Gælder kun modeller med områdekode CE.

67 Anden information Specifikationer Forstærker Modeller med områdekode TW UDGANGSEFFEKT (8 ohm 20 Hz 20 khz, total harmonisk forvrængning 0,05%) 100 W W (4 ohm 20 Hz 20 khz, total harmonisk forvrængning 0,09%) 90 W + 90 W eference-udgangseffekt (8 ohm 20 Hz 20 khz, total harmonisk forvrængning 0,05%) FONT 1) :100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W / 100 W SU BACK 1) : 100 W / 100 W (4 ohm 20 Hz 20 khz, total harmonisk forvrængning 0,09%) FONT: 1) 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W / 90 W SU BACK 1) : 90 W / 90 W 1) Afhængigt af lydfeltindstillingerne og kilden, er det ikke sikkert, at der høres nogen lyd. Modeller med områdekode CE, K UDGANGSEFFEKT (8 ohm 1 khz, total harmonisk forvrængning 0,7%) 100 W W 2) 90 W + 90 W 3) (4 ohm 1 khz, total harmonisk forvrængning 0,7%) 90 W + 90 W 2) 80 W + 80 W 3) eference-udgangseffekt 2) (8 ohm 1 khz, total harmonisk forvrængning 0,7%) FONT 4) : 100 W W CENTE 4) : 100 W SU 4) : 100 W / 100 W SU BACK 4) : 100 W / 100 W (4 ohm 1 khz, total harmonisk forvrængning 0,7%) FONT 4) : 90 W + 90 W CENTE 4) : 90 W SU 4) : 90 W / 90 W SU BACK 4) : 90 W / 90 W (8 ohm 20 Hz 20 khz, total harmonisk forvrængning 0,05%) FONT 4) : 90 W + 90 W CENTE 4) : 90 W SU 4) : 90 W / 90 W SU BACK 4) : 90 W / 90 W (4 ohm 20 Hz 20 khz, total harmonisk forvrængning 0,09%) FONT 4) : 80 W + 80 W CENTE 4) : 80 W SU 4) : 80 W / 80 W SU BACK 4) : 80 W / 80W 2) Målt under følgende forhold: Modeller med områdekode CE: 230 V AC, 50 Hz 3) Målt under følgende forhold: Modeller med områdekode K: 220 V AC, 60 Hz 4) Afhængigt af lydfeltindstillingerne og kilden, er det ikke sikkert, at der høres nogen lyd. Frekvensgang PHONO CD/SACD, TAPE, MD/DAT, TV/SAT, DVD/D, 1, 2, 3 Indgange (analoge) PHONO MUTI CHANNE 1, 2, CD/SACD, TAPE, MD/DAT, DVD/D, TV/SAT, 1, 2, 3 5) PUT SHOT. 6) Vejet kredsløb, indgangsniveau. Indgange (digitale) CD/SACD, DVD/D (Coaxial) CD/SACD, DVD/D, TV/SAT, MD/DAT (Optisk) Udgange TAPE, MD/DAT (EC OUT), 1, 2 (AUDIO OUT) FONT /, CENTE, SUOUND /, SUOUND BACK /, SUB WOOFE IAA equalisationskurve ±0,5 db 10 Hz 100 khz +0,5/ 2 db (med lydfelt, equalizer og basforstærkning udkoblet) Følsomhed: 2,5 mv Impedans: 50 kiloohm Signal/støjforhold 5) : 86 db (A, 2,5 mv 6) ) Følsomhed: 150 mv Impedans: 50 kiloohm Signal/støjforhold 5) : 100 db (A, 150 mv 6) ) Følsomhed: Impedans: 75 ohm Signal/støjforhold: 100 db (A, 20 khz PF) Følsomhed: Impedans: Signal/støjforhold: 100 db (A, 20 khz PF) Spænding: 150 mv Impedans: 10 kiloohm Spænding: 2 V Impedans: 1 kiloohm fortsættes 67 DK

68 Specifikationer (fortsat) EQ BASS: 99 Hz~1,0 khz MID (gælder kun FONT /, CENTE): 198 Hz~10 khz TEBE: 1,0 khz~10 khz Forstærkningsniveauer: ±10 db, 0.5 db trin FM-tuner Modtageområde Antenneterminaler Følsomhed Mono: Stereo: Brugbar følsomhed Signal/støjforhold Mono: Stereo: 87,5 108,0 MHz 75 ohm, ubalanceret 18,3 dbf, 2,2 µv/75 ohm 38,3 dbf, 22,5 µv/75 ohm 11,2 dbf, 1 µv/75 ohm 76 db 70 db Harmonisk forvrængning ved 1 khz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Separation Frekvensgang Selektivitet AM-tuner Modtageområde Antenne Brugbar følsomhed Signal/støjforhold 45 db ved 1 khz 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db 60 db ved 400 khz khz ammeantenne 50 db/m (ved 999 khz) 54 db (ved 50 mv/m) Harmonisk forvrængniong 0,5 % (50 mv/m, 400 Hz) Video Indgange/udgange Video: 1 Vp-p, 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm C: 0,286 Vp-p, 75 ohm COMPONENT : Y: 1 Vp-p, 75 ohm B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm -Y: 0,7 Vp-p, 75 ohm Generelt Strømforsyning Områdekode CE TW K Strømforsyning 230 V AC, 50/60 Hz 110 V AC, 60 Hz 220 V AC, 60 Hz Effektforbrug Områdekode Effektforbrug CE, K 390 W TW 400 W (max W) Effektforbrug (i standbyindstilling) 1 W Vekselstrømsudtag Områdekode Vekselstrømsudtag CE 1 med omskifter, 100 W TW 2 med omskifter, 100 W Mål Vægt (ca.) mm inklusive fremspringende dele og kontroller 21 kg Medfølgende tilbehør FM-ledningsantenne (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening M-P211 (1) 6 (størrelse AA) batterier (3) Selektivitet 35 db Vi henviser til side 2 angående detaljer om områdekoden for det apparat, du anvender. Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel. 68 DK

69 Anden information Stikordsregister A, B Afbryderautomatik 58 Automatisk stationsindstilling 26 C CUSTOMIZE-menu 47, 57 D Delefrekvens Digital biograflyd 35 Direkte stationsindstilling 27 E Effektniveau 43 EQ-menu 45, 55 Etikettering. Se Navngivning EVE-menu 44, 54 ydfelt brugertilpasning af 43 forprogrammeret nulstilling af 45 valg af M Medfølgende tilbehør 68 N Navngivning 57 O, P, Q Optagelse på et kassettebånd eller en MD 59 på et videobånd 59 OSD 49 Overspilning. Se Optagelse V, W, X, Y, Z Valg af apparat 25 fronthøjttalersystem 58 lydfelt Æ Ændring af display 31 effektniveau 43 F, G Faste stationer forindstilling af 28 indstilling på 28 H Højttalere impedans 16 placering af 16 regulering af højttalerlydstyrken 24 tilslutning af 17 I, J, K Indeksmarkering. Se Navngivning Indstilling af CUSTOMIZE-parametrene 47, 57 displayets lysstyrke 31 EQ-parametre 45, 55 højttalerlydstyrken 24 EVE-parametre 44, 54 SET UP-parametre 19, 49 SUOUND-parametre 43, 52 DS 29 edigering. Se Optagelse S SET UP-menu 19, 49 Sletning af receiverens hukommelse 19 Stationsindstilling automatisk 26 direkte 27 faste stationer 28 SUOUND-menu 43, 52 Søgning faste stationer. Se Indstilling på faste stationer radiostationer. Se Automatisk stationsindstilling T, U Testtone DK

70 SPEAKES ONT CENTE + + OUND BACK IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω AC OUTET VAOITUS Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa jäättää alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Tulipalon estämiseksi älä peitä laitteen ilmanvaihtoaukkoja sanomalehdillä, pöytäliinoilla, verhoilla jne. Älä myöskään aseta palavia kynttilöitä laitteen päälle. Tulipalo- tai sähköiskuvaaran välttämiseksi älä aseta nesteillä täytettyjä esineitä, kuten kukkavaaseja, laitteen päälle. Paristoja ei saa hävittää talousroskien yhteydessä, ne on hävitettävä oikein kemiallisina jätteinä. Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms. Tästä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje on tarkoitettu mallille ST-VA333ES. Mallinumero on merkitty etuseinän oikeaan alakulmaan. Tämän käyttöohjeen kuvissa on kuvattu käyttö vastaanottimen säätimillä. On myös mahdollista käyttää varusteisiin kuuluvan kauko-ohjaimen säätimiä, joilla on samanlaiset tai samantapaiset nimet kuin vastaanottimen säätimillä. Tarkemmat tiedot kauko-ohjaimen käytöstä: Katso erillistä kauko-ohjaimen varusteisiin kuuluvaa käyttöohjetta. Aluekoodeista Ostamasi vastaanottimen aluekoodi on merkitty takaseinän yläosaan (katso alla olevaa kuvaa). 4-XXX-XXX-XX AA Aluekoodi Aluekoodista aiheutuvat käyttöerot on merkitty tekstiin selvästi, esimerkiksi merkinnällä Vain aluekoodin AA mallit. Tässä vastaanottimessa on Dolby* Digital, Pro ogic Surround ja DTS** Digital Surround järjestelmät. * Valmistettu Dolby aboratories in lisenssillä. Dolby, Pro ogic ja kaksois-d tunnus ovat Dolby aboratories in tavaramerkkejä. ** DTS, DTS-ES Extended Surround ja Neo:6 ovat Digital Theater Systems, Inc n tavaramerkkejä. 2 FI

71 Sisältö uettelo painikkeiden sijainnista ja viitesivuista Päälaite... 4 Aloittaminen 1: Katso miten laitteet liitetään a: Digitaalisilla äänilähdön liittimillä varustettujen laitteiden liittäminen b: Monikanavaisilla lähtöliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen c: Vain analogisilla ääniliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen : Antennien liittäminen : Kaiuttimien liittäminen : Virtajohdon liittäminen : Kaiuttimien säädöt : Kaiuttimen tason ja tasapainon säätö (TEST TONE) Vahvistimen/virittimen käyttö aitteen valinta Monikanavaäänen kuuntelu (MUTI CH DIECT) FM/AM-radion kuuntelu FM-asemien automaattinen tallennus (AUTOBETICA)* adioasemien esiviritys adiotietojärjestelmän (DS) käyttö* Näytön muuttaminen Näytössä näkyvistä merkkivaloista Ympäristötilaäänen käyttäminen Tuloäänisignaalin automaattinen dekoodaus (AUTO DECODG).. 34 Vain etukaiuttimien käyttö (2CH STEEO) Äänikentän valinta Dolby Pro ogic II ja DTS Neo:6 toiminnon käyttö (2CH MODE) Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta (SB DECODG) Edistyneemmät säädöt ja asetukset Äänitulon määritys (AUDIO SPIT) Digitaalilaitteiden äänitulon kytkeminen (PUT MODE) Äänikenttien muokkaus Taajuuskorjaimen säätäminen Edistyneemmät säädöt Muut toiminnot Nimen antaminen esiviritetyille asemille ja toiminnoille Uniajastimen käyttö Kaiutinjärjestelmän valinta Nauhoitus CONTO A1 säätöjärjestelmä isätietoja Huomautuksia Vianetsintä Tekniset tiedot Hakemisto * Vain aluekoodien CE mallit. FI 3 FI

72 uettelo painikkeiden sijainnista ja viitesivuista Tämän sivun käyttö Käytä tätä sivua hyväksesi, kun haluat löytää painikkeiden ja muiden tekstissä mainittujen laitteen osien sijainnin. Kuvanumero r PAY MODE qg (9, 13, 14) Painikkeen/osan nimi Viitesivu Päälaite Aakkosellinen järjestys A ANAOG DIECT ql (34) AUDIO SPIT qf (41) AUTO DEC ws (34) CEMA STUDIO EX wg (35) CUSTOMIZE el (47, 57) Digital Cinema Sound -merkkivalo 8 DIMME wh (31) DISPAY 4 (29, 31) DOO OPEN qg ENTE eh (46, 57) EQ ek (45, 46) EQ BANK r; (45, 46) FM/AM wf (26) FM MODE rd (26) FUNCTION qd (25, 26, 28, 41, 42, 57) Hakupyörä ef (19, 43 47, 57) PUT MODE qs (42) I-vastaanotin 2 I-välitin 3 Kohdistinpainikkeet ( / ) ej (19, 43 47, 57) EVE ed (44) Numerot ja symbolit M V 2CH STEEO w; (34)?/1 (virta) 1 MASTE VOUME q; (24, 25) MEMOY rs (27, 28) MODE +/ wa (36, 37, 45) MUTI CH DIECT qk (26) MUTI CHANNE DECODG -merkkivalo 7 MUTG qa (25) NIGHT MODE ra (38) NIGHT MODE -merkkivalo 5 NOMA SU (;PII/NEO:6) qj (38) Näyttö 6 ON SCEEN ea (9, 12, 14) PHONES-liitin wj PESET TUNG +/ wd (28) PTY SEECT +/ wl (29) (Vain aluekoodien CE mallit) DS PTY e; (29) (Vain aluekoodien CE mallit) SB DEC -merkkivalo 9 SET UP eg (19) SEEP e; (58) (Vain aluekoodien TW, K mallit) SPEAKES-kytkin wk (58) SU BACK DECODG qh (39) SUOUND es (43) TUNG +/ wl (26) 3 PUT -liittimet rf (14) 4 FI

73 uettelo painikkeiden sijainnista ja viitesivuista wk wj wh wg wf wd ws wa w; ql qk qj qh qgqf qd qsqa vavaa etuluukku wl e; ea es ed ef eg + + rf rd rs ra r; el ek ej eh 5 FI

74 Aloittaminen 1: Katso miten laitteet liitetään Sivulla 8 alkavissa vaiheissa 1a-1c kuvataan laitteiden liittäminen tähän vastaanottimeen. Ennen kuin aloitat liitännät, katso alla olevasta kohdasta iitettävät laitteet sen sivun numero, jolla on kuvattu kyseisen laitteen liitäntätapa. Kun kaikki laitteet on liitetty, siirry kohtaan 2: Antennien liittäminen (sivu 15). iitettävät laitteet iitettävä laite Sivu DVD/D-soitin Jossa on digitaalinen äänilähtö* Jossa on monikanavainen äänilähtö* Jossa on vain analoginen äänilähtö* TV-näyttöpääte Jossa on laitekuvatulo* 4 9 tai 12 Jossa on vain S-kuva tai yhdistetty kuvatulo 14 Satelliittiviritin Jossa on digitaalinen äänilähtö* Jossa on vain analoginen äänilähtö* CD/Super Audio CD-soitin Jossa on digitaalinen äänilähtö* 1 10 Jossa on monikanavainen äänilähtö* 2 11 Jossa on vain analoginen äänilähtö* 3 13 MD/DAT-dekki Jossa on digitaalinen äänilähtö* 1 10 Jossa on vain analoginen äänilähtö* 3 13 Kasettidekki, analoginen levysoitin 13 Monikanavainen dekooderi 11 Kuvanauhuri, videokamera, videopeli jne. 14 * 1 Malli, jossa on DIGITA OPTICA OUTPUT tai DIGITA COAXIA OUTPUT liitin jne. * 2 Malli, jossa on MUTI CH OUTPUT liittimet jne. Tätä liitäntää käytetään laitteen sisäisen monikanavadekooderin koodaaman äänen antoon tämän vastaanottimen kautta. * 3 Malli, jossa on vain AUDIO OUT / liittimet jne. * 4 Malli, jossa on yhdistetyn kuvatulon liittimet (Y, B-Y, -Y). 6 FI

75 Aloittaminen Tarvittavat johdot Seuraavilla sivuilla esitetyissä liitäntäkaavioissa oletetaan, että käytössä on seuraavat erilliset liitäntäjohdot (A H) (eivät kuulu varusteisiin). A Äänijohto Valkoinen (vasen) Punainen (oikea) B Ääni/kuvajohto Keltainen (kuva) Valkoinen (vasen/ääni) Punainen (oikea/ääni) C Kuvajohto Keltainen G Monofoninen äänijohto Musta Vihje Äänijohto A voidaan erottaa kahdeksi monofoniseksi äänijohdoksi G. H aitekuvajohto Vihreä Sininen Punainen D S-kuvajohto E Optinen digitaalijohto F Koaksiaalinen digitaalijohto Huomautuksia Katkaise virta kaikista laitteista ennen liitäntöjen tekemistä. iitä johdot lujasti, jotta saadaan vältetyksi humina ja kohina. Kun liität ääni/kuvajohdon, liitä eri väreillä merkityt pistokkeet vastaavanvärisiin liittimiin laitteessa: keltainen (kuva) keltaiseen, valkoinen (vasen ääni) valkoiseen ja punainen (oikea ääni) punaiseen. Kun liität optisia digitaalijohtoja, pane johtojen pistokkeet suoraan paikalleen niin, että ne napsahtavat kiinni. Älä taita tai sido optista johtoa. Jos omistat Sony-laitteita, joissa on CONTO A1 liitin Katso kohtaa CONTO A1 säätöjärjestelmä sivulta FI

76 1a: Digitaalisilla äänilähdön liittimillä varustettujen laitteiden liittäminen DVD-soittimen, D-soittimen, TV-vastaanottimen tai satelliittivirittimen liittäminen Katso tiedot tarpeellisista johdoista (A H) sivulta 7. 1 iitä ääniliittimet. Satelliittiviritin OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT DIGITA OPTICA E A ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE F* E* A OUTPUT DIGITA OPTICA OUTPUT DIGITA COAXIA OUTPUT AUDIO OUT DVD/D-soitin 8 FI * iitä joko liittimeen COAXIA tai OPTICA. Suosittelemme liittämistä liittimeen COAXIA. Huomautus On mahdollista kuunnella TV-vastaanottimen ääntä liittämällä TV-vastaanottimen äänen lähtöliittimet vastaanottimen liittimiin TV/SAT AUDIO. Älä liitä tässä tapauksessa TV-vastaanottimen kuvan lähtöliitintä vastaanottimen liittimeen TV/SAT.

77 Aloittaminen 2 iitä kuvaliittimet. Seuraavissa kuvissa näytetään miten liitetään TV-vastaanotin tai satelliittiviritin ja DVD/D-soitin, joissa on laitekuvan lähtöliittimet (Y, B-Y, -Y). iittämällä laitekuvan tuloliittimillä varustettu TV-vastaanotin saadaan parempilaatuinen kuva. Huomautuksia Tämän vastaanottimen laitekuvasignaaleja ei voi muuttaa S-kuvan tai muun standardin mukaisiksi kuvasignaaleiksi (tai päinvastoin). uutunäyttö ei näy TV-vastaanottimessa, joka on liitetty liittimiin COMPONENT MONITO OUT vaikka painetaan painiketta ON SCEEN. Satelliittiviritin DVD/D-soitin OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT -Y COMPONENT B-Y Y S -Y COMPONENT B-Y Y S H C D H D C ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE H D C -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT S PUT TV-näyttöpääte Vihje Jos laitteessa on S-kuvan liittimet, voit liittää sen tämän vastaanottimen liittimiin S2. Huomautus On mahdollista kuunnella TV-vastaanottimen ääntä liittämällä TV-vastaanottimen äänen lähtöliittimet vastaanottimen liittimiin TV/SAT AUDIO. Älä liitä tässä tapauksessa TV-vastaanottimen kuvan lähtöliitintä vastaanottimen liittimeen TV/SAT. Jos liitetään erillinen satelliittiviritin tms., liitä sekä äänen että kuvan lähtöliittimet vastaanottimeen yllä näytetyllä tavalla. jatkuu 9 FI

78 1a: Digitaalisilla äänilähdön liittimillä varustettujen laitteiden liittäminen (jatkuu) CD/Super Audio CD-soittimen ja MD/DAT-dekin liittäminen Katso tiedot tarvittavista johdoista (A H) sivulta 7. CD/Super Audio CD-soitin MD/DAT-dekki OUTPUT AUDIO OUT OUTPUT DIGITA COAXIA OUTPUT DIGITA OPTICA DIGITA OPTICA OUT PUT OUTPUT E E A F* E* OUT ç E E A A ç OUT ç ç ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE 10 FI * iitä joko liittimeen COAXIA tai OPTICA. Suosittelemme liittämistä liittimeen COAXIA. Jos haluat liittää useamman digitaalilaitteen, mutta et löydä käyttämättömänä olevaa tuloa Katso kohtaa Äänitulon määritys (AUDIO SPIT) (sivu 41). Vihjeitä Kaikki digitaaliset ääniliittimet ovat yhteensopivia näytteenottotaajuuksille 32 khz, 44,1 khz, 48 khz ja 96 khz. Voit liittää myös D-soittimen, jossa on DOBY DIGITA F OUT liitin F-demodulaattorin kautta (Ei ole mahdollista liittää D-soittimen DOBY DIGITA F OUT liitintä suoraan tämän laitteen digitaalitulon liittimeen). Katso F-demodulaattorin käyttöohjeita. Huomautuksia Ääntä ei kuulu soitettaessa Super Audio CD-levyjä Super Audio CD-soittimella, joka on liitetty tämän vastaanottimen liittimiin CD/SACD OPTICA tai COAXIA. iitä soitin analogisiin tuloliittimiin (CD/SACD ). Katso Super Audio CD-soittimen käyttöohjeita. Ei ole mahdollista tehdä digitaaliäänitystä digitaalisesta monikanavaisesta ympäristötilasignaalista.

79 Aloittaminen 1b: Monikanavaisilla lähtöliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen 1 iitä ääniliittimet. Jos DVD/D-soittimessa ja CD/Super Audio CD-soittimessa on monikanavadekooderi, voit liittää ne tämän vastaanottimen liittimiin MUTI CHANNE ja nauttia liitetyn laitteen monikanavadekooderin äänestä. Vaihtoehtoisesti monikanavaisia tuloliittimiä voidaan käyttää ulkoisen monikanavadekooderin liittämiseen. Katso tiedot tarvittavista johdoista (A H) sivulta 7. ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 MUTI CHANNE 1 A A G G FONT SUOUND CENTE MUTI CH OUT SUB WOOFE DVD/D-soitin, CD/Super Audio CD-soitin, monikanavadekooderi, tms. Vihjeitä Tällä liitännällä voidaan käyttää myös ohjelmia, joilla monikanavaääni on nauhoitettu muilla kuin Dolby Digital, DTS ja MPEG-2 formaateilla. iitä joko liittimeen MUTI CHANNE 1 tai 2 laitteen äänituloliittimien lukumäärän mukaisesti. Huomautus DVD-soittimessa ja Super Audio CD-soittimessa ei ole liittimiä SU BACK. jatkuu 11 FI

80 1b: Monikanavaisilla lähtöliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen (jatkuu) 2 iitä kuvaliittimet. Seuraavassa kuvassa on näytetty miten liitetään DVD-soitin tai D-soitin, joissa on laitekuvan lähtöliittimet (Y, B-Y, -Y). Kun liitetään TV-vastaanotin, jossa on laitekuvan tuloliittimet, voidaan nauttia parempilaatuisesta kuvasta. Huomautuksia Tässä vastaanottimessa laitekuvasignaaleja ei voi muuntaa S-kuvasignaaleiksi tai standardeiksi kuvasignaaleiksi (tai päinvastoin). uutunäyttö ei näy TV-vastaanottimessa, joka on liitetty liittimiin COMPONENT MONITO OUT vaikka painetaan painiketta ON SCEEN. DVD/D-soitin TV-näyttöpääte OUTPUT S OUTPUT OUTPUT COMPONENT -Y B-Y Y -Y PUT COMPONENT B-Y Y PUT S PUT D C H H D C ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE 12 FI

81 Aloittaminen ç ç 1c: Vain analogisilla ääniliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen Audiolaitteiden liitännät Katso tiedot tarvittavista johdoista (A H) sivulta 7. MD/DAT-dekki PUT OUTPUT E E evysoitin A OUT A ç A ç ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE A OUT A A OUTPUT E PUT OUTPUT E E CD/Super Audio CD-soitin Kasettidekki Huomautus Jos levysoittimessa on maajohto, liitä se liittimeen U SIGNA GND. jatkuu 13 FI

82 Ç Ç 1c: Vain analogisilla ääniliittimillä varustettujen laitteiden liittäminen (jatkuu) Videolaitteiden liitännät Jos liität TV-vastaanottimen liittimiin MONITO, voit katsoa kuvaa valitusta tulosta (toiminto) (sivu 25). isäksi saat näkyviin ominaisuudet SUOUND, EQ, SET UP, CUSTOMIZE, EVE ja valitun äänikentän painamalla painiketta ON SCEEN. Katso tiedot tarvittavista johdoista (A H) sivulta 7. TV-näyttöpääte PUT PUT S C D ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT PB/CB/B-Y OUT OUT OUT MD/DAT OPTICA P/C/-Y 3 PUT liittimeen TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE B, D D D B B B B D D PUT S OUTPUT S OUT Ç PUT OUTPUT AUDIO OUT AUDIO OUT Ç OUT Ç PUT OUTPUT AUDIO OUT AUDIO OUT Ç OUTPUT S PUT S Kameranauhuri tai videopeli Kuvanauhuri Kuvanauhuri 14 FI

83 Aloittaminen 2: Antennien liittäminen iitä varusteisiin kuuluva AM-kehäantenni ja FM-johtoantenni. FM-johtoantenni (vakiovaruste) AM-kehäantenni (vakiovaruste) ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND U PB/CB/B-Y P/C/-Y FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE * * Tämä on tulevaa käyttöä varten. Huomautuksia Jotta laite ei poimi kohinaa, pidä AM-kehäantenni poissa vastaanottimen ja muiden laitteiden läheisyydestä. Suorista FM-johtoantenni aivan suoraksi. Kun FM-johtoantenni on liitetty, pidä se mahdollisimman suorana. Älä käytä U SIGNA GND -liitintä vastaanottimen maadoitukseen. 15 FI

84 3: Kaiuttimien liittäminen iitä kaiuttimet vastaanottimeen. Vastaanottimella voidaan käyttää 7,1 kanavaista kaiutinjärjestelmää. Teatterimaisen monikanavaympäristöäänen kuuntelua varten tarvitaan viisi kaiutinta (kaksi etukaiutinta, keskikaiutin ja kaksi ympäristötilakaiutinta) ja apubassokaiutin (5,1 kanava). Surround EX-muodolla äänitettyjen DVD-ohjelmien hifi-toistosta voidaan nauttia liittämällä yksi ylimääräinen ympäristötilan takakaiutin (6,1 kanava) tai kaksi ylimääräistä ympäristötilan takakaiutinta (7,1 kanava). (Katso Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta sivulta 39.) Esimerkki 7,1 kanavaisesta kaiutinjärjestelmästä Keskikaiutin Etukaiutin (oikea) Ympäristötilan kaiutin (oikea) Etukaiutin (vasen) Aktiivinen apubassokaiutin Ympäristötilan kaiutin (vasen) Ympäristötilan takakaiutin (oikea) Ympäristötilan takakaiutin Vihje (vasen) Koska aktiivinen apubassokaiutin ei välitä suunnan omaavia signaaleita, se voidaan sijoittaa mihin tahansa. Kaiuttimien impedanssi Jotta voitaisiin nauttia parhaasta mahdollisesta monikanavaisesta ympäristötilaäänestä, liitä kaiuttimet, joiden nimellisimpedanssi on 8 ohmia tai suurempi liittimiin FONT, CENTE, SUOUND ja SUOUND BACK, ja aseta IMPEDANCE SEECTO asentoon 8Ω. Katso kaiutinten varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista kaiuttimien impedanssi, jos et ole varma siitä. (Se on yleensä merkitty kaiuttimen taakse.) Mihin tahansa tai kaikkiin kaiutinliittimiin on mahdollista liittää myös kaiuttimet, joiden nimellisimpedanssi on 4 8 ohmia. Jos liitetään yksikin nimellisimpedanssiltaan 4 8 ohmin kaiutin, aseta IMPEDANCE SEECTO asentoon 4Ω. Huomautus Muista katkaista virta, ennen kuin säädät IMPEDANCE SEECTO -valitsimen asennon. 16 FI

85 Aloittaminen e E e E e E e E e PUT AUDIO e E e Tarvittavat johdot A Kaiutinjohdot (eivät kuulu varusteisiin) (+) ( ) B Monofoniset äänijohdot (eivät kuulu varusteisiin) Musta Aktiivinen apubassokaiutin Etukaiutin (oikea) Etukaiutin (vasen) Keskikaiutin B SPEAKES FONT B* 1 A A A AC OUTET 2 1 S2 S2 OUT OUT CT A1 IMPEDANCE USE 4-16Ω + FONT SPEAKES CENTE + + A OUT OUT B + + IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω AUDIO AUDIO OUT OUT + SUOUND + FONT SUOUND SU BACK CENTE + + SU BACK PE OUT SUB WOOFE A A A A IMPEDANCE SEECTO E E Ympäristötilan takakaiutin (oikea)* 2 Ympäristötilan takakaiutin (vasen)* 2 Ympäristötilan kaiutin (oikea) Ympäristötilan kaiutin (vasen) * 1 On mahdollista valita käytettävät etukaiuttimet SPEAKE-kytkimellä. Katso tarkemmat tiedot kohdasta Kaiutinjärjestelmän valinta (sivu 58). * 2 Jos aiotaan liittää vain yksi ympäristötilan takakaiutin, liitä se liittimeen SPEAKES SU BACK. 17 FI

86 4: Virtajohdon liittäminen iitä varusteisiin kuuluva virtajohto vastaanottimen liittimeen AC ja sitten verkkoulosottoon. Vastaanottimen liitimeen AC OUTET voidaan liittää yksi laite. Virtajohto (vakiovaruste) Huomautuksia Vastaanottimen takana oleva verkkoulosotto (AC OUTET) on kytkimeen liitetty ulosotto, joka antaa virtaa liitetylle laitteelle vain silloin, kun vastaanottimen virta on kytketty. Varmista, että vastaanottimen AC OUTET -liittimeen (liittimiin) liitettyjen laitteiden yhteenlaskettu virrankulutus ei ylitä takaseinässä mainittua wattimäärää. Älä liitä tähän liittimeen sellaisia kodin koneita, jotka kuluttavat paljon virtaa, kuten esim. silitysrautoja, tuulettimia tai TV-vastaanottimia. Tällaisten latteiden liittämisestä saattaa olla seurauksena vastaanottimen epäkuntoon meneminen. AC OUTET* AC OUTET SPEAKES ONT CENTE IMPEDANCE SEECTO 4 Ω 8 Ω OUND + + BACK iitin AC * Verkkoulosottojen rakenne, muoto ja lukumäärä ovat erilaiset eri maiden malleissa. 18 FI

87 Aloittaminen Alkusäätöjen suorittaminen Ennen kuin käytät vastaanotinta ensimmäistä kertaa, alusta se noudattamalla seuraavat toimenpiteet. Näiden toimenpiteiden avulla voidaan myös palauttaa tehdyt säädöt tehdassäädöille. 1 Katkaise vastaanottimesta virta painamalla painiketta?/1. 2 Paina painiketta?/1 5 sekuntia. ENTE to Clear All näkyy näytössä noin 10 sekunnin ajan. 3 Kun ENTE to Clear All näkyy näytössä, paina painiketta DOO OPEN etupaneelin luukun avaamista varten ja paina sitten painiketta ENTE. Kun MEMOY CEAG... on näkynyt näytössä hetken aikaa, MEMOY CEAED! tulee näkyviin. Seuraavat säädöt ovat palautuneet tehdassäädöille. Kaikki valikoiden SET UP, CUSTOMIZE, SUOUND, EVE ja EQ säädöt. Kullekin toiminnolle ja esiviritetylle asemalle tallennettu äänikenttä. Kaikki esiviritetyt asemat. Kaikki toimintojen ja esiviritettyjen asemien indeksinimet. 5: Kaiuttimien säädöt Säädä SET UP -valikon avulla vastaanottimeen liitettyjen kaiuttimien tyyppi ja koko. 1 Kytke vastaanottimen virta painamalla painiketta?/1. 2 Paina painiketta SET UP. Painike SET UP syttyy palamaan ja <<<SET UP>>> tulee näkyviin näyttöön. 3 Valitse kaiutin painamalla kohdistinpainikkeita ( tai ). Katso tarkemmat tiedot alla olevasta kohdasta Kaiuttimien säätöominaisuudet. Huomautuksia Jotkut säätöominaisuudet saattavat näkyä himmentyneinä näytössä. Tämä tarkoittaa, että valittua ominaisuutta ei joko ole käytettävissä tai se on kiinteä eikä sitä voi muuttaa johtuen äänikentästä tai jostakin muusta säädöstä (sivut 35 37). Jotkut kaiutinasetukset saattavat näkyä himmeinä näytössä. Se tarkoittaa, että ne on muutettu automaattisesti johtuen toisen kaiuttimien säädöistä. Himmennetyt asetukset voivat olla muutettavissa tai sellaisia, joita ei voi muuttaa. 4 Valitse ominaisuus kääntämällä hakupyörää. 5 Toista vaiheita 3 ja 4, kunnes olet säätänyt kaikki kohdat. Kaiuttimien säätöominaisuudet Alkusäätö on alleviivattu. x FONT SP (Etukaiuttimen koko) AGE Jos liität suuret kaiuttimet, jotka toistavat tehokkaasti bassotaajuudet, valitse AGE. Valitse tavallisesti AGE. SMA Jos ääni on säröytynyt tai ympäristötilatehosteet tuntuvat puuttuvan käytettäessä monikanavaista ympäristötilaääntä, valitse SMA, jotta basson uudelleensuuntauspiiri käynnistyy ja etukanavan bassotaajuudet lähtevät apubassokaiuttimesta. Kun etukaiuttimille on valittu asento SMA, keski-, ympäristötila- ja ympäristötilan takakaiutin säätyvät myös automaattisesti säädölle SMA (ellei aiemmin ole valittu asentoa NO ). 19 FI jatkuu

88 5: Kaiuttimien säädöt (jatkuu) x CENTE SP (Keskikaiuttimen koko) AGE Jos liität suuren kaiuttimen, joka toistaa tehokkaasti bassotaajuudet, valitse AGE. Valitse tavallisesti AGE. Jos etukaiuttimille on kuitenkin valittu säätö SMA, keskikaiuttimelle ei voi valita säätöä AGE. SMA Jos ääni on säröytynyt tai ympäristötilatehosteet tuntuvat puuttuvan käytettäessä monikanavaista ympäristötilaääntä, valitse SMA, jotta basson uudelleensuuntauspiiri käynnistyy ja keskikanavan bassotaajuudet lähtevät etukaiuttimista (jos on valittu säätö AGE ) tai apubassokaiuttimesta. NO (muille lähteille paitsi MUTI CH 1/ MUTI CH 2) Jos keskikaiutinta ei ole liitetty, valitse NO. Keskikanavan ääni lähtee etukaiuttimista (DIGITA DOWNMIX). MIX (muille lähteille paitsi MUTI CH 1/ MUTI CH 2) Jos keskikaiutinta ei ole liitetty, mutta haluat sekoittaa keskikanavan äänen, valitse MIX (sivu 26). Tämä on aktiivinen vain kun etu- ja ympäristötilan kaiuttimet on asetettu asentoon AGE ja ympäristötilan takakaiuttimet on asetettu asentoon AGE tai NO. Keskikanavan ääni lähtee etukaiuttimista (ANAOG DOWNMIX). Muissa tapauksissa keskikanavan ääni lähtee etukaiuttimista (DIGITA DOWNMIX). * Kun käytetään MUTI CH 1/MUTI CH 2 lähteitä, keskikanavan ääni lähtee etukaiuttimista, jos valitaan joko NO tai MIX (ANAOG DOWNMIX). x SUOUND SP (Ympäristötilakaiuttimen koko) AGE Jos liität suuret kaiuttimet, jotka toistavat tehokkaasti bassotaajuudet, valitse AGE. Valitse tavallisesti AGE. Jos etukaiuttimille on kuitenkin valittu säätö SMA, ympäristötilakaiuttimille ei voi valita säätöä AGE. SMA Jos ääni on säröytynyt tai ympäristötilatehosteet tuntuvat puuttuvan käytettäessä monikanavaista ympäristötilaääntä, valitse SMA, jotta basson uudelleensuuntauspiiri käynnistyy ja ympäristötilakanavan bassotaajuudet lähtevät apubassokaiuttimesta tai muista AGE kaiuttimista. NO Jos ei liitetä ympäristötilakaiuttimia, valitse NO. Kun ympäristötilakaiuttimille on valittu säätö NO, ympäristötilan takakaiuttimet säätyvät myös automaattisesti säädölle NO. 20 FI

89 Aloittaminen x SU BACK SP (Ympäristötilan takakaiuttimen koko) Kun ympäristötilakaiuttimille on valittu säätö NO, ympäristötilan takakaiuttimet säätyvät myös automaattisesti säädölle NO eikä tätä säätöä voi muuttaa. AGE Jos liität suuret kaiuttimet, jotka toistavat tehokkaasti bassotaajuudet, valitse AGE. Valitse tavallisesti AGE. Jos etukaiuttimille on kuitenkin valittu säätö SMA, ympäristötilan takakaiuttimille ei voi valita säätöä AGE. SMA Jos ääni on säröytynyt tai ympäristötilatehosteet tuntuvat puuttuvan käytettäessä monikanavaista ympäristötilaääntä, valitse SMA, jotta basson uudelleensuuntauspiiri käynnistyy ja ympäristötilan takakanavan bassotaajuudet lähtevät etukaiuttimista (jos on valittu AGE ) tai apubassokaiuttimesta. NO Jos ei liitetä ympäristötilan takakaiutinta, valitse NO. Vihje Kunkin kaiuttimen AGE ja SMA säädöllä päätetään katkaiseeko sisäinen äänenkäsittelijä bassosignaalit kyseisestä kanavasta. Kun basso katkaistaan kanavasta, basson uudelleensuuntauspiiri lähettää vastaavat bassotaajuudet apubassokaiuttimeen tai muihin AGE kaiuttimiin. Koska bassoäänillä on kuitenkin tietty määrä suuntaavuutta, on paras, että niitä ei leikata, jos mahdollista. Siksi vaikka käytetään pieniä kaiuttimia, ne voidaan säätää säädölle AGE, jos bassoäänien halutaan lähtevän kyseisestä kaiuttimesta. Toisaalta jos käytetään suurta kaiutinta, mutta bassoäänien ei haluta kuuluvan siitä, se voidaan säätää säädölle SMA. Jos äänen kokonaistaso on haluttua alhaisempi, säädä kaikki kaiuttimet asentoon AGE. Jos bassoa ei ole tarpeeksi, sitä voidaan korostaa taajuuskorjaimella. Katso ohjeet taajuuskorjaimen säätämisestä sivulta 45. x SU BACK / (7,1 kanavan/ 6,1 kanavan kytkentä) YES Jos liitetään kaksi ympäristötilan takakaiutinta, valitse YES. Ääni kuuluu maksimi 7,1 kanavasta. NO Jos liitetään vain yksi ympäristötilan takakaiutin, valitse NO. Ääni kuuluu maksimi 6,1 kanavasta. x SUB WOOFE (Apubassokaiuttimen valinta) YES Jos liität apubassokaiuttimen, valitse YES. NO Jos et liitä apubassokaiutinta, valitse NO. Apubassokaiuttimen ääni lähtee etukaiuttimista. Seuraavissa tapauksissa analogista miksausta käytetään apubassokanavan äänelle. Käytettäessä MUTI CH 1/MUTI CH 2 lähteitä. Kun etu- ja ympäristötilan kaiuttimet on säädetty asentoon AGE, ympäristötilan takakaiuttimet asentoon AGE tai NO ja keskikaiutin säädetty muille säädöille kuin SMA digitaalilähteitä varten. Tämä käynnistää basson uudelleensuuntauspiirin ja lähettää FE-signaalit muista kaiuttimista. Vihje Jotta Dolby Digital basson uudelleensuuntauspiiri toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, suosittelemme apubassokaiuttimen leikkaustaajuuden säätämistä mahdollisimman korkealle. jatkuu 21 FI

90 5: Kaiuttimien säädöt (jatkuu) x FONT XX.X meter (Etukaiuttimien etäisyys) Alkusäätö: 5.0 meter Tällä voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta etukaiuttimiin (A). Säät on mahdollista alalla 1,0 m 12,0 m 0,1 m vaiheissa. Jos kumpaakin etukaiutinta ei ole asetettu samalle etäisyydelle kuunteluasennosta, säädä etäisyys lähimpään kaiuttimeen. Kun ympäristötilakaiuttimet asetetaan sivuille (pitkä huone) C A D B 45 Kun ympäristötilakaiuttimet asetetaan taakse (leveä huone) 20 A 90 C x CENTE XX.X meter (Keskikaiuttimen etäisyys) Alkusäätö: 5.0 meter Tämän avulla voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta keskikaiuttimeen. Säätöala on etäisyys, joka on sama kuin etukaiuttimen etäisyys (A) etäisyyteen 1,5 m kuuntelupaikkaa lähemmäs (B) 0,1 m vaiheissa. Kun tämä ala ylitetään, näyttö vilkkuu. Jos säätö valitaan näytön vilkkuessa, täydellisistä ympäristötilatehosteista ei voi nauttia. x SUOUND XX.X meter (Ympäristötilakaiuttimen etäisyys) Alkusäätö: 5.0 meter Tämän avulla voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta ympäristötilakaiuttimiin. Säätöala on etäisyys, joka on sama kuin etukaiuttimen etäisyys (A) etäisyyteen 4,5 m kuuntelupaikkaa lähemmäs (C) 0,1 m vaiheissa. Kun tämä ala ylitetään, näyttö vilkkuu. Jos säätö valitaan näytön vilkkuessa, täydellisistä ympäristötilatehosteista ei voi nauttia. Jos kumpaakin ympäristötilakaiutinta ei ole asetettu samalle etäisyydelle kuunteluasennosta, säädä etäisyys lähimpään kaiuttimeen. C B A A D 20 C x SU BACK XX.X meter (Ympäristötilan takakaiuttimen etäisyys) Alkusäätö: 5.0 meter Tällä voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta ympäristötilan takakaiuttimiin. On mahdollista säätää etäisyydestä, joka on sama kuin etukaiuttimien etäisyys (A), 4,5 m etäisyyteen lähemmäs kuuntelupaikkaa (D) 0,1 m vaihein. Jos kumpaakin ympäristötilan takakaiutinta ei ole asetettu samalle etäisyydelle kuuntelupaikasta, säädä etäisyys lähimpään kaiuttimeen. x SUB WOOFE XX.X meter (Apubassokaiuttimen etäisyys) Alkusäätö: 5.0 meter Tämän avulla voidaan säätää etäisyys kuuntelupaikasta apubassokaiuttimeen. Säätöala on 1,0 m 12,0 m 0,1 m vaiheissa. 22 FI

91 Aloittaminen Vihje Vastaanottimella on mahdollista ilmoittaa kaiuttimien paikka etäisyyden avulla. Ei kuitenkaan ole mahdollista säätää keskikaiutinta kauemmas kuin etukaiuttimet. Keskikaiutinta ei myöskään voi säätää yli 1,5 m lähemmäs kuin etukaiuttimet. Samoin ympäristötilakaiuttimia ei voi säätää etukaiuttimia kauemmas kuuntelupaikasta. Eikä niitä myöskään voi säätää enempää kuin 4,5 m lähemmäs. Tämä siksi, että virheellinen kaiuttimien sijoitus heikentää ympäristötilaäänestä nauttimista. Pyydämme huomaamaan, että kaiuttimien etäisyyden säätäminen lähemmäksi kuin kaiuttimien tosiasiallinen sijainti viivästyttää äänen lähtöä kaiuttimesta. Toisin sanoen kuulostaa siltä kuin kaiutin sijaitsisi kauempana. Esimerkiksi keskikaiuttimen etäisyyden säätäminen 1 2 m lähemmäs kuin kaiuttimen oikea sijainti antaa erittäin todentuntuisen läsnäolon tunteen. Jos tyydyttävää ympäristöäänitehostetta ei saada siksi, että ympäristötilakaiuttimet sijaitsevat liian lähellä, ympäristötilakaiuttimen etäisyyden säätäminen lähemmäksi (lyhemmäksi) kuin niiden tosiasiallinen sijainti antaa suuremman äänikentän. Nämä ominaisuudet on paras säätää kuuntelemalla ääntä. Kokeile! Edistyneemmät kaiutinsäädöt Käytä valikkoa CUSTOMIZE ja aseta MENU EXPAND asentoon ON. Tämä mahdollistaa edistyneet säädöt mukaan lukien ympäristötilakaiuttimien ja ympäristötilan takakaiuttimien asennon ja korkeuden säädöt. Katso tarkemmat tiedot valikosta MENU EXPAND sivulta 47. Katso tarkat tiedot säädöistä sivulta FI

92 6: Kaiuttimen tason ja tasapainon säätö (TEST TONE) Säädä kaiuttimen taso ja tasapaino kuuntelemalla testiääntä kuuntelupaikasta käsin. Käytä toimenpiteissä kauko-ohjainta. Vihjeitä Vastaanottimessa on testiääni, jonka keskitaajuus on 800 Hz. Vaikka säätö on mahdollista etuseinän EVEpainikkeella, suosittelemme, että suoritat alla mainitut toimenpiteet ja teet säädöt kaukoohjaimella kuuntelupaikasta käsin. 1 Kytke vastaanottimen virta painamalla painiketta?/1. 2 Paina painiketta kauko-ohjaimesta toistuvasti, kunnes ECEIVE-valikko tulee näkyviin. 3 Valitse helpon vierityksen näppäintä liikuttamalla TEST TONE ja kytke valinta sitten voimaan painamalla näppäintä. EVE-valikon TEST TONE tulee näkyviin näyttöön ja testiääni kuuluu kustakin kaiuttimesta perätysten. 4 Säädä kaiuttimen taso ja tasapaino EVE-valikon avulla niin, että kustakin kaiuttimesta kuuluva testiääni kuulostaa samalta kuuntelupaikassa kuunneltaessa. Katso tarkemmat tiedot EVE-valikon säädöistä sivulta 44. Vihjeitä Kaikkien kaiuttimien taso voidaan säätää kerralla painamalla painiketta MASTE VO +/ kauko-ohjaimesta tai MASTE VOUME vastaanottimesta. Säätöön voidaan käyttää myös vastaanottimen hakupyörää. 5 Paina säädön jälkeen painiketta kauko-ohjaimesta taas toistuvasti kunnes ECEIVE-valikko tulee näkyviin. 6 Valitse helpon vierityksen näppäintä liikuttamalla TEST TONE ja valitse sitten näppäintä toistuvasti painamalla TEST TONE [OFF]. Testiääni katkeaa pois toiminnasta. Testiäänen antaminen vain halutusta kaiuttimesta Aseta TEST TONE valikosta EVE asentoon FIX (sivu 44). Testiääni kuuluu vain valitusta kaiuttimesta. Tarkempaa säätöä varten Testiääni tai äänilähde saadaan kuulumaan kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta, jotta niiden tasapaino ja taso voidaan säätää. Aseta T.TONE valikosta CUSTOMIZE asentoon PHASE NOISE tai PHASE AUDIO (sivu 48). Valitse sitten ne kaksi kaiutinta, jotka halutaan säätää käyttämällä ominaisuutta PHASE NOISE tai PHASE AUDIO valikosta EVE (sivu 44). Huomautus Kun valitaan analoginen ääni painikkeella MUTI CH DIECT tai ANAOG DIECT, digitaalipiirien virta katkeaa.* Kun testiääni annetaan tällä säädöllä, sen kuulumiseen kuluu muutama sekunti. Tämä ei kuitenkaan ole oire viasta. * Kun D.POWE valikosta CUSTOMIZE on säädetty asentoon AUTO OFF (sivu 47). 24 FI

93 Vahvistimen/virittimen käyttö Vahvistimen/virittimen käyttö aitteen valinta 1 Valitse toiminto pyörittämällä FUNCTION-säädintä. Valittu toiminto tulee näkyviin näyttöön. Kun halutaan valita Näyttö Kuvanauhuri 1 tai 2 Kameranauhuri tai 3 videopeli DVD tai D-soitin DVD/D Satelliittiviritin TV/SAT Kasettidekki TAPE MD tai DAT-dekki MD/DAT CD tai Super Audio CD/SACD CD-soitin Yhdysrakenteinen viritin TUNE evysoitin PHONO Huomautuksia kuulokkeiden käytöstä Kun kuulokkeet on liitetty, voidaan valita vain seuraavat äänikentät (sivu 37). HEADPHONE (2CH) HEADPHONE (DIECT) HEADPHONE (MUTI1) HEADPHONE (MUTI2) HEADPHONE THEATE Kun kuulokkeet on liitetty ja käytetään MUTI CH DIECT toimintoa (sivu 26), kaikkien kanavien ääni saattaa jäädä kuulumatta riippuen kaiuttimen asetuksista. 2 Kytke laitteen virta ja aloita soitto. Kun valitaan laite, joka on liitetty myös TV-vastaanottimeen (kuten kuvanauhuri tai DVD-soitin), kytke virta TV-vastaanottimeen ja säädä TV:n videotulo sopivaksi valitulle laitteelle. Jos TV-vastaanotin on liitetty vastaanottimen MONITO-liittimeen, valitun toiminnon kuva näkyy TV-ruudussa. 3 Säädä äänenvoimakkuus pyörittämällä säädintä MASTE VOUME. Äänen vaimentaminen Paina painiketta MUTG. 25 FI

94 Monikanavaäänen kuuntelu (MUTI CH DIECT) On mahdollista valita ääni suoraan liittimiin MUTI CHANNE liitetyistä laitteista. Tämän toiminnon avulla on mahdollista nauttia korkealaatuisista analogilähteistä kuten DVDlevyistä tai Super Audio CD-levyistä. Katso myös kohtaa D.POWE sivulta 47. Ympäristötilatehosteet eivät käynnisty käytettäessä tätä toimintoa. Valitse painiketta MUTI CH DIECT toistuvasti painamalla monikanavainen äänilähde ( MUTI CH 1 DIECT tai MUTI CH 2 DIECT ). Valittu äänilähde kuuluu. Huomautus Tämä toiminto peruuntuu vaihdettaessa toimintoa (sivu 25) tai äänikenttää (sivut 35 37). Kun keskikaiutinta tai apubassokaiutinta ei ole liitetty (Analoginen sekoitustoiminto) Jos keksikaiuttimen koko (CENTE SP) tai apubassokaiuttimen valinta (SUB WOOFE) säädetään valikosta SET UP asentoon NO tai MIX (vain CENTE SP) (sivu 20) ja käynnistetään toiminto MUTI CH DIECT, analoginen keskikanavan tai apubassokanavan ääni sekoittuu vasempaan ja oikeaan etukanavan ääneen (FONT /). Monikanavaäänen määrittäminen jollekin tietylle toiminnolle Kytke MUTI CH 1 tai MUTI CH 2 valikosta CUSTOMIZE (sivu 47). Monikanavaäänen tulot voidaan määrittää mille tahansa toiminnolle lukuun ottamatta viritintä TUNE ja levysoitinta PHONO. FM/AM-radion kuuntelu FM ja AM-lähetyksiä voidaan kuunnella yhdysrakenteisesta virittimestä. Varmista ennen käyttöä, että FM- ja AM-antenni on liitetty vastaanottimeen (katso s. 15). Tip Viritysjakso on: FM: 50 khz AM: 9 khz Automaattiviritys 1 Kytke säädintä FUNCTION pyörittämällä toiminto virittimelle TUNE. 2 Valitse painiketta FM/AM painamalla FM- tai AM-kaista. 3 Paina etupaneelin painiketta DOO OPEN ja sitten painiketta TUNG + tai. Paina painiketta +, kun haluat selata matalilta korkeille taajuuksille ja painiketta, kun haluat selata korkeilta matalille taajuuksille. Vastaanotin lopettaa selauksen, kun asema virittyy kohdalle. Jos FM-stereovastaanotto on heikkolaatuinen Kytke monofoniselle äänelle painamalla painiketta FM MODE. Jos FMstereovastaanotto on heikkolaatuinen ja STEEO vilkkuu näytössä, valitse monofoninen ääni, jolloin säröytyminen on vähäisempää. 26 FI

95 Vahvistimen/virittimen käyttö Suora viritys Näppäile aseman taajuus suoraan kaukoohjaimen NUM-valikkoa käyttämällä. Katso tarkemmat tiedot varusteisiin kuuluvasta kauko-ohjaimesta sen käyttöohjeista. 1 Kytke toiminto virittimelle TUNE valitsemalla TUNE luettelosta FUNCTION. On mahdollista käyttää myös vastaanottimen säädintä FUNCTION. 2 Paina painiketta kauko-ohjaimesta toistuvasti, kunnes SUB-valikko tulee näkyviin ja valitse sitten FM/AM SUBvalikosta FM- tai AM-kaistan valintaa varten. On mahdollista käyttää myös vastaanottimen painiketta FM/AM. 3 Valitse DIECT TUNG valikosta SUB. 4 Paina painiketta kauko-ohjaimesta toistuvasti kunnes NUM-valikko tulee näkyviin ja valitse sitten taajuutta vastaava lukema. Esimerkki 1: FM 102,50 MHz Paina 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Esimerkki 2: AM MHz Paina 1 b 3 b 5 b 0 Jos on viritetty AM-asemalle, säädä AMkehäantennin suunta niin, että kuuluvuus on paras mahdollinen. Jos aseman viritys ei onnistu ja näppäillyt numerot vilkkuvat Varmista, että olet näppäillyt oikean taajuuden. Jos oikeaa taajuutta ei ole näppäilty, toista vaiheet 3 ja 4. Jos näppäillyt numerot vilkkuvat yhä, tätä taajuutta ei käytetä asuinalueellasi. FM-asemien automaattinen tallennus (AUTOBETICA) (Vain aluekoodin CE mallit) Tämän toiminnon avulla on mahdollista tallentaa 30 FM ja FM DS -asemaa aakkosjärjestyksessä. Toiminto tallentaa vain asemat, joilla on selkeimmät signaalit. Jos haluat tallentaa FM tai AM-asemat yksi kerrallaan, katso sivulla 28 olevaa lukua adioasemien esiviritys. 1 Katkaise vastaanottimen virta painamalla painiketta?/1. 2 Pidä painike MEMOY painettuna ja kytke vastaanottimen virta uudelleen painamalla painiketta?/1. Autobetical select näkyy näytössä ja vastaanotin selaa ja tallentaa kaikki lähetysalueen FM- ja FM DS -asemat. DS-asemilla viritin tarkastaa ensin samaa ohjelmaa lähettävät asemat ja tallentaa vain sen aseman, jonka signaali on selkein. Valitut DS-asemat lajitellaan aakkosjärjestykseen ohjelman palvelunimen mukaisesti ja sitten niille annetaan 2-merkkinen esivirityskoodi. Katso tarkemmat tiedot DS-asemista sivulta 29. Tavallisille FM-asemille annetaan 2-merkkiset esivirityskoodit ja ne tallennetaan DS-asemien jälkeen. opuksi Autobetical finish tulee näkyviin näyttöön hetkeksi ja vastaanotin palautuu tavalliselle toiminnolle. Huomautuksia Älä paina mitään vastaanottimen tai varusteisiin kuuluvan kauko-ohjaimen painiketta aakkosellisen tallennuksen aikana painiketta?/1 lukuun ottamatta. Jos muutat toiselle alueelle, tallenna uuden paikkakunnan asemat toistamalla nämä toimenpiteet. Katso tarkemmat ohjeet tallennettujen asemien kuuntelemisesta sivulta 28. Jos antennia siirretään sen jälkeen, kun asemat on tallennettu tällä toiminnolla, tallennetut säädöt eivät kenties ole enää voimassa. Jos näin käy, tallenna asemat uudelleen toistamalla tallennustoimenpiteet. 27 FI

96 adioasemien esiviritys On mahdollista esivirittää 30 FM tai AMasemaa. Usein kuunnelluille asemille voidaan sitten virittää helposti. adioasemien esiviritys 1 Valitse säädintä FUNCTION pyörittämällä toiminnoksi viritin TUNE. 2 Viritä automaattisella virityksellä (sivu 26) tai suoralla virityksellä (sivu 27) asemalle, joka halutaan esivirittää. 3 Paina painiketta MEMOY. MEMOY tulee näkyviin näyttöön muutamaksi sekunniksi. Suorita vaiheet 4 5 ennen kuin näyttö sammuu. 4 Valitse painiketta PESET TUNG + tai painamalla esiviritysnumero. Jos MEMOY sammuu ennen kuin painat esiviritysnumeroa, aloita uudelleen vaiheesta 3. 5 Paina painiketta MEMOY uudelleen. Asema on tallennettu valitulle esiviritysnumerolle. Jos MEMOY sammuu ennen kuin painat painiketta MEMOY, aloita uudelleen vaiheesta 3. 6 Esiviritä muut asemat toistamalla vaiheita 2 5. Esiviritettyjen asemien kuuntelu 1 Valitse säädintä FUNCTION pyörittämällä toiminnoksi viritin TUNE. 2 Valitse painiketta PESET TUNG + tai toistuvasti painamalla haluttu esiviritysasema. Joka kerta, kun painat painiketta, voit valita esiviritetyn aseman seuraavalla tavalla: na1 A2... A0 B1 B2... B0N nc0...c2 C1N Kauko-ohjaimen käyttäminen 1 Kytke toiminto virittimelle TUNE valitsemalla TUNE luettelosta FUNCTION. 2 Valitse helpon vierityksen näppäintä siirtämällä haluttu esiviritysnumero ja aseta sitten valinta voimaan painamalla näppäintä. 28 FI

97 Vahvistimen/virittimen käyttö adiotietojärjestelmän (DS) käyttö (Vain aluekoodin CE mallit) Tällä vastaanottimella on mahdollista käyttää DS-järjestelmää (radiotietojärjestelmä), jonka avulla radioasemat pystyvät lähettämään lisätietoja tavallisen ohjelmasignaalin ohessa. On mahdollista käyttää seuraavia käteviä DSominaisuuksia: DS-tietojen näyttö Esiviritysasemien selaus ohjelmatyypin mukaan Pyydämme huomaamaan, että DS toimii vain FM-asemilla.* * Kaikilla FM-asemilla ei ole DS-palvelua eikä kaikilla asemilla ole samoja palvelumuotoja. Jos et tunne paikkakuntasi DS-palveluja, kysy paikallisilta radioasemilta tarkemmat tiedot. DS-lähetysten vastaanotto Valitse asema FM-kaistalta suoralla virityksellä (sivu 27), automaattisella virityksellä (sivu 26) tai esivirityksellä (sivu 28). Kun viritetään sellaiselle asemalle, jolla on DS-palvelu, DS-merkkivalo syttyy ja ohjelman asemanimi tulee näkyviin näyttöön. Huomautus DS ei toimi kunnolla, jos viritetty asema ei välitä DS-signaalia oikein tai jos signaalin voimakkuus on heikko. DS-tietojen näyttö Kun vastaanotetaan DS-asemaa, paina painiketta DISPAY. Joka kerta, kun painat painiketta, näytön DStiedot muuttuvat seuraavalla tavalla: Näyttö jakautuu kahteen tasoon alla kuvatulla tavalla: Ylätaso Yksi seuraavista näkyy: PS (ohjelman palvelunimi) a) Indeksinimi TUNE merkintä Alataso Taajuus a) t PTY (ohjelmatyyppi) b) t T (radioteksti) c) t CT (kelloaika) (24 tunnin järjestelmä) t Parhaillaan voimassa oleva äänikenttä t Äänenvoimakkuustaso t Dekoodaustiedot a) Tämä tieto näkyy myös muilla kuin DS FM-asemilla. b) ähetysohjelman tyyppi (katso s. 30). c) DS-aseman lähettämät tekstiviestit. Huomautuksia Jos viranomaiset lähettävät hätäsanoman, Alarm-Alarm! vilkkuu näytössä. Jos asemalla ei ole tiettyä DS-palvelumuotoa, No XX (esim. No Clock Time ) näkyy näytössä. Kun asema lähettää radiotekstitietoja, se näkyy samalla nopeudella kuin millä se lähtee asemalta. Kaikki nopeuden muutokset heijastuvat tiedon näyttötavassa. Esiviritettyjen asemien selaus ohjelmatyypin mukaisesti Esiviritetyt asemat voidaan virittää kohdalle ilmoitetun ohjelmatyypin mukaisesti. Vastaanotin selaa esiviritysmuistissa olevat, parhaillaan ilmoitettua ohjelmatyyppiä lähettävät asemat. 1 Paina painiketta DS PTY. 2 Valitse painiketta PTY SEECT + tai PTY SEECT painamalla ohjelmatyyppi. Katso seuraavalla sivulla olevasta taulukosta tiedot ohjelmatyypeistä. 3 Paina painiketta DS PTY. Kun vastaanotin selaa asemia, PTY SEACH näkyy näyttöruudussa. Kun vastaanotin löytää aseman, se lopettaa selauksen. Jos vastaanotin ei löydä yhtään esiviritettyä asemaa, joka lähettää ilmoitetun ohjelmatyypin mukaista ohjelmaa, näytössä näkyy PTY not found. jatkuu 29 FI

98 adiotietojärjestelmän (DS) käyttö (jatkuu) Ohjelmatyyppien kuvaus Ohjelmatyypin merkkivalo News Current Affairs Information Sport Education Drama Cultures Science Varied Speech Pop Music ock Music M.o.. Music Kuvaus Uutisia Ajankohtaista ohjelmaa laajemmin päivän uutisista Tieto-ohjelmaa eri aiheista mm. kuluttajia koskevista asioista, lääkärin neuvoja jne. Urheiluohjelmaa Koulutusohjelmaa, tee se itse ohjelmia, vinkkejä ja neuvoja adiokuunnelmia ja -sarjoja Ohjelmaa kansallisesta tai alueen kulttuurista, kielestä, yhteiskunnallisista asioista Ohjelmaa luonnontieteistä ja teknologiasta Muun tyyppistä ohjelmaa kuten kuuluisuuksien haastatteluja, pelejä ja komedioita Pop-musiikkia ock-musiikkia Kevyttä kuunneltavaa ight Classics M Instrumentaali, vokaali ja kuoroteoksia Serious Classics Suurten orkesterien esityksiä, kamarimusiikkia, oopperoita jne. Other Music Musiikkia, joka ei sovi em. luokkiin kuten esim. rhythm & blues ja reggae- musiikkia Weather & Metr Säätiedotuksia Finance Pörssitiedotuksia, uutisia kaupasta jne. Children s Progs Ohjelmaa lapsille Social Affairs Ohjelmia yhteiskunnasta ja ihmisiin vaikuttavista asioista eligion Uskonnollista ohjelmaa Phone In Ohjelmia, joihin kuuntelijat voivat soittaa ja ilmaista mielipiteensä eri asioista Travel & Touring Ohjelmaa matkustamisesta. Ei tiedotuksille, jotka saadaan kuuluviin TP/TA:n avulla Ohjelmatyypin Kuvaus merkkivalo eisure & Hobby Ohjelmaa harrastuksista kuten puutarhanhoidosta, kalastuksesta, ruoanlaitosta ym. Jazz Music Jazz-ohjelmaa Country Music Ohjemia Country-musiikista National Music Ohjelmia alueen suositusta musiikista Oldies Music Ikivihreitä Folk Music Folk-musiikkia Documentary Tutkivia asiaohjelmia None Sellaista ohjelmaa, joka ei sovi em. luokkiin 30 FI

99 Vahvistimen/virittimen käyttö Näytön muuttaminen Näytön tietojen muuttaminen On mahdollista nähdä äänenvoimakkuus, äänikenttä tai dekoodaustieto muuttamalla näytössä näkyviä tietoja. Paina painiketta DISPAY toistuvasti. Näkyvät tiedot vaihtelevat valitun toiminnon mukaisesti. Kaikki muut toiminnot viritintä TUNE lukuun ottamatta ttoiminnon nimi ja äänenvoimakkuustaso r Toiminnon nimi ja dekoodaustieto r Toiminnon nimi ja äänikentän nimi Kaikki muut toiminnot viritintä TUNE lukuun ottamatta (kun toiminnon nimi on indeksoitu) (sivu 57) tindeksinimi ja äänenvoimakkuustaso r Toiminnon nimi ja äänenvoimakkuustaso r Indeksinimi ja dekoodaustieto r Toiminnon nimi ja dekoodaustieto r Indeksinimi ja äänikentän nimi r Toiminnon nimi ja äänikentän nimi Viritin (TUNE) t TUNE merkintä* ja äänenvoimakkuustaso r TUNE merkintä* ja dekoodaustieto r TUNE merkintä*, taajuus ja esiviritysnumero r TUNE merkintä* ja äänikentän nimi * Kun esiviritetyille asemille on annettu nimi (sivu 57), indeksinimi näkyy merkinnän TUNE asemesta. Näytön kirkkauden muuttaminen Paina painiketta DIMME toistuvasti. DIMME-painike syttyy palamaan ja näytön kirkkaus muuttuu 6 vaiheessa. Kun säädetään asento [ ] (näyttö katkaisu pois toiminnasta), MUTI CH DECODG merkkivalo sammuu myös. 31 FI

100 Näytössä näkyvistä merkkivaloista SW.F.E. S C S SB S PO OGIC a DIGITA MUTI CH 1 2 D.ANGE DS MEMOY COAX SEEP MONO OPT STEEO DTS MPEG EQ qf qd qs qa q; SW: Syttyy palamaan, kun apubassokaiuttimen valinta on asetettu asentoon YES (sivu 21) ja vastaanotin havaitsee, että toistuva levy ei sisällä FEkanavan signaalia. Kun tämä merkkivalo palaa, vastaanotin luo apubassokaiuttimen signaalin etukanavien matalataajuisten komponenttien perusteella. 2 Toistokanavan merkkivalot: Kirjaimet (, C, jne.) osoittavat toistuvia kanavia. Kirjainten ympärillä olevat viivat muuttuvat ja näyttävät miten laite käsittelee lähteen ääntä (kaiutinsäätöjen mukaan). Käytettäessä sellaisia äänikenttiä kuten D.CONCET HA vastaanotin lisää jälkikaiunnan lähteen ääneen perustuen. (etu vasen), (etu oikea), C (keski (monofoninen)), S (ympäristötila vasen), S (ympäristötila oikea), S (ympäristötila (monofoninen tai Pro ogic -käsittelyllä saadut takakomponentit)), SB (ympäristötilan taka (6,1 matriisidekoodauksella saadut ympäristötilan takakomponentit)) Esimerkki: Äänitysmuoto (etu/taka): 3/2 ähtökanava: Takakaiuttimet poissa Äänikenttä: AUTO DECODG. 3 PO OGIC: Palaa, kun vastaanotin antaa Pro ogic -käsittelyn kaksikanavaisiin signaaleihin keski- ja ympäristötilakanavan signaalien lähtöä varten. Tämä merkkivalo palaa myös, kun Pro ogic II elokuva/ musiikkidekooderi on kytketty. Tämä merkkivalo ei kuitenkaan pala, jos keski- ja ympäristötilakaiuttimet on säädetty asentoon NO. 4 ; DIGITA: Palaa, kun vastaanotin dekoodaa Dolby Digital -muodolla äänitettyjä signaaleita. 5 MUTI CH 1/2: Palaa, kun on valittu MUTI CH 1 tai 2. 6 D.ANGE: Palaa, kun on käynnistetty dynaamisen alan puristus. Katso sivulta 55 tiedot dynaamisen alan puristuksen säädöstä. 7 Virittimen merkkivalot: Palaa käytettäessä vastaanotinta radioasemien viritykseen jne. Katso sivuilta ohjeet virittimen toiminnoista. 8 EQ: Palaa, kun taajuuskorjain toimii. 9 SEEP: Palaa, kun uniajastin on käynnistetty. S C S 32 FI

101 Vahvistimen/virittimen käyttö 0 MPEG: Palaa MPEG-signaalien tulon aikana. Huomautus Vain kaksi 2-kanavaa ovat yhteensopivat MPEG-formaatin kanssa. Monikanavainen ympäristötilaääni sekoitetaan ja se tulee 2-kanavasta. qa DTS: Palaa DTS-signaalien tulon aikana. Kun toistetaan DTS-formaatin mukaista levyä, varmista, että olet tehnyt digitaaliliitännät ja että PUT MODE-säätöä EI OE asetettu asentoon ANAOG 2CH FIXED (katso s. 42). qs OPT: Palaa, kun lähdesignaali on digitaalisignaali, joka tulee OPTICAliittimen kautta. qd COAX: Palaa, kun lähdesignaali on digitaalisignaali, joka tulee COAXIAliittimen kautta. qf.f.e.: Palaa, kun toistettava levy sisältää FE-kanavan (matalataajuinen tehoste). Kun FE-kanavan signaali toistuu, kirjainten alla olevat viivat syttyvät osoittamaan tasoa. Koska FE-signaalia ei ole nauhoitettu tulosignaalin joka kohtaan, viivamerkintä vaihtelee (ja saattaa sammua) toiston aikana. 33 FI

102 Ympäristötilaäänen käyttäminen Tuloäänisignaalin automaattinen dekoodaus (AUTO DECODG) Tällä muodolla vastaanotin tunnistaa automaattisesti tulevan äänen tyypin (Dolby Digital, DTS, tavallinen 2-kanavainen stereo jne.) ja suorittaa sopivan dekoodauksen, jos sellainen on tarpeen. Tämä muoto antaa äänen sellaisena kuin se on äänitetty/dekoodattu lisäämättä mitään ympäristötilatehosteita. Jos liitetään aktiivinen apubassokaiutin Jos äänsignaalina on 2-kanavainen stereo tai jos lähdesignaalissa ei ole FE-signaalia, vastaanotin luo matalataajuisen signaalin apubassokaiuttimiin. Paina painiketta AUTO DEC. AUTO DECODG tulee näkyviin näyttöön ja vastaanotin kytkeytyy automaattiselle dekoodaukselle (AUTO DECODG). Vihje Useimmissa tapauksissa automaattinen dekoodaus (AUTO DECODG) antaa sopivimman dekoodauksen. Kun kuitenkin toistetaan ohjelmaa, joka on koodattu Dolby Digital EX -formaatilla, saattaa olla hyvä käyttää SU BACK DECODG toimintoa (sivu 39) tulosignaalin sovittamiseksi halutulle muodolle. Vain etukaiuttimien käyttö (2CH STEEO) Tällä muodolla vastaanotin antaa äänen vain vasemmasta/oikeasta etukaiuttimesta. Apubassokaiuttimesta ei kuulu ääntä. 2-kanavaisten stereolähteiden kuuntelu (2CH STEEO) Tavalliset 2-kanavaiset stereolähteet ohittavat kokonaan äänikenttäkäsittelyn ja monikanavaiset ympäristötilaformaatit sekoitetaan 2-kanavaisiksi. Paina painiketta 2CH STEEO. 2CH STEEO tulee näkyviin näyttöön ja vastaanotin kytkeytyy 2CH STEEO muodolle. Huomautus Ääntä ei kuulu apubassokaiuttimesta 2CH STEEO muodolla. Kun haluat kuunnella 2-kanavaista stereolähdettä käyttämällä vasenta/oikeaa etukaiutinta ja apubassokaiutinta, kytke AUTO DECODG muoto. Analogisen äänen kuuntelu (ANAOG DIECT) Valitun toiminnon ääni voidaan kytkeä kaksikanavaiselle analogitulolle. Tätä toimintoa käytettäessä analogilähteiden ääni kuuluu korkealaatuisena. Katso myös kohtaa D.POWE sivulta 47. Kun käytetään tätä toimintoa, vain äänenvoimakkuutta ja etukaiuttimien tasapainoa voidaan säätää. 1 Valitse säädintä FUNCTION pyörittämällä se toiminto, jota halutaan kuunnella analogisella äänellä. 2 Paina painiketta ANAOG DIECT. ANAOG DIECT tulee näkyviin näyttöön ja analoginen ääni kuuluu. Huomautus Tämä toiminto peruuntuu, kun äänikenttä muutetaan (sivut 35 37). 34 FI

103 Ympäristötilaäänen käyttäminen Äänikentän valinta Ympäristötilaääntä voidaan käyttää hyväksi valitsemalla jokin vastaanottimeen jo ennalta tallennetuista äänikentistä. Näin saat voimakkaan ja jännittävän elokuvateatterin ja konserttisalin äänen kotiisi. uettelo äänikentistä NOMA SUOUND CEMA STUDIO EX A DCS CEMA STUDIO EX B DCS CEMA STUDIO EX C DCS MONO MOVIE STEEO MOVIE D.CONCET HA A D.CONCET HA B CHUCH OPEA HOUSE JAZZ CUB DISCO/CUB IVE CONCET AENA STADIUM GAME DCS-äänestä (Digital Cinema Sound) Äänikentissä, joissa on merkki DCS, on käytetty DCS-teknologiaa. DCS on nimi ympäristötilateknologialle, jonka Sony on kehittänyt kotiteatteria varten. DCS käyttää DSP-teknologiaa (Digital Signal Processor) Hollywood-elokuvien leikkausstudion ääniominaisuuksien toistoon. Kotona toistettaessa DCS antaa voimakkaan tehosteen, joka jäljittelee äänen ja toiminnan taiteellista yhdistelmää elokuvan ohjaajan suunnittelemalla tavalla. Elokuvien toistaminen käyttämällä CEMA STUDIO EX -muotoja CEMA STUDIO EX -muodot sopivat elokuvien katseluun DVD-levyiltä (jne.), joilla on monikanavaiset ympäristötilatehosteet. Saat toistetuksi kotioloissa Sony Pictures Entertainment äänitysstudion ääniominaisuudet. Valitse painiketta CEMA STUDIO EX toistuvasti painamalla haluamasi CEMA STUDIO EX -muoto. Valittu CEMA STUDIO EX -muoto tulee näkyviin näyttöön. x CEMA STUDIO EX A DCS Toistaa Sony Pictures Entertainment Cary Grant Theater elokuvastudion ääniominaisuudet. Tämä on standardimuoto, joka sopii useimpien elokuvien katsomiseen. x CEMA STUDIO EX B DCS Toistaa Sony Pictures Entertainment Kim Novak Theater elokuvastudion ääniominaisuudet. Tämä muoto on ihanteellinen paljon äänitehosteita sisältävien toimintaelokuvien ja tieteisseikkailuelokuvien katsomiseen. x CEMA STUDIO EX C DCS Toistaa Sony Pictures Entertainment esityslavan ääniominaisuudet. Tämä muoto on ihanteellinen musikaalien ja sellaisten elokuvien katsomiseen, joiden ääniraidoilla on orkesterimusiikkia. jatkuu 35 FI

104 Äänikentän valinta (jatkuu) CEMA STUDIO EX muodoista CEMA STUDIO EX -muodot koostuvat seuraavista kolmesta elementistä. Virtuaalinen moniulotteisuus uo 5 virtuaalikaiutinta yhdestä oikeasta ympäristökaiutinparista. uutusyvyyden sovitus uo tunteen, että ääni tulee ruudun sisältä niin kuin teattereissa. Elokuvastudiomainen jälkikaiutinta Toistaa elokuvateatterin jälkikaiunnan. CEMA STUDIO EX -muodoissa yhdistyvät nämä kolme elementtiä. Vihjeitä CEMA STUDIO EX -muoto voidaan valita myös painamalla painiketta MODE +/ toistuvasti. On mahdollista tunnistaa DVD-levyn tms. koodausmuoto katsomalla pakkauksessa olevaa merkintää. : Dolby Digital -levyt : Dolby Surround -koodatut ohjelmat : DTS Digital Surround -koodatut ohjelmat Huomautuksia Virtuaalikaiuttimien luomat tehosteet saattavat aiheuttaa kohinaa toistosignaalissa. Kun kuunnellaan sellaisella äänikentällä, joka käyttää virtuaalikaiuttimia, ääni ei kuulu suoraan ympäristötilakaiuttimista. DIGITA CONCET HA muotojen valinta Nämä muodot toistavat konserttisalin akustiikan antamalla monikaiutinjärjestelmän dynamiikan 2-kanavaisiin äänisignaaleihin kuten esim. CD-levyihin tms. Valitse painiketta MODE +/ toistuvasti painamalla D.CONCET HA A (tai B). Valittu muoto tulee näkyviin näyttöön. x D.CONCET HA A Toistaa 3-ulotteista äänikuvaa käyttämällä Amsterdamissa olevan CONCETGEBOUWsalin ääniominaisuudet, joka on kuuluisa heijastusten aiheuttamasta suuresta äänikuvasta. x D.CONCET HA B Toistaa 3-ulotteista äänikuvaa käyttämällä Wienissä olevan MUSIKVEE-salin ääniominaisuudet, joka on kuuluisa ainutlaatuisesta resonanssista ja jälkikaiunnasta. 36 FI

105 Ympäristötilaäänen käyttäminen Muiden äänikenttien valinta Valitse painiketta MODE +/ painamalla haluttu äänikenttä. Valittu äänikenttä tulee näkyviin näyttöön. x NOMA SUOUND Ohjelmat, joissa on monikanavainen ympäristötilaääni, toistetaan tavalla, jolla se on äänitetty. Tämä äänikenttä toistaa pienen suorakulmaisen konserttisalin akustiikan. Ohjelmille, joissa on 2-kanavaiset äänisignaalit, on mahdollista valita useita dekoodausmuotoja 2CH MODE säädön mukaisesti (sivu 38). x MONO MOVIE uo teatterimaisen ympäristön elokuvista, joilla on monofoniset ääniraidat. x STEEO MOVIE uo teatterimaisen ympäristön elokuvista, jotka on äänitetty stereofonisin ääniraidoin. x CHUCH Toistaa kivikirkon ääniominaisuudet. x OPEA HOUSE Toistaa oopperatalon ääniominaisuudet. x JAZZ CUB Toistaa Jazz-klubin ääniominaisuudet. x DISCO/CUB Toistaa diskoteekin/tanssiklubin akustiikan. x IVE CONCET Toistaa 300 paikkaisen klubin akustiikan. x AENA Toistaa paikkaisen konserttisalin akustiikan. x STADIUM Antaa suuren avonaisen stadionin tunnun. x GAME Antaa suurimman mahdollisen äänitehon videopeleille. Kun kuulokkeet on liitetty Voidaan valita vain seuraavat äänikentät. x HEADPHONE (2CH) Paina painiketta AUTO DEC tai 2CH STEEO. Antaa äänen 2-kanavaisena (stereo). Digitaalitulojen monikanavaiset ympäristötilamuodot muutetaan 2-kanavaisiksi. x HEADPHONE (DIECT) Paina painiketta ANAOG DIECT. Antaa analogiset signaalit ilman taajuuskorjaimen, äänikentän jne. digitaalikäsittelyä. x HEADPHONE (MUTI 1/MUTI 2) Paina painiketta MUTI CH DIECT. Antaa MUTI CHANNE -liittimeen tulevat analogisignaalit. x HEADPHONE THEATE DCS Antaa teatterimaisen tunteen kuulokkeilla kuunneltaessa. Ympäristötilatehosteen katkaiseminen Paina painiketta AUTO DEC tai 2CH STEEO. jatkuu 37 FI

106 Äänikentän valinta (jatkuu) Ympäristötilatehosteen käyttö pienellä äänentasolla (NIGHT MODE) Tämän toiminnon avulla voidaan säilyttää teatterimainen ympäristö pienelläkin äänentasolla. Toimintoa voidaan käyttää muiden äänikenttien kanssa. Kun katsot elokuvaa yöaikaan, kuulet puheen selvästi vaikka äänenvoimakkuus onkin pienellä tasolla. Paina painiketta NIGHT MODE. NIGHT MODE merkkivalo syttyy näyttöön ja osoittaa, että yömuoto NIGHT MODE on käynnistetty. Vihje Kun tämä toiminto on käynnistetty, BASS, TEBE ja EFFECT tasot suurenevat ja D.ANGE COMP. säätyy automaattisesti asentoon MAX. Huomautus Tätä toimintoa ei voi käynnistää käytettäessä ANAOG DIECT tai MUTI CH DIECT toimintoa. Dolby Pro ogic II ja DTS Neo:6 toiminnon käyttö (2CH MODE) Tällä toiminnolla voidaan määrittää 2-kanavaisten äänilähteiden dekoodaustapa. Tämä vastaanotin pystyy toistamaan 2-kanavisen äänen 5-kanavaisena Dolby Pro ogic II -toiminnon kautta; 6-kanavaisena DTS Neo:6 toiminnon kautta tai 4-kanavaisena Dolby Pro ogic -toiminnon kautta. DTS Neo:6 ei kuitenkaan koodaa MPEG 2CH lähteitä, ne lähtevät 2-kanavaisina. Paina painiketta NOMA SU (;PII/ NEO:6) toistuvasti ja valitse 2-kanavainen dekoodausmuoto. Valittu muoto tulee näkyviin näyttöön. Äänikenttä kytkeytyy automaattisesti NOMA SUOUND muodolle (sivu 37). 2-kanavaiset dekoodaustavat PO OGIC Suorittaa Pro ogic dekoodauksen. 2-kanavaisena äänitetty lähde koodataan 4,1 kanavaiseksi. PII MOVIE Suorittaa Pro ogic II Movie -muodon dekoodauksen. Tämä asento on ihanteellinen Dolby Surround -muodolla koodattujen elokuvien katsomiseen. Tämä muoto pystyy lisäksi toistamaan äänen 5,1 kanavaisena katsottaessa päälleäänitettyjä videoita tai vanhoja elokuvia. PII MUSIC Suorittaa Pro ogic II Music -muodon dekoodauksen. Tämä asento on ihanteellinen tavallisille stereolähteille kuten CD-levyille. Neo: Cinema Suorittaa DTS Neo:6 Cinema -muodon dekoodauksen. Tämä asento on ihanteellinen DTS Surround -muodolla koodatuille elokuville. Neo: Music Suorittaa DTS Neo:6 Music -muodon dekoodauksen. Tämä asento on ihanteellinen tavallisille stereolähteille kuten CD-levyille. 38 FI

107 Ympäristötilaäänen käyttäminen Vihjeitä Kun PII MUSIC on valittu, on mahdollista tehdä lisäsäätöjä käyttämällä CENTE WIDTH, DIMENSION, PANOAMA ominaisuuksia SUOUND-valikosta (sivu 53). Voit valita 2-kanavaisen dekoodausmuodon käyttämällä 2CH MODE ominaisuutta valikosta CUSTOMIZE (sivu 47). Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta (SB DECODG) Tämän toiminnon avulla on mahdollista valita dekoodausmuoto monikanavaisen tulovirran ympäristötilan takasignaaleille. Kun Surround EX -muodolla* äänitetyn DVDohjelman (tms.) ympäristötilan takasignaalit dekoodataan, voidaan nauttia elokuvan tekijöiden suunnittelemasta ympäristötilaäänestä. * Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1 jne. Valitse painiketta SU BACK DECODG toistuvasti painamalla ympäristötilan takasignaalien dekoodausmuoto. SB DECODG XXXX tulee näkyviin näyttöön. Kun vastaanotin dekoodaa ympäristötilan takasignaalia, SB DEC merkkivalo palaa. Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodot AUTO MATIX OFF Katso tarkemmat tiedot kohdasta Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta seuraavalta sivulta. Vihje On mahdollista valita ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuoto käyttämällä ominaisuutta SB DECODG valikosta CUSTOMIZE (sivu 47). Huomautus Ei ole mahdollista valita ympäristötilan takasignaalien dekoodausmuotoa käytettäessä 2CH STEEO (sivu 34), ANAOG DIECT (sivu 34) tai MUTI CH DIECT -muotoa (sivu 26) tai kun kuulokkeet on liitetty. jatkuu 39 FI

108 Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta (jatkuu) Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon valinta Voit valita ympäristötilan takasignaalin muodon haluamallasi tavalla tulovirran mukaisesti. Kun valitaan AUTO Kun tulovirrassa on 6,1 kanavan dekoodauslippu* 1, sopiva dekooderi dekoodaa ympäristötilan takasignaalin. DTS-ES Matrix 6.1 lähteille toimii DTS Matrix -dekooderi. DTS-ES Discrete 6.1 lähteille toimii DTS Discrete -dekooderi, jotta toistetaan Discrete 6,1 kanavan signaali. Tulovirta ähtökanava Käytetty ympäristötilan takasignaalin dekooderi Dolby Digital * 5 DTS * 5 Dolby Digital EX* 2 6.1* 5 Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX -järjestelmän kanssa DTS-ES Matrix 6.1* 3 6.1* 5 DTS Matrix dekooderi DTS-ES Discrete 6.1* 4 6.1* 5 DTS Discrete dekooderi Kun valitaan MATIX Dolby Digital EX käynnistetään dekoodaamaan ympäristötilan takasignaali riippumatta tulovirran 6,1 kanavan dekoodauslipusta* 1. Tämä dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX -järjestelmän kanssa ja toimii samalla tavalla kuin elokuvateattereissa käytetyt dekooderit. Tätä dekooderia voidaan käyttää kaikille Surround EX -muodoille (Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1). Tulovirta ähtökanava Käytetty ympäristötilan takasignaalin dekooderi Dolby Digital * 5 Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX -järjestelmän kanssa Dolby Digital EX 6.1* 5 Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX -järjestelmän kanssa DTS * 5 Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX -järjestelmän kanssa DTS-ES Matrix 6.1* 3 6.1* 5 Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX -järjestelmän kanssa DTS-ES Discrete 6.1* 4 6.1* 5 Matrix-dekooderi on yhteensopiva Dolby Digital EX -järjestelmän kanssa 40 FI Kun valitaan OFF Ympäristötilan takasignaalin dekoodausta ei suoriteta. * 1 6,1 kanavan dekoodauslippu on ohjelmiin kuten DVD-levyille nauhoitettu tieto. * 2 Dolby Digital DVD, joka näyttää Surround EX -lipun. Dolby Corporationin verkkosivun avulla voit erottaa Surround EX filmit. * 3 ipulla koodattu ohjelma, jotta voidaan ilmoittaa sillä olevan sekä Surround EX että 5,1 kanavan signaalit. * 4 Ohjelma, joka on koodattu sekä 5,1 kanavan signaalein että jatkevirralla, joka on tarkoitettu näiden signaalien palauttamiseen 6,1 discrete kanaviksi. Discrete 6,1 kanavan signaalit ovat erityisiä DVD-signaaleja, joita ei käytetä elokuvateattereissa. * 5 Kun on liitetty kaksi ympäristötilan takakaiutinta, lähtökanava on 7,1 kanavaa.

109 Edistyneemmät säädöt ja asetukset Edistyneemmät säädöt ja asetukset Äänitulon määritys (AUDIO SPIT) On mahdollista määrittää äänitulo kullekin toiminnolle. Tämä toiminto on kätevä seuraavissa tapauksissa. (Esimerkki) Kun omistat kaksi DVDsoitinta eikä yhtään digitaalista tuloliitintä ole vapaana toista DVD-soitinta varten. iitä ensimmäinen DVD-soitin liittimeen DVD/D COAXIA ja toinen DVD-soitin liittimeen DVD/D OPTICA. iitä myös toisen DVD-soittimen analogiset äänen/kuvan lähtöliittimet vastaanottimen liittimeen 2 PUT. Määritä DIGITA ONY COAXIA toiminnolle DVD/D ja DVD/D (OPTICA) toiminnolle 2. 1 Valitse FUNCTION-säädintä kääntämällä toiminto, jonka äänitulo halutaan määrittää. 2 Paina painiketta AUDIO SPIT. 3 Valitse äänitulo kääntämällä FUNCTION-säädintä. Äänitulot, jotka voidaan määrittää, ovat erilaiset eri toiminnoilla. Katso tarkemmat tiedot alla olevasta kohdasta Kullekin toiminnolle valittavat äänitulot. Valitse NO ASSIGN, jos et halua määrittää mitään äänituloa valitulle toiminnolle. 4 Paina painiketta AUDIO SPIT. Äänitulo on määritetty vaiheessa 1 valitulle toiminnolle. Jos painiketta AUDIO SPIT ei paineta 8 sekunnin kuluessa, vastaanotin määrittää automaattisesti näytössä näkyvän äänitulon. Kullekin toiminnolle valittavat äänitulot DVD/D, CD/SACD-toiminto NO ASSIGN t DIGITA: ONY COAX t DIGITA: ONY OPT t ONY ANAOG PUT TV/SAT, MD/DAT-toiminto NO ASSIGN t DVD/D (COAXIA) t CD/SACD (COAXIA) t ONY ANAOG PUT PHONO-toiminto NO ASSIGN t 1 t 2 t 3 t DVD/D (ANAOG) t TV/SAT (ANAOG) t TAPE t MD/DAT (ANAOG) t CD/SACD (ANAOG) Kaikki muut analogitoiminnot NO ASSIGN t DVD/D (COAXIA) t DVD/D (OPTICA) t TV/SAT (OPTICA) t MD/DAT (OPTICA) t CD/SACD (COAXIA) t CD/SACD (OPTICA) Vihjeitä Kun valitaan sellainen toiminto, jolle on määritetty äänitulo, AUDIO SPIT -painike syttyy palamaan. Tällä toiminnolla määritetty äänitulo voidaan valita myös käyttämällä ominaisuutta PUT MODE (sivu 42). Huomautuksia AUDIO SPIT -toimintoa ei voi käyttää, kun ANAOG DIECT tai MUTI CH DIECT -toiminto on kytketty. Virittimelle TUNE ei voi määrittää äänituloa. 41 FI

110 Digitaalilaitteiden äänitulon kytkeminen (PUT MODE) On mahdollista muuttaa äänen tulomuoto toiminnoille, joilla on digitaaliset äänitulon liittimet. On myös mahdollista valita toisten toimintojen COAXIA tai OPTICA äänitulot käyttämällä AUDIO SPIT -toimintoa (sivu 41). 1 Valitse FUNCTION-säädintä pyörittämällä toiminto, jonka äänitulomuoto halutaan muuttaa. 2 Valitse äänitulomuoto painamalla toistuvasti painiketta PUT MODE. Valittu äänitulomuoto tulee näkyviin näyttöön. Äänitulomuodot AUTO 2CH Antaa etusijan AUDIO (/) liittimiin tuleville äänisignaaleille, kun digitaalisia äänisignaaleja ei ole. COAXIA FIXED Määrittää digitaalisten äänisignaalien tulon DIGITA COAXIA -tuloliittimeen. OPTICA FIXED Määrittää digitaalisten äänisignaalien tulon DIGITA OPTICA -tuloliittimeen. ANAOG 2CH FIXED Määrittää digitaalisten äänisignaalien tulon AUDIO (/) -liittimiin. Kun monikanavainen äänitulo määritetään tietylle toiminnolle (sivu 47) Seuraava näkyy merkintöjen AUTO 2CH ja ANAOG 2CH FIXED asemesta. AUTO MUTI CH 1 AUTO MUTI CH 2 Antaa etusijan MUTI CHANNE 1 tai MUTI CHANNE 2 liittimiin tuleville analogisille äänisignaaleille, kun digitaalisia äänisignaaleja ei ole. MUTI CH 1 FIXED MUTI CH 2 FIXED Määrittää analogisten äänisignaalien tulon MUTI CHANNE 1 tai MUTI CHANNE 2 -liittimiin. 42 FI

111 Edistyneemmät säädöt ja asetukset Äänikenttien muokkaus SUOUND-valikkoa ja EVE-valikkoa säätämällä äänikentät voidaan säätää kuuntelutilanteeseen sopiviksi. Huomautus näkyvistä merkinnöistä Kunkin valikon säädettävät kohdat riippuvat äänikentästä. Tietyt säätöominaisuudet saattavat näkyä himmentyneinä näytössä. Tämä tarkoittaa sitä, että kyseistä ominaisuutta joko ei ole käytettävissä tai että se on kiinteä eikä sitä voi muuttaa. SUOUND-valikon säätäminen Voit muokata valitun äänikentän ympäristötilatehosteita. Säädöt tallentuvat muistiin erikseen kullekin äänikentälle. 1 Aloita monikanavaisella ympäristötilaäänitehosteilla koodatun äänilähteen toisto (DVD tms.). 2 Paina painiketta SUOUND. Painike SUOUND syttyy palamaan ja <<<SUOUND>>> tulee näkyviin näyttöön. 3 Valitse kohdistinpainiketta ( tai ) painamalla ominaisuus. Katso tarkemmat tiedot alla olevasta kohdasta SUOUND-valikon ominaisuudet. 4 Tarkkaile ääntä ja säädä ominaisuutta kääntämällä hakupyörää. 5 Säädä muut ominaisuudet toistamalla vaiheita 3 ja 4. SUOUND-valikon ominaisuudet x EFFECT EVE XXX % (Tehostetaso) Alkusäätö: 100 % Korkeampi säätö antaa suuremman ympäristötilatehosteen. Säätö on mahdollista alalla 0 % % 5 % vaiheissa. x BASS GA XXX.X db (Taajuuskorjaimen basson herkkyysvahvistustaso) Alkusäätö: 0 db Toisin kuin EQ-valikon taajuuskorjaimella (jonka avulla voidaan säätää kunkin kaiuttimen kokonaisääni), tällä ominaisuudella voidaan säätää kunkin äänikentän basson herkkyysvahvistus. Säätöala on 10 db db 0,5 db vaiheissa. x TEBE GA XXX.X db (Taajuuskorjaimen diskantin herkkyysvahvistustaso) Alkusäätö: 0 db Toisin kuin EQ-valikon taajuuskorjaimella (jonka avulla voidaan säätää kunkin kaiuttimen kokonaisääni), tällä ominaisuudella voidaan säätää kunkin äänikentän diskantin herkkyysvahvistus. Säätöala on 10 db db 0,5 db vaiheissa. Edistyneempää SUOUND-valikon säätöä varten Käytä valikkoa CUSTOMIZE ja aseta MENU EXPAND asentoon ON, jotta edistyneemmät säätötoimenpiteet tulevat mahdollisiksi. Katso tarkemmat tiedot kohdasta MENU EXPAND sivulta 47. Katso tarkemmat tiedot kohtien säätämisestä sivulta 52. jatkuu 43 FI

112 44 FI Äänikenttien muokkaus (jatkuu) EVE-valikon säätö On mahdollista säätää kunkin kaiuttimen tasapaino ja taso. Nämä säädöt vaikuttavat kaikkiin äänikenttiin. 1 Aloita monikanavaisella ympäristötilaäänitehosteilla nauhoitetun lähteen toisto (DVD tms.). 2 Paina painiketta EVE. Painike EVE syttyy palamaan ja <<< EVE>>> tulee näkyviin näyttöön. 3 Valitse kohdistinpainikkeita ( tai ) painamalla ominaisuus. Katso tarkemmat tiedot alla olevasta kohdasta EVE-valikon ominaisuudet. 4 Tarkkaile ääntä ja säädä hakupyörää kääntämällä valittu ominaisuus. 5 Säädä muut ominaisuudet toistamalla vaiheita 3 ja 4. EVE-valikon ominaisuudet CUSTOMIZE-valikon T.TONE säädön asetuksista riippuen vain yksi asetuksista TEST TONE, PHASE NOISE tai PHASE AUDIO tulee näkyviin (sivu 48). x TEST TONE (testiääni) Alkusäätö: OFF Tämän avulla saadaan kuulumaan testiääni vuorotellen kustakin kaiuttimesta. Kun valitaan asento AUTO, testiääni kuuluu kustakin kaiuttimesta automaattisesti. Kun valitaan asento FIX, voidaan valita mistä kaiuttimesta testiääni kuuluu. x PHASE NOISE (vaihekohina) Alkusäätö: OFF Testiääni voidaan antaa perätysten kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta. x PHASE AUDIO (vaiheääni) Alkusäätö: OFF ähdeääni (testiäänen asemesta) voidaan antaa perätysten kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta. x FONT (etukaiuttimien tasapaino) Alkusäätö: keskikohta (0) Tämän avulla voidaan säätää vasemman ja oikean etukaiuttimen välinen tasapaino. Säätöala on 8 db - +8 db 0,5 db vaiheissa. x CENTE XXX.X db (Keskikaiuttimen taso) x SUOUND XXX.X db (Ympäristötilakaiuttimen (vasen) taso) x SUOUND XXX.X db (Ympäristötilakaiuttimen (oikea) taso) x SU BACK XXX.X db (Ympäristötilan takakaiuttimen taso)* 1 x SU BACK XXX.X db (Ympäristötilan takakaiuttimen (vasen) taso)* 2 x SU BACK XXX.X db (Ympäristötilan takakaiuttimen (oikea) taso)* 2 Alkusäätö: 0 db Säätö on mahdollista alalla 20 db db 0,5 db vaiheissa. x S.WOOFE XXX.X db (Apubassokaiuttimen taso) Alkusäätö: 0 db Säätö on mahdollista alalla 20 db db 0,5 db vaiheissa. x MUTI CH 1 SW XXX db (Monikanavan 1 apubassokaiuttimen taso) x MUTI CH 2 SW XXX db (Monikanavan 2 apubassokaiuttimen taso) Alkusäätö: 0 db Tämän avulla on mahdollista lisätä MUTI CHANNE 1/MUTI CHANNE 2 apubassokaiutinkanavan tasoa +10 db:llä. Tämä säätö saattaa olla tarpeen, kun liitetään DVD-soitin liittimiin MUTI CHANNE 1/MUTI CHANNE 2. DVD-soittimen apubassokaiuttimen taso on 10 db matalampi kuin Super Audio CD-soittimissa. * 1 Vain kun SU BACK / on asetettu asentoon NO (sivu 21). * 2 Vain kun SU BACK / on asetettu asentoon YES (sivu 21). Huomautus Kun valitaan jokin seuraavista äänikentistä, ääntä ei kuulu apubassokaiuttimesta, jos kaikki kaiuttimet on säädetty asentoon AGE valikossa SET UP. Ääni kuuluu kuitenkin apubassokaiuttimesta, jos digitaalinen tulosignaali sisältää FE-signaaleja (matalataajuinen tehoste) tai jokin etu-, keski-, ympäristötila tai ympäristötilan takakaiuttimista on säädetty asentoon SMA. D.CONCET HA A/B CHUCH OPEA HOUSE JAZZ CUB IVE CONCET AENA STADIUM

113 Edistyneemmät säädöt ja asetukset Edistyneemmät EVE-valikon säädöt Käytä CUSTOMIZE-valikkoa ja säädä MENU EXPAND asentoon ON, jotta edistyneempi säätö on mahdollista. Katso tarkemmat tiedot kohdasta MENU EXPAND sivulta 47. Katso tarkemmat tiedot kohtien säätämisestä sivulta 54. Äänikenttien palauttaminen alkusäädöille 1 Katkaise virta painamalla painiketta?/1. 2 Samalla kun pidät painikkeen MODE + painettuna, paina painiketta?/1. S.F Initialize tulee näkyviin näyttöön ja kaikki äänikentät palautuvat alkusäädöille. Taso (db) Taajuuskorjaimen säätäminen EQ-valikkoa käyttämällä voidaan säätää kunkin kaiuttimen äänenlaatu (basson, keskialan, diskantin taso). Basso Keskiala Diskantti Taajuus (Hz) Taajuus (Hz) Taajuus (Hz) Taajuuskorjauspankkiin (EQ [1] [5]) voidaan tallentaa 5 erilaista taajuussäätöä ja ne saadaan voimaan painamalla painiketta EQ BANK. 1 Aloita monikanavaisella ympäristötilaäänitehosteella koodatun äänilähteen toisto (DVD jne.). 2 Valitse painiketta EQ BANK toistuvasti painamalla se taajuuskorjain, joka halutaan säätää (EQ [1] [5]). 3 Paina painiketta EQ. Painike EQ syttyy palamaan ja <<<EQUAIZE>>> tulee näkyviin näyttöön. 4 Valitse kohdistinpainiketta ( tai ) painamalla ominaisuus. Katso tarkemmat tiedot alla olevasta kohdasta EQ-valikon ominaisuudet. 5 Tarkkaile ääntä ja säädä hakupyörää kääntämällä valittu ominaisuus. 6 Säädä muut kohdat toistamalla vaiheita 4 ja 5. jatkuu 45 FI

114 Taajuuskorjaimen säätäminen (jatkuu) EQ-valikon ominaisuudet x FONT BASS XXX.X db (Etukaiuttimen bassotaso) x FONT MID XXX.X db (Etukaiuttimien keskialan taso) x FONT TEBE XXX.X db (Etukaiuttimien diskanttitaso) x CENTE BASS XXX.X db (Keskikaiuttimen bassotaso) x CENTE MID XXX.X db (Keskikaiuttimen keskialan taso) x CENTE TEBE XXX.X db (Keskikaiuttimen diskanttitaso) x SUOUND BASS XXX.X db (Ympäristötilakaiuttimien bassotaso) x SUOUND TE. XXX.X db (Ympäristötilakaiuttimien diskanttitaso) x SU.BACK BASS XXX.X db (Ympäristötilan takakaiuttimien bassotaso) x SU.BACK TE. XXX.X db (Ympäristötilan takakaiuttimien diskanttitaso) Alkusäätö: 0 db Säätö on mahdollista alalla 10 db db 0,5 db vaiheissa. Tallennetun taajuuskorjaimen käyttö Paina painiketta EQ BANK toistuvasti ja valitse EQ [1] [5]. Taajuuskorjaus katkaistaan pois päältä valitsemalla EQ [OFF]. Tallennettujen taajuuskorjausasetusten poisto 1 Valitse painiketta EQ BANK toistuvasti painamalla se taajuuskorjain (EQ [1] [5]), joka halutaan poistaa. 2 Paina painiketta EQ. 3 Valitse kohdistinpainikkeita ( tai ) painamalla PESET CEA. 4 Valitse hakupyörää kääntämällä YES ja paina sitten painiketta ENTE. Are you sure? tulee näkyviin näyttöön. 5 Valitse hakupyörää kääntämällä YES ja paina sitten painiketta ENTE. Valitun taajuuskorjainpankin säätö pyyhkiytyy pois. Edistyneempi EQ-valikon säätö Käytä valikkoa CUSTOMIZE ja aseta MENU EXPAND asentoon ON, jotta edistyneempi säätö on mahdollista. Katso tarkemmat tiedot kohdasta MENU EXPAND sivulta 47. Katso tarkemmat tiedot kohtien säätämisestä sivulta FI

115 Edistyneemmät säädöt ja asetukset Edistyneemmät säädöt Käytä CUSTOMIZE-valikkoa vastaanottimen säätämiseen CUSTOMIZE-valikon avulla on mahdollista säätää useita vastaanottimen asetuksia. 1 Paina painiketta CUSTOMIZE. Painike CUSTOMIZE syttyy palamaan ja <<<CUSTOMIZE>>> tulee näkyviin näyttöön. 2 Valitse ominaisuus painamalla kohdistinpainikkeita ( tai ). Katso tarkemmat tiedot alla olevasta kohdasta CUSTOMIZE-valikon ominaisuudet. 3 Säädä valittu ominaisuus kääntämällä hakupyörää. 4 Säädä muut kohdat toistamalla vaiheet 2 ja 3. CUSTOMIZE-valikon ominaisuudet Alkusäätö on alleviivattu. x MENU EXPAND (Valikon laajennus) ON Valikoiden SET UP, SUOUND, EVE ja EQ edistyneemmät ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso tarkemmat tiedot kustakin säätökohdasta sivuilta 19, ja seuraavilta sivuilta. OFF Edistyneemmät ominaisuudet eivät ole näkyvissä. x dts 96/24DEC. (DTS 96/24 dekoodausmuoto) AUTO DTS 96/24 signaalitulon aikana signaali toistuu 96 khz näytteenottotaajuudella. OFF DTS 96/24 signaalikin toistuu 48 khz näytteenottotaajuudella. Huomautus Tämä ominaisuus toimii ainoastaan muodolla AUTO DECODG (sivu 34). Muilla äänikentillä tämä ominaisuus on aina asennossa OFF. x 2CH MODE (2-kanavainen dekoodausmuoto) 2-kanavaisen dekoodausmuodon säätöön voidaan käyttää painiketta NOMA SU (;PII/NEO:6) (sivu 38). Tämä ominaisuus voidaan säätää vain kun on valittu NOMA SUOUND tai AUTO DECODG*. Muodolla Cinema Studio EX tämä ominaisuus on aina asennossa PO OGIC eikä sitä voi muuttaa. Katso tarkemmat tiedot kustakin dekoodausmuodosta sivulta 38. * Valittu dekoodausmuoto toimii vain Dolby Digital [t/t] signaalitulon aikana. PO OGIC PII MOVIE PII MUSIC Neo: Cinema Neo: Music x SB DECODG (Ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuoto) CUSTOMIZE-valikkoa voidaan käyttää ympäristötilan takasignaalin dekoodausmuodon säätöön (sivu 39). Katso tarkemmat tiedot kustakin dekoodausmuodosta sivulta 39. AUTO MATIX OFF x MUTI CH 1 (Monikanavan 1 määritys) x MUTI CH 2 (Monikanavan 2 määritys) Alkusäätö: NONE (ei määritystä) Tämän avulla on mahdollista määrittää äänisignaalin tulo MUTI CHANNE 1 (tai 2) liittimiin mille tahansa toiminnolle lukuun ottamatta viritintä (TUNE) ja levysoitinta (PHONO). Ei ole mahdollista määrittää kumpaakin MUTI CH 1 ja MUTI CH 2 samalle toiminnolle. x D.POWE (Digitaalivirran hallinta) AUTO OFF Katkaisee virran tarpeettomista digitaalipiireistä automaattisesti, kun analogiset äänisignaalit annetaan ANAOG DIECT tai MUTI CH DIECT toiminnolla. Kuulet korkealaatuisen analogiäänen ilman digitaalipiirien vaikutusta. AWAYS ON Pitää digitaalipiirin virran aina kytkettynä. Valitse, jos et halua aikaviivettä, joka esiintyy säädöllä AUTO OFF, kun digitaalipiirit kytketään jne. jatkuu 47 FI

116 Edistyneemmät säädöt (jatkuu) x V.POWE (Videovirran hallinta) AUTO OFF Katkaisee virran tarpeettomista videopiireistä automaattisesti. Korkealaatuinen ääni kuuluu ilman videopiirien vaikutusta. AWAYS ON Pitää videopiirien virran kytkettynä. Näyttöpäätteestä riippuen kohinaa saattaa esiintyä tai kuvassa olla säröjä, kun videopiirien virta kytketään. Valitse tässä tapauksessa AWAYS ON. x S.FIED K (Äänikentän liitos) ON Tällä voidaan säätää viimeksi valittu äänikenttä ohjelmalähteeseen aina, kun se valitaan. Jos esimerkiksi kuunnellaan CD/SACD-levyä STADIUM-äänikentällä, muutetaan eri ohjelmalähteelle ja palataan sitten CD/SACD:lle, STADIUM kytkeytyy automaattisesti uudelleen. OFF Äänikentän liitos ei toimi. x DECODE FOMAT (Digitaalisen äänitulon dekoodausmuoto) Tällä toiminnolla on mahdollista määrittää DIGITA liittimeen tulevan digitaalisignaalin tulomuoto. AUTO Kytkee automaattisesti tulomuodon välillä DTS, Dolby Digital, PCM tai MPEG2. PCM Dekoodaa kaikki tulosignaalit PCM-signaaleina. Dolby Digital, DTS tai MPEG (jne.) signaalin tulon aikana ääntä ei kuulu. Kun kytketään asento AUTO ja digitaalisen ääniliittimien (CD jne.) ääni katkeaa toiston alkaessa, säädä asento PCM. x AUTO FUNCTION (Automaattinen toiminto) (Control A1: Toimintoliitos) ON Vastaanottimen toiminto voidaan kytkeä automaattisesti CONTO A1 -johtojen kautta liitetylle Sony-laitteelle (sivu 60), kun laitteen toisto aloitetaan. OFF Toimintolinkki ei toimi. x 2 WAY EMOTE (2-teinen kauko-ohjain) ON Mahdollistaa 2-teisen kauko-ohjausjärjestelmän kytkemisen. Pidä tavallisesti asennossa ON. OFF Mahdollistaa 2-teisen kauko-ohjausjärjestelmän katkaisemisen. Kun tämän vastaanottimen kanssa käytetään toista vastaanotinta tms. joka on myös yhteensopiva 2-teisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa, valitse laite, jolle 2-teistä kaukoohjausjärjestelmää käytetään. Säädä sitten 2-teinen kauko-ohjausjärjestelmä asentoon ON laitteelle. Säädä 2-teinen kauko-ohjausjärjestelmä asentoon OFF muille laitteille. x T.TONE (Testiäänimuoto) Tällä voidaan valita testiäänen lähtötapa (sivu 24). NOMA Tämän avulla testiääni voidaan antaa perätysten kustakin kaiuttimesta. PHASE NOISE Tämän avulla testiääni voidaan antaa kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta kerrallaan perätysten. PHASE AUDIO Tämän avulla voidaan antaa lähteen ääni testiäänen asemesta kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta kerrallaan perätysten. 48 FI

117 Edistyneemmät säädöt ja asetukset x COO SYSTEM (uutunäytön värijärjestelmä) (Vain aluekoodien CE mallit) Tällä voidaan valita värijärjestelmä. NTSC PA x OSD COO (uutunäytön väri) Tämän avulla voidaan valita ruutunäytön väri. COO uutunäyttö näkyy värillisenä. MONOCHOME uutunäyttö näkyy mustavalkoisena. x OSD H.POSITION (uutunäytön vaaka-asento) Alkusäätö: 4 Tämän avulla voidaan säätää ruutunäyttö vaakaasentoon. Säätö on mahdollista alalla x OSD V.POSITION (uutunäytön pystyasento) Alkusäätö: 4 Tämän avulla voidaan säätää ruutunäyttö pystyasentoon. Säätö on mahdollista alalla x COMMAND MODE (Komentomuoto) Kauko-ohjaimen komentomuoto voidaan valita. Jos vastaanottimen ja kauko-ohjaimen komentomuoto ei ole sama, käyttö kauko-ohjaimella ei onnistu. AV1 AV2 x NAME? (Nimen antaminen esiviritetyille asemille ja toiminnoille) Katso tarkemmat tiedot kohdasta Nimen antaminen esiviritetyille asemille ja toiminnoille sivulta 57. Edistyneemmät SET UP -valikon ominaisuudet Kun MENU EXPAND on säädetty asentoon ON, kaikki seuraavat ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso sivulta 19 tiedot SET UP -valikon säätämisestä. Alkusäädöt on alleviivattu. Kaikki SET UP -valikon ominaisuudet FONT SP CENTE SP SUOUND SP SU BACK SP SU BACK / SUB WOOFE FONT XX.X meter CENTE XX.X meter SUOUND XX.X meter SU BACK XX.X meter SUB WOOFE XX.X meter S.W PHASE* DISTANCE UNIT* SU POSI.* SU HEIGHT* SU BACK HGT.* FONT SP > XXX Hz* CENTE SP > XXX Hz* SUOUND SP > XXX Hz* SU BACK SP > XXX Hz* FE HIGH CUT > XXX Hz* * Säädettävissä vain kun MENU EXPAND on asetettu asentoon ON. jatkuu 49 FI

118 Edistyneemmät säädöt (jatkuu) x S.W PHASE (Apubassokaiuttimen vaiheen napaisuus) Tämän avulla voidaan säätää apubassokaiuttimen vaiheen napaisuus. NOMA Valitse tavallisesti asennoksi NOMA. EVESE Etukaiuttimien tyypistä, apubassokaiuttimen sijainnista ja apubassokaiuttimen rajataajuudesta riippuen vaiheen napaisuuden säätäminen asentoon EVESE (käänteinen) saattaa antaa tulokseksi paremman bassoäänen. Bassoäänen lisäksi koko äänen täyteläisyys saattaa parantua. Kuuntele ääntä kuuntelupaikasta ja säädä niin, että ääni sopii parhaiten kuunteluympäristöön. x DISTANCE UNIT (Etäisyysyksikkö) Tämän avulla voidaan valita etäisyyden säädössä käytettävä yksikkö. meter Etäisyys näkyy metreinä. feet Etäisyys näkyy jalkoina. x SU POSI. (Ympäristötilakaiuttimen asento)* 1 Tällä ominaisuudella voidaan määrittää ympäristötilakaiuttimien sijainti, jotta Cinema Studio EX-muodot toimivat oikein (sivu 35). A B C C SIDE Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien sijainti vastaa alaa A. MIDDE Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien sijainti vastaa alaa B. BEHD Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien sijainti vastaa alaa C. B A 50 FI

119 Edistyneemmät säädöt ja asetukset Vihje SU POSI. (ympäristötilakaiuttimen asento) on suunniteltu erityisesti Cinema Studio EX -muotojen äänikenttien toimintaa varten. Muilla äänikentillä kaiuttimien sijainti ei ole niin tärkeä. Nämä äänikentät on suunniteltu olettaen, että ympäristötilakaiuttimet sijaitsevat kuuntelupaikan takana, mutta äänentoisto pysyy suhteellisen hyvänä, vaikka ympäristötilakaiuttimet sijoitetaan aika laajalle alueelle. Kuitenkin jos kaiuttimet kohdistuvat kuuntelijaan suoraan kuuntelupaikan oikealta ja vasemmalta puolelta, ympäristötilatehosteet ovat epäselvät ellei ole säädetty asentoa SIDE. Kussakin kuuntelupaikassa on kuitenkin paljon vaihtelevia tekijöitä, kuten heijastus seinästä, ja on mahdollista, että parempi tulos saavutetaan käyttämällä asentoa BEHD tai MIDDE, jos kaiuttimet sijaitsevat kuuntelupaikan yläpuolella, vaikka ne olisivatkin suoraan vasemmalla ja oikealla. Suosittelemme siis, että monikanavaisella ympäristötilatehosteella nauhoitettua ohjelmaa toistetaan, kokeillaan eri säätöjä ja tällä tavalla etsitään asento, josta saadaan paras äänentoisto omassa kuunteluympäristössä, vaikka tuloksena sitten olisikin toisenlainen sijoitustapa kuin edellä suositellaan. Valitse sellainen säätö, josta saadaan avaruuden tuntu ja paras mahdollinen tila ympäristötilakaiuttimien ympäristötilaäänen ja etukaiuttimien äänen välille. Jos et ole varma mikä olisi paras säätö, valitse BEHD ja säädä sitten sopiva tasapaino kaiuttimien etäisyyden ominaisuudella ja kaiuttimen tasosäädöllä. x SU HEIGHT (Ympäristötilakaiuttimen korkeus)* 1 x SU BACK HGT. (Ympäristötilan takakaiuttimen korkeus)* 2 Tällä ominaisuudella voidaan säätää ympäristötilan ja ympäristötilan takakaiuttimen korkeus, jotta Cinema Studio EX -muodot toimivat oikein (sivu 35). B A B 60 A 30 OW Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien tai ympäristötilan takakaiuttimen korkeus vastaa alaa A. HIGH Valitse, jos ympäristötilakaiuttimien tai ympäristötilan takakaiuttimen korkeus vastaa alaa B. * 1 Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä, kun SUOUND SP (Ympäristötilakaiuttimen koko) on säädetty asentoon NO (sivu 20). * 2 Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä, kun SU BACK SP (Ympäristötilan takakaiuttimen koko) on säädetty asentoon NO (sivu 21). x FONT SP > XXX Hz (Etukaiuttimen rajataajuus) Alkusäätö: STD (120 Hz) Tällä voidaan säätää etukaiuttimien basson rajataajuus, kun FONT SP (etukaiuttimen koko) on säädetty asentoon SMA. Säätöala on 40 Hz 200 Hz 10 Hz vaiheissa. x CENTE SP > XXX Hz (Keskikaiuttimen rajataajuus) Alkusäätö: STD (120 Hz) Tällä voidaan säätää keskikaiuttimen basson rajataajuus, kun CENTE SP (keskikaiuttimen koko) on säädetty asentoon SMA. Säätöala on 40 Hz 200 Hz 10 Hz vaiheissa. jatkuu 51 FI

120 Edistyneemmät säädöt (jatkuu) x SUOUND SP > XXX Hz (Ympäristötilakaiuttimen rajataajuus) Alkusäätö: STD (120 Hz) Tällä voidaan säätää ympäristötilakaiuttimen basson rajataajuus, kun SUOUND SP (ympäristötilakaiuttimen koko) on säädetty asentoon SMA. Säätöala on 40 Hz 200 Hz 10 Hz vaiheissa. x SU BACK SP > XXX Hz (Ympäristötilan takakaiuttimen rajataajuus) Alkusäätö: STD (120 Hz) Tällä voidaan säätää ympäristötilan takakaiuttimen basson rajataajuus, kun SU BACK SP (ympäristötilan takakaiuttimen koko) on säädetty asentoon SMA. Säätöala on 40 Hz 200 Hz 10 Hz vaiheissa. x FE HIGH CUT > XXX Hz (FE-korkeiden taajuuksien leikkaussuodatin) Alkusäätö: STD (120 Hz) Tällä voidaan valita FE-kanavan korkeiden taajuuksien leikkaussuodattimen rajataajuus. Valitse tavallisesti asento STD (120 Hz). Kun käytetään erillisestä tehovahvistimesta virran saavaa passiivista apubassokaiutinta, saattaa olla parempi muuttaa rajataajuutta. Tässä tapauksessa säätö on mahdollista alalla 40 Hz 200 Hz 10 Hz vaiheissa. Edistyneet SUOUNDvalikon ominaisuudet Kun EXPAND MENU on asetettu asentoon ON, kaikki seuraavat ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso sivulta 43 tiedot SUOUND-valikon säädöistä. Alkusäätö on alleviivattu. Kaikki SUOUND-valikon ominaisuudet C.WIDTH* DIMENSION* PANOAMA MODE* EFFECT EVE XXX % WA* EVEB* FONT EVEB* SCEEN DEPTH* VI.SPEAKES* SU ENHANCE* BASS GA XXX.X db BASS FEQ. XXX.X Hz* TEBE GA XXX.X db TEBE FEQ. XXX.X Hz* * Säädettävissä vain kun MENU EXPAND on säädetty asentoon ON. 52 FI

121 Edistyneemmät säädöt ja asetukset x C.WIDTH (Keskileveyden säätö) Alkusäätö: (3) Tällä voidaan suorittaa lisäsäätöjä Dolby Pro ogic II Music -muodon dekoodaukselle (PII MUSIC). Tämä ominaisuus voidaan säätää vain kun 2CH MODE on asetettu asentoon PII MUSIC (sivu 38) ja on valittu NOMA SUOUND. On mahdollista säätää keskikanavan signaalin jako, joka syntyy Dolby Pro ogic II dekoodauksen kautta, vasempaan/oikeaan kaiuttimeen. x DIMENSION (Ulottuvuussäätö) Alkusäätö: keskikohta (0) Tällä voidaan suorittaa lisäsäätöjä Dolby Pro ogic II Music -muodon dekoodaukselle (PII MUSIC). Tämä ominaisuus voidaan säätää vain kun 2CH MODE on asetettu asentoon PII MUSIC (sivu 38) ja on valittu NOMA SUOUND. On mahdollista säätää etukanavien ja ympäristötilakanavien välinen ero. x PANOAMA MODE (Panoraamamuoto) Tällä voidaan suorittaa lisäsäätöjä Dolby Pro ogic II Music -muodon dekoodaukselle (PII MUSIC). Tämä ominaisuus voidaan säätää vain kun PII MUSIC on valittu käyttämällä painiketta NOMA SU (;PII/NEO:6) (sivu 38) tai 2CH MODE on säädetty asentoon PII MUSIC (sivu 47) ja NOMA SUOUND on valittu. ON Voit nauttia ympäristötilaäänestä laajentamalla etukaiuttimien äänen kuuntelupaikan vasemmalle ja oikealle puolelle (panoraamamuoto). OFF Panoraamamuoto ei toimi. x WA (Seinätyyppi) Alkusäätö: keskikohta (0) Kun ääni heijastuu pehmeästä materiaalista kuten esim. verhoista, korkeataajuiset elementit vaimenevat. Kova seinä on suuresti heijastava eikä se merkittävästi vaikuta heijastuvan äänen taajuusvasteeseen. WA ominaisuudella voidaan säätää korkeiden taajuuksien tasoa ja muuttaa kuunteluympäristön ääniominaisuuksia jäljittelemällä pehmeämpää (S) tai kovempaa (H) seinää. Säätö on mahdollista alalla S H 17 vaiheessa. Keskikohta (0) osoittaa puista neutraalia seinää. x EVEB (Jälkikaiutinta) Alkusäätö: keskikohta (0) Ennen kuin ääni saapuu korviin, se heijastuu (jälkikaiutinta) monta kertaa vasemman ja oikean seinän, katon ja lattian välillä. Suuressa huoneessa äänen sinkoaminen pinnasta toiseen kestää kauemmin kuin pienessä huoneessa. EVEB ominaisuudella voidaan säätää aikaisten heijastusten väliä ja jäljitellä näin ääniominaisuuksiltaan pitempää () tai lyhempää (S) huonetta. Säätö on mahdollista alalla S 17 vaiheessa. Keskikohta (0) osoittaa standardia huonetta ilman säätöjä. x FONT EVEB (Etujälkikaiunta) Tämä ominaisuus on erityisesti ominaisuudelle D.CONCET HA A/ B (sivu 36). Tällä ominaisuudella voidaan säätää etusignaaleihin lisättävän jälkikaiunnan määrää lähteen alkuperäisen jälkikaiunnan mukaisesti. DY Valitse kun halutaan vähentää etujälkikaiuntaa. STD Valitse tavallisesti asento STD. WET Valitse kun halutaan lisätä etujälkikaiuntaa. x SCEEN DEPTH (uudun syvyys) Tällä ominaisuudella voidaan luoda olohuoneeseen tunne, että etukaiuttimien ääni tulee ruudun sisältä, niin kuin teattereissa. OFF Tämä toiminto ei toimi. MID Valitse tavallisesti asento MID. DEEP Antaa tunteen, että ääni tulee hyvin suuresta ruudusta ruutusyvyyden ollessa suuri. jatkuu 53 FI

122 Edistyneemmät säädöt (jatkuu) x VI.SPEAKES (Virtuaalikaiuttimet) Tämä ominaisuus on erityisesti Cinema Studio EX -muotoja varten (sivu 35). ON uo virtuaalikaiuttimet. OFF Virtuaalikaiuttimia ei luoda. x SU ENHANCE (Ympäristötilan heijastuskorostin) Tämä ominaisuus on suunniteltu erityisesti Cinema Studio EX-muodoille (sivu 35). Tämän ominaisuuden avulla voidaan lisätä leveämmän äänen tehoste, kun ympäristötilakanavan ääni on monofoninen. ON Tehoste tulee automaattisesti voimaan lähteille, jotka on äänitetty muodoilla Dolby Pro ogic, Dolby Digital [2/1], [3/1] tai dts [2/1], [3/1] jne. ja ympäristötilakanava on monofoninen. OFF Tämä toiminto ei käynnisty. x BASS FEQ. XXX.X Hz (Taajuuskorjaimen basson taajuus) Alkusäätö: 250 Hz Toisin kuin EQ-valikon taajuuskorjaimella (jonka avulla voidaan säätää kunkin kaiuttimen kokonaisäänen laatu), tällä ominaisuudella voidaan säätää kunkin äänikentän basson taajuutta. Säätöala on 99 Hz 1,0 khz 21 db vaiheessa. x TEBE FEQ. XXX.X Hz (Taajuuskorjaimen diskantin taajuus) Alkusäätö: 2,5 khz Toisin kuin EQ-valikon taajuuskorjaimella (jonka avulla voidaan säätää kunkin kaiuttimen kokonaisäänen laatu), tällä ominaisuudella voidaan säätää kunkin äänikentän diskantin taajuutta. Säätöala on 1,0 khz 10,0 khz 23 db vaiheessa. Edistyneemmät EVEvalikon ominaisuudet Kun MENU EXPAND on säädetty asentoon ON, kaikki seuraavat ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso sivulta 44 tiedot EVE -valikon säätämisestä. Alkusäädöt on alleviivattu. Kaikki EVE valikon ominaisuudet TEST TONE FONT I CENTE XXX.X db SUOUND XXX.X db SUOUND XXX.X db SU BACK XXX.X db SU BACK XXX.X db SU BACK XXX.X db S.WOOFE XXX.X db MUTI CH 1 SW XXX db MUTI CH 2 SW XXX db FE MIX EVE XXX.X db* D.ANGE COMP.* * Säädettävissä vain kun MENU EXPAND on asetettu asentoon ON. x FE MIX EVE XXX.X db (FE-miksaustaso (matalien taajuuksien tehoste)) Alkusäätö: 0 db Tällä voidaan vaimentaa FE-kanavan (matalien taajuuksien tehoste) lähtö apubassokaiuttimesta vaikuttamatta niiden bassotaajuuksien tasoon, jotka menevät apubassokaiuttimeen etu-, keski- tai ympäristötilakanavasta Dolby Digital tai DTS basson uudelleensuuntauspiirin kautta. Säätöala on 20 db 0 db (linjataso) 0,5 db jaksoissa. 0 db antaa täyden FE-signaalin äänitysinsinöörin suunnittelemalla miksaustasolla. Kun halutaan vaimentaa FE-kanavan ääni apubassokaiuttimesta, valitse OFF. Etu-, keski- tai ympäristötilakaiuttimien matalataajuiset äänet lähtevät kuitenkin apubassokaiuttimesta kunkin kaiuttimen säädön mukaisesti (sivut 19 21). 54 FI

123 Edistyneemmät säädöt ja asetukset x D.ANGE COMP. (Dynaamisen alan puristus) Tällä voidaan puristaa ääniraidan dynaaminen ala. Tämä on kätevää esimerkiksi katsottaessa elokuvia myöhäiseen aikaan. OFF Dynaamista alaa ei puristeta Dynaaminen ala puristetaan pienissä vaiheissa, jotta saadaan halutunlainen ääni. STD Dynaaminen ala puristetaan äänitysinsinöörin tarkoittamalla tavalla. MAX Puristaa dynaamista alaa huomattavasti. Vihje D.ANGE COMP. mahdollistaa ääniraidan dynaamisen alan puristuksen Dolby Digital -signaalissa olevan dynaamisen alan tiedon mukaisesti. STD on tavallinen puristus, mutta koska useilla lähteillä on vain kevyt puristus, suurta eroa ei kenties huomata käytettäessä tapaa 0,1 0,9. Suosittelemme siis MAX säädön käyttämistä. Tämä puristaa dynaamista alaa huomattavasti ja sen avulla voidaan katsoa elokuvia yöaikaan pienellä äänenvoimakkuudella. Toisin kuin analogiset rajoittimet, tasot on ennalta määritetty ja saadaan hyvin luonnollinen puristus. Huomautuksia Dynaamisen alan puristus on mahdollista vain Dolby Digital -lähteillä. Kun NIGHT MODE on käynnistetty, D.ANGE COMP. Säätyy automaattisesti asentoon MAX eikä säätöä voi muuttaa. Edistyneemmät EQ-valikon ominaisuudet Kun MENU EXPAND on säädetty asentoon ON, kaikki seuraavat ominaisuudet näkyvät ja ne voidaan säätää. Katso sivulta 45 tiedot EQ -valikon säätämisestä. Alkusäädöt on alleviivattu. Kaikki EQ valikon ominaisuudet FONT BASS XXX.X db FONT BASS XXX Hz* FONT MID XXX.X db FONT MID XXX Hz* FONT MID* FONT TEBE XXX.X db FONT TEBE XXX Hz* CENTE BASS XXX.X db CENTE BASS XXX Hz* CENTE MID XXX.X db CENTE MID XXX Hz* CENTE MID* CENTE TEBE XXX.X db CENTE TEBE XXX Hz* SUOUND BASS XXX.X db SUOUND BASS XXX Hz* SUOUND TE. XXX.X db SUOUND TE. XXX Hz* SU.BACK BASS XXX.X db SU.BACK BASS XXX Hz* SU.BACK TE. XXX.X db SU.BACK TE. XXX Hz* PESET CEA * Säädettävissä vain kun MENU EXPAND on asetettu asentoon ON. jatkuu 55 FI

124 Edistyneemmät säädöt (jatkuu) x FONT BASS XXX Hz (Etukaiuttimen bassotaajuus) Alkusäätö: 250 Hz Säätöala on 99 Hz 1,0 khz 21 vaiheessa. x FONT MID XXX Hz (Etukaiuttimien keskialan taajuus) Alkusäätö: 1.0 Hz Säätöala on 198 Hz 10 khz 37 vaiheessa. x FONT MID (Etukaiuttimen keskialan kaistaleveys) WIDE Antaa yleistä säätöä varten leveän kaistan, joka on keskittynyt valitulle taajuudelle. MID Antaa tavallisen kaistan. NA Antaa erityissäätöä varten kapean kaistan, joka on keskittynyt valitulle taajuudelle. x FONT TEBE XXX Hz (Etukaiuttimien diskanttitaajuus) Alkusäätö: 2.5 khz Säätöala on 1,0 khz 10 khz 23 vaiheessa. x CENTE BASS XXX Hz (Keskikaiuttimen bassotaajuus) Alkusäätö: 250 Hz Säätöala on 99 Hz 1,0 khz 21 vaiheessa. x CENTE MID XXX Hz (Keskikaiuttimen keskialan taajuus) Alkusäätö: 1.0 khz Säätöala on 198 Hz 10 khz 37 vaiheessa. x CENTE MID (Keskikaiuttimen keskialan kaistaleveys) WIDE Antaa yleistä säätöä varten leveän kaistan, joka on keskittynyt valitulle taajuudelle. MID Antaa tavallisen kaistan. NA Antaa erityissäätöä varten kapean kaistan, joka on keskittynyt valitulle taajuudelle. x CENTE TEBE XXX Hz (Keskikaiuttimen diskanttitaajuus) Alkusäätö: 2.5 Hz Säätöala on 1,0 khz 10 khz 23 vaiheessa. x SUOUND BASS XXX Hz (Ympäristötilakaiuttimien bassotaajuus) Alkusäätö: 250 Hz Säätöala on 99 Hz 1,0 khz 21 vaiheessa. x SUOUND TE. XXX Hz (Ympäristötilakaiuttimien diskanttitaajuus) Alkusäätö: 2.5 khz Säätöala on 1,0 khz 10 khz 23 vaiheessa. x SU.BACK BASS XXX Hz (Ympäristötilan takakaiuttimien bassotaajuus) Alkusäätö: 250 Hz Säätöala on 99 Hz 1,0 khz 21 vaiheessa. x SU.BACK TE. XXX Hz (Ympäristötilan takakaiuttimien diskanttitaajuus) Alkusäätö: 2.5 khz Säätöala on 1,0 khz 10 khz 23 vaiheessa. 56 FI

125 Muut toiminnot Muut toiminnot Nimen antaminen esiviritetyille asemille ja toiminnoille On mahdollista antaa korkeintaan 8 merkistä koostuva nimi esiviritetyille asemille ja toiminnoille, jotka näkyvät sitten vastaanottimen näytössä. 1 Esiviritetyn aseman indeksointi Valitse säädintä FUNCTION pyörittämällä TUNE ja viritä sitten sille esiviritetylle asemalle, jolle halutaan antaa indeksinimi (sivu 28). Toiminnon indeksointi Valitse säädintä FUNCTION pyörittämällä toiminto, jolle halutaan antaa indeksinimi. 2 Paina painiketta CUSTOMIZE. Painike CUSTOMIZE syttyy palamaan ja <<<CUSTOMIZE>>> tulee näkyviin näyttöön. 3 Valitse kohdistinpainiketta ( ) painamalla NAME?. Esiviritetyn aseman tai toiminnon nimi vilkkuu. 4 Paina painiketta ENTE. Kohdistin vilkkuu ja voit valita merkin. 5 Tee indeksinimi hakupyörällä ja kohdistinpainikkeilla ( tai ). Valitse merkki hakupyörää pyörittämällä ja siirrä sitten kohdistin painiketta ( ) painamalla seuraavaan paikkaan. Vihjeitä Merkkityyppi voidaan valita seuraavalla tavalla hakupyörää pyörittämällä. Kirjaimet (isot kirjaimet) t Kirjaimet (pienet kirjaimet) t Numerot t Symbolit Välilyönti näppäillään kääntämällä hakupyörää, kunnes tyhjä välilyönti tulee näkyviin näyttöön. Jos teet virheen, paina kohdistinpainiketta ( tai ), kunnes muutettava merkki vilkkuu, ja valitse sitten hakupyörää kääntämällä oikea merkki. 6 Paina painiketta ENTE. Näppäilty nimi tallentuu muistiin. 7 Toista vaiheita 1 ja 6 antaaksesi nimen muille esiviritetyille asemille ja toiminnoille. Huomautus (Vain aluekoodin CE mallit) Kun DS-asemalle annetaan nimi ja sille viritetään, ohjelman palvelunimi (PS) näkyy annetun nimen asemesta. (Ohjelman palvelunimi (PS) kirjoittuu annetun nimen tilalle.) 57 FI

126 Uniajastimen käyttö Vastaanottimen virta voidaan kauko-ohjaimella säätää katkeamaan automaattisesti tiettynä aikana. Katso tarkemmat tiedot kauko-ohjaimen varusteisiin kuuluvasta käyttöohjeesta. Valitse SEEP valikosta ECEIVE toistuvasti, kun virta on kytketty. Joka kerta, kun valitset SEEP, näyttö muuttuu seuraavalla tavalla: 2:00:00 t 1:30:00 t 1:00:00 t 0:30:00 t OFF Kun uniajastin toimii, SEEP palaa näytössä. Vain aluekoodien TW, K mallit On mahdollista käyttää myös vastaanottimen painiketta SEEP. Vihje Vastaanottimen virran katkeamiseen jäljellä oleva aika voidaan tarkistaa valitsemalla tai painamalla SEEP. Jäljellä oleva aika tulee näkyviin näyttöön. Kaiutinjärjestelmän valinta Aseta SPEAKES-kytkin niiden etukaiuttimien mukaisesti, joita halutaan käyttää. Säädä asento A B A+B* OFF Kun haluat valita FONT SPEAKES A -liittimiin liitetyt kaiuttimet. FONT SPEAKES B -liittimiin liitetyt kaiuttimet. FONT SPEAKES A ja B liittimiin liitetyt kaiuttimet (rinnakkaisliitäntä). Äänikenttä säätyy automaattisesti asentoon 2CH STEEO. Ei kaiutinlähtöä. * iitä etukaiuttimet, joiden impedanssi on 8 ohmia tai suurempi, jos haluat valita kummankin etukaiutinparin (A+B). Säädä tässä tapauksessa IMPEDANCE SEECTO asentoon 4Ω. 58 FI

127 Muut toiminnot Nauhoitus Ennen kuin aloitat, varmista, että kaikki laitteet on liitetty oikein. Nauhoitus ääninauhalle tai minilevylle Vastaanotinta käyttämällä voidaan nauhoittaa kasettinauhalle tai minilevylle. Jos tarvitset apua, katso kasettidekin tai MD-dekin käyttöohjeita. 1 Valitse laite, jolta halutaan nauhoittaa. 2 Valmistele toistolaite kuntoon. Esimerkiksi aseta CD-levy CD-soittimeen. 3 Aseta tyhjä nauha tai MD-levy nauhoittavaan dekkiin ja säädä tarpeen ollen äänitystaso. 4 Aloita nauhoitus nauhoitusdekillä ja sitten toisto toistolaitteella. Huomautuksia Ei ole mahdollista nauhoittaa digitaalista äänisignaalia laitteella, joka on liitetty analogisiin TAPE OUT tai MD/DAT OUT -liittimiin. Jos halutaan nauhoittaa digitaalinen äänisignaali, liitä digitaalilaite liittimiin DIGITA MD/DAT OUT. Äänisäädöt eivät vaikuta ääneen, joka lähtee liittimistä TAPE OUT tai MD/DAT OUT. Parhaillaan valitun toiminnon analogiset äänisignaalit lähtevät liittimistä EC OUT. MUTI CHANNE -liittimiin tulevat signaalit eivät lähde liittimistä EC OUT vaikka valitaan MUTI CH DIECT. Parhaillaan valitun lähteen analogiset äänisignaalit lähtevät. Signaaleja ei lähde liittimistä DIGITA OUT (MD/DAT OPTICA OUT), kun ANAOG DIECT valitaan. Digitaalinen piirivirta leikataan pois hyvän äänenlaadun varmistamiseksi, kun D.POWE on asetettu asentoon AUTO OFF. Nauhoitus videonauhalle Vastaanottimella on mahdollista nauhoittaa kuvanauhurilta, TV-vastaanottimesta tai D-soittimelta. On myös mahdollista lisätä ääni eri äänilähteistä videonauhaa editoitaessa. Jos tarvitset apua, katso kuvanauhurin tai D-soittimen varusteisiin kuuluva käyttöohjeita. 1 Valitse nauhoitettava ohjelmalähde. 2 Valmistele toistolaite käyttökuntoon. Aseta esimerkiksi D-soittimeen laserlevy, joka halutaan nauhoittaa. 3 Aseta tyhjä videonauha kuvanauhuriin ( 1 tai 2) nauhoitusta varten. 4 Aloita nauhoittaminen nauhoittavalla kuvanauhurilla ja sitten nauhoitettavan videonauhan tai laserlevyn toisto. Vihje On mahdollista nauhoittaa ääni miltä tahansa äänilähteeltä videonauhalle, kun kopioidaan videonauhalta tai laserlevyltä. Etsi kohta, josta nauhoitus toiselta äänilähteeltä halutaan aloittaa, valitse ohjelmalähde ja aloita toisto. Kyseisen lähteen ääni nauhoittuu videonauhan ääniraidalle alkuperäisen lähteen tilalle. Kun halutaan jatkaa alkuperäisen lähteen äänen nauhoittamista, valitse videolähde uudelleen. Huomautuksia Ei ole mahdollista nauhoittaa digitaalista äänisignaalia laitteella, joka on liitetty analogisiin 1 OUT tai 2 OUT -liittimiin. Tee sekä digitaaliset että analogiset liitännät tuloihin TV/SAT ja DVD/D. Analoginen nauhoitus ei ole mahdollista, jos tehdään vain digitaaliset liitännät. Joissakin lähteissä on kopiointisuoja nauhoituksen estämiseksi. Tässä tapauksessa nauhoitus ei onnistu. Parhaillaan valitun toiminnon analogiset äänisignaalit lähtevät liittimistä EC OUT. MUTI CHANNE -liitimiin tulevat signaalit eivät lähde säädetään liittimistä EC OUT, vaikka MUTI CH DIECT valitaan. Parhaillaan valitun toiminnon analoginen signaali lähtee. 59 FI

128 CONTO A1 säätöjärjestelmä * CONTO A1 ANTENNA 75Ω COAXIA DIGITA CD/SACD OPTICA FM U AM Y COMPONENT MONITO TV/SAT DVD/D 2 1 TV/SAT DVD/D MONITO OUT S2 S2 S2 S2 S2 OUT OUT OUT CT A1 MD/DAT OPTICA OUT MD/DAT OPTICA TV/SAT OPTICA DVD/D OPTICA CD/SACD COAXIA DVD/D COAXIA ASSIGNABE PB/CB/B-Y P/C/-Y OUT OUT PHONO CD/SACD MD/DAT TAPE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO OUT OUT OUT OUT SIGNA GND FONT SUOUND CENTE FONT SUOUND SU BACK CENTE U OUT FONT SUOUND SU BACK CENTE S232C SUB WOOFE MUTI CHANNE 2 SUB WOOFE MUTI CHANNE 1 PE OUT SUB WOOFE CONTO A1 järjestelmän käyttö Aloittaminen Tässä lehtisessä selostetaan CONTO A1 -järjestelmän perustoiminnot. Tietyissä laitteissa on erikoistoimintoja kuten tahdistettu CD-äänitys kasettidekeissä, jotka tarvitsevat CONTO A1 -liitäntöjä. Katso tarkat tiedot näistä erikoistoimintojen käyttötoimista laitteiden varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista. CONTO A1 -säätöjärjestelmä on suunniteltu yksinkertaistamaan erillisistä Sonylaitteista koostuvien audiojärjestelmien käyttöä. CONTO A1 -liitännät antavat tien säätösignaalien kululle, jotka mahdollistavat automaattisen käytön ja ominaisuudet, jotka tavallisesti ovat ominaisia integroidulle järjestelmälle. Parhaillaan CONTO A1 -liitännöillä Sony-CD-soittimen, vahvistimen (vastaanottimen), MD-dekin ja kasettidekin välillä on mahdollista automaattinen toiminnon valinta ja tahdistettu äänitys. Tulevaisuudessa CONTO A1 -liitännät toimivat monitoimiliittiminä ja mahdollistavat kunkin laitteen eri toimintojen säädön. Huomautuksia CONTO A1 -säätöjärjestelmä on kehitetty ajatellen laitteiden yhteensopivuutta, ja säätöjärjestelmää kehitellään edelleen käsittelemään uusia toimintoja. Tässä tapauksessa vanhat laitteet eivät kuitenkaan toimi uusilla toiminnoilla. Älä käytä 2-teistä kauko-ohjainta, kun CONTO A1 -liittimet on liitetty PC-liitäntätarvikkeilla tietokoneeseen, jossa on MD Editor tai vastaavanlainen ohjelma. Älä myöskään käytä liitettyä laitetta muulla tavalla kuin niillä, jotka vastaavat ohjelman toimintoja, sillä muuten ohjelma saattaa toimia virheellisesti. 60 FI

129 Muut toiminnot CONTO A1 ja CONTO A1 järjestelmien yhteensopivuus CONTO A1 säätöjärjestelmä on päivitetty järjestelmäksi CONTO A1, joka on standardijärjestelmä Sony 300 levyn CDvaihtajassa ja muisssa uusimmissa Sony-laitteissa. aitteet, joissa on CONTO A1 -liittimet ovat yhteesopivia laitteiden kanssa, joissa on CONTO A1 liittimet ja tällaiset laitteet voidaan liittää helposti toisiinsa. Periaatteessa suurin osa toiminnoista, jotka ovat käytettävissä CONTO A1 -säätöjärjestelmällä, on käytettävissä myös CONTO A1 järjestelmällä. Kuitenkin kun liität laitteita, joissa on CONTO A1 -liittimet ja laitteita, joissa on CONTO A1 -liittimet, säädettävien toimintojen määrä saattaa olla rajoitettu laitteesta riippuen. Katso tarkemmat tiedot laitteen (laitteiden) varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista. CONTO A1 liitäntä Jos omistat CONTO A1 järjestelmälle yhteensopivan Sony CD-soittimen, Super Audio CDsoittimen, kasettidekin tai MD-dekin iitä CONTO A1 -johdolla (miniliitin) (eivät kuulu varusteisiin) CD-soittimen, Super Audio CD-soittimen, kasettidekin tai MD-dekin CONTO A1 -liitin vastaanottimen liittimeen CONTO A1. Katso tarkemmat ohjeet CD-soittimen, Super Audio CD-soittimen, kasettidekin tai MD-dekin varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista ja sivulla 60 olevasta luvusta CONTO A1 säätöjärjestelmä. Huomautus Jos tehdään CONTO A1 -liitännät vastaanottimesta MD-dekkiin, joka on myös liitetty tietokoneeseen, älä käytä vastaanotinta samalla kun käytät Sony MD Editor ohjelmaa. Yhdessä käyttö saattaa aiheuttaa laitteen menemisen epäkuntoon. Jos omistat Sony CD-vaihtajan, jossa on COMMAND MODE -valitsin Jos CD-vaihtajan COMMAND MODE valitsin voidaan asettaa asentoon CD 1, CD 2 tai CD 3, aseta se asentoon CD 1 ja liitä vaihtaja vastaanottimen CD-liittimiin. Jos kuitenkin omistat Sony CD-vaihtajan, jossa on OUT -liittimet, aseta komentomuoto asentoon CD 2 ja liitä vaihtaja vastaanottimen liittimiin 2. iitännät iitä monofoniset (2P) minipistokkeet sarjassa kunkin laitteen takana oleviin CONTO A1 -liittimiin. On mahdollista liittää jopa kymmenen CONTO A1 -järjestelmän kanssa yhteensopivaa laitetta halutussa järjestyksessä. Kutakin laitetta voidaan kuitenkin liittää vain yksi (esim. 1 CD-soitin, 1 MD-dekki, 1 kasettidekki ja 1 vastaanotin). (Mallista riippuen saattaa olla mahdollista liittää useampi kuin yksi CD-soitin tai MDdekki. Katso tarkemmat tiedot kunkin laitteen varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista.) Esimerkki Vahvistin CDsoitin (vastaanotin) MDdekki Kasettidekki Muu laite CONTO A1 -järjestelmässä säätösignaalit virtaavat kumpaankin suuntaan, joten tulo- () ja lähtöliittimien (OUT) välillä ei ole eroa. Jos laitteessa on useampi kuin yksi CONTO A1 -liitin, voit käyttää kumpaa tahansa tai liittää liittimiin eri laitteet. jatkuu 61 FI

130 CONTO A1 säätöjärjestelmä (jatkuu) iittimet ja liitäntäesimerkit CONTO A1 CONTO A1 CD-soitin MD-dekki CONTO A1 -liittimistä ja liitännöistä On mahdollista tehdä liitäntä CONTO A1 ja CONTO A1 liittimien välillä. Katso tarkat ohjeet liitännöistä tai säädöistä laitteen (laitteiden) varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista. iitäntäjohdosta Joissakin CONTO A1-järjestelmän kanssa yhteensopivissa laitteissa on liitäntäjohto vakiovarusteena. Käytä tällöin tätä johtoa liitäntään. Kun käytetään erikseen hankittavaa johtoa, käytä alle 2 m pituista monofonista (2P) minipistokejohtoa, jossa ei ole vastustusta. Perustoiminnot CONTO A1 -toiminnot toimivat, kun käytettävän laitteen virta on kytketty, vaikka kaikkien muiden liitettyjen laitteiden virtaa ei olisikaan kytketty. x Automaattinen toiminnon valinta Kun liität CONTO A1 -järjestelmän kanssa yhteensopivan Sony-vahvistimen (tai vastaanottimen) muihin Sony-laitteisiin monofonisilla minipistokejohdoilla, vahvistimen (tai vastaanottimen) toiminnon valitsin kytkeytyy automaattisesti oikealle tulolle, kun painat jonkin liitetyn laitteen toistopainiketta. Huomautuksia CONTO A1-järjestelmälle yhteensopiva vahvistin (vastaanotin) on liitettävä monofonisella minipistokejohdolla, jotta automaattista toiminnon valintaa voitaisiin käyttää hyväksi. Tämä toiminto toimii vain silloin, kun laitteet on liitetty vahvistimen (tai vastaanottimen) tuloihin toimintopainikkeiden nimien mukaisesti. Tietyillä vastaanottimilla on mahdollista muuttaa toimintopainikkeiden nimiä. Katso vastaanottimen käyttöohjeita. Àlä toista nauhoituksen aikana muilla laitteilla kuin nauhoituslähteellä. Se käynnistää automaattisen toiminnon valinnan. 62 FI

131 Muut toiminnot x Tahdistettu äänitys Tämän toiminnon avulla on mahdollista suorittaa tahdistettu äänitys valitulta lähteeltä äänityslaitteelle. 1 Kytke vahvistimen (tai vastaanottimen) toiminnon valitsin lähdelaitteelle. 2 Kytke lähdelaite tauolle (varmista, että sekä N että X merkkivalo palaa). 3 Kytke äänityslaite EC-PAUSE-muodolle. 4 Paina äänityslaitteen PAUSE-painiketta. ähdelaite vapautuu tauolta ja äänitys alkaa hetken kuluttua. Kun lähdelaitteen toisto loppuu, äänityskin loppuu. Huomautuksia Kytke tauolle ainoastaan yksi laite. Joissakin äänityslaitteissa on erityinen tahdistettu äänitystoiminto, joka käyttää CONTO A1 -säätöjärjestelmää, kuten esim. tahdistettu CDäänitys. Katso tässä tapauksessa tarkat tiedot kyseisen äänityslaitteen varusteisiin kuuluvasta käyttöohjeesta. 63 FI

132 isätietoja Huomautuksia Turvallisuudesta Jos vastaanottimen sisään putoaa jokin esine tai kaatuu jotakin nestettä, kytke laite irti virtalähteestä ja tarkastuta se ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat käyttöä. Virtalähteistä Ennen kuin alat käyttää laitetta, varmista, että sen käyttöjännite on sama kuin paikallinen verkkojännite. Käyttöjännite on merkitty vastaanottimen takana olevaan arvokylttiin. aite ei ole katkennut vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse vastaanottimesta olisi katkaistu virta. Kytke vastaanotin irti seinäpistorasiasta, jos sitä ei aiota käyttää pitkähköön aikaan. Kun irrotat verkkojohdon, ota aina kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä itse johdosta. Vaihtovirtajohto on vaihdatutettava vain asiantuntevassa huoltamossa. Kuumuuden kertymisestä Vaikka laite kuumenee käytön aikana, se ei ole oire viasta. Jos laitetta käytetään jatkuvasti suurella äänenvoimakkuudella, laitteen pinta, sivut ja pohja kuumenevat huomattavasti. Älä kosketa pintoja, jotta et polta itseäsi. Sijoituksesta Sijoita vastaanotin sellaiseen paikkaan, jossa ilma pääsee vaihtumaan riittävästi, jotta saadaan estettyä kuumuuden kertyminen vastaanottimen sisään. Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen tai paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan, joissa on paljon pölyä tai mekaanista tärinää. Älä aseta laitteen päälle mitään sellaista, joka saattaa tukkia ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa epäkuntoon menemisen. Käytöstä Ennen kuin liität muut laitteet, katkaise virta ja irrota vastaanottimen verkkojohto pistorasiasta. Puhdistuksesta Puhdista pinnat, seinämät ja säätimet pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen. Älä käytä hankaavia puhdistuslappuja, pulvereita tai liuottimia kuten alkoholia tai bensiiniä. Vianetsintä Jos laitteen toiminnassa esiintyy seuraavanlaisia ongelmia, käytä vian määrityksessä apuna seuraavaa vianmääritystaulukkoa. Jos ongelmaa ei saada korjattua, ota yhteys lähimpään Sonyedustajaan. Ei ääntä valittiinpa mikä laite tahansa. Varmista, että virta on kytketty sekä vastaanottimeen että kaikkiin muihin laitteisiin. Varmista, että MASTE VOUME -säädin ei ole asennossa db. Varmista, että SPEAKES-valitsin ei ole asennossa OFF (sivu 58). Varmista, että kaikki kaiutinjohdot on liitetty oikein. Katkaise painiketta MUTG painamalla merkkivalo näytöstä. Not PCM näkyy näytössä eikä ääntä kuulu. Aseta DECODE FOMAT asentoon AUTO valikosta CUSTOMIZE (sivu 48). Ei ääntä jostakin tietystä laitteesta. Varmista, että laite on liitetty oikein äänen tuloliittimiin. Varmista, että liitännässä käytetyt johdot on asetettu lujasti sekä vastaanottimen että laitteen liittimiin. Ei ääntä toisesta etukaiuttimesta. iitä kuulokkeet PHONES-liittimeen ja tarkasta kuuluuko ääntä kuulokkeista. Jos kuulokkeista kuuluu vain yhden kanavan ääni, laitetta ei kenties ole liitetty oikein vastaanottimeen. Varmista, että kaikki johdot on liitetty lujasti sekä vastaanottimen että itse laitteen liittimiin. Jos kuulokkeista kuuluu kummankin kanavan ääni, etukaiutinta ei kenties ole liitetty oikein vastaanottimeen. Tarkasta sen etukaiuttimen liitäntä, josta ei kuulu ääntä. Jos vastaanottimen suhteen ilmenee kysymyksiä tai ongelmia, pyydämme ottamaan yhteyden lähimpään Sony-jälleenmyyjään. 64 FI

133 isätietoja Ei ääntä tai vain hyvin matalatasoinen ääni. Varmista, että kaiuttimet ja laitteet on liitetty oikein ja että liitännät ovat lujat. Varmista, että vastaanottimella on valittu oikea laite. Varmista, että SPEAKES-valitsinta ei ole asetettu asentoon OFF (sivu 58). Varmista, että kuulokkeita ei ole liitetty. opeta vaimennus painamalla painiketta MUTG. Vastaanottimen suojalaite on käynnistynyt oikosulun vuoksi. Katkaise virta vastaanottimesta, poista oikosulun aiheuttaja ja kytke virta uudelleen. Jos kuuluu vain hyvin matalatasoinen ääni, katso onko NIGHT MODE käynnistetty (sivu 38). Ei ääntä analogisista 2-kanavaisista lähteistä. Tarkista, että AUDIO SPIT toimintoa ei ole käytetty muun toiminnon audiotulon määrittämiseen valitulle toiminnolle (sivu 41). Tarkista, että PUT MODE ei ole säädetty asentoon COAXIA FIXED tai OPTICA FIXED (sivu 42). Tarkista, että MUTI CH 1 DIECT tai MUTI CH 2 DIECT ei ole valittu painikkeella MUTI CH DIECT. Tarkista, että monikanavasäätöä ( MUTI CH 1 tai MUTI CH 2 valikossa CUSTOMIZE) ei ole käytetty valitulle toiminnolle (sivu 47). Ei ääntä digitaalilähteestä (COAXIA tai OPTICA tuloliittimestä). Tarkista, että AUDIO SPIT toimintoa ei ole käytetty audiotulon määrittämiseen valitulle toiminnolle (sivu 41). Tarkista, että PUT MODE ei ole säädetty asentoon ANAOG 2CH FIXED (sivu 42). Tarkista, että PUT MODE ei ole asetettu asentoon COAXIA FIXED OPTICAtuloliitimen lähteille eikä asentoon OPTICA FIXED COAXIA-tuloliittimen lähteille. Tarkista, että MUTI CH 1 DIECT tai MUTI CH 2 DIECT ei ole valittu painikkeella MUTI CH DIECT. Vasen ja oikea ääni epätasapainossa tai käänteiset. Varmista, että kaiuttimet ja laitteet on liitetty oikein ja lujasti. Säädä tasapaino EVE-valikosta. Huomattava kohina tai humina. Varmista, että kaiuttimet ja laitteet on liitetty lujasti. Varmista, että liitäntäjohdot ovat poissa muuntimien ja moottorien läheisyydestä ja ainakin 3 m päässä TV-vastaanottimesta ja fluoresoivista valaisimista. Siirrä TV-vastaanotin pois audiolaitteiden läheisyydestä. Varmista, että U SIGNA GND -liitin on maadoitettu (vain silloin kun on liitetty levysoitin). Pistokkeet ja liittimet ovat likaiset. Pyyhi ne kankaalla, joka on kostutettu alkoholiin. Ei ääntä tai vain hyvin matalatasoinen ääni kuuluu keskikaiuttimesta. Varmista, että äänikenttätoiminto on kytketty (paina painiketta MODE +/ ). Valitse CEMA STUDIO EX -muoto (sivu 35). Säädä kaiutintaso (sivu 44). Varmista, että keskikaiuttimen koko-ominaisuus on säädetty joko asentoon SMA tai AGE (sivu 20). Ei ääntä tai vain hyvin matalatasoinen ääni ympäristötilan/ympäristötilan takakaiuttimista. Varmista, että äänikenttätoiminto on kytketty (paina painiketta MODE +/ ). Valitse CEMA STUDIO EX -muoto (sivu 35). Säädä kaiutintaso (sivu 44). Varmista, että ympäristötilan/ympäristötilan takakaiuttimien koko-ominaisuus on säädetty joko asentoon SMA tai AGE (sivu 20 21). Ympäristötilatehostetta ei saada. Varmista, että äänikenttätoiminto on kytketty (paina painiketta MODE +/ ). Äänikentät eivät toimi signaaleille, joiden näytteenottotaajuus on yli 48 khz. Kun PUT MODE on säädetty asentoon AUTO MUTI CH 1 (tai 2) eikä signaalituloa ole tai PUT MODE on asetettu asentoon MUTI CH 1 (tai 2) FIXED, äänikenttää ei voi muuttaa (sivu 42). Dolby Digital tai DTS-monikanavaääni ei toistu. Varmista, että soitettu DVD tms. on nauhoitettu Dolby Digital tai DTS-muodolla. Kun liitetään DVD-soitin tms. tämän vastaanottimen digitaalitulon liittimeen, tarkasta liitetyn laitteen äänisäätö (äänilähdön säätö). jatkuu 65 FI

134 Vianetsintä (jatkuu) Nauhoitus ei onnistu. Varmista, että laitteet on liitetty oikein. Valitse lähdelaite FUNCTION-säätimellä. Kun nauhoitetaan digitaalilaitteesta, varmista, että PUT MODE on asetettu asentoon ANAOG 2CH FIXED (sivu 42) ennen kuin nauhoitetaan laitteella, joka on liitetty analogisiin MD/DAT tai TAPE-liittimiin. Kun nauhoitetaan digitaalilaitteesta, varmista, että PUT MODE on asetettu asentoon COAXIA FIXED tai OPTICA FIXED (sivu 42) ennen kuin nauhoitetaan laitteella, joka on liitetty DIGITA MD/DAT OUT -liittimiin. Aseta D.POWE asentoon AWAYS ON, kun on valittu ANAOG DIECT, sillä digitaalinen äänisignaali ei lähde säädöllä AUTO OFF. D-soittimen liittäminen F-demodulaattorin kautta. iitä D-soitin F-demodulaattoriin ja liitä sitten F-demodulaattorin optinen tai koaksiaalinen digitaalilähtö vastaanottimen liittimeen DVD/D OPTICA tai COAXIA. Kun tämä liitäntä tehdään, säädä PUT MODE käsin (sivu 42). Vastaanotin ei kenties toimi oikein, jos PUT MODE asetetaan asentoon AUTO 2CH. Katso tarkemmat tiedot DOBY DIGITA F -liitännöistä F-demodulaattorin varusteisiin kuuluvista käyttöohjeista. FM-vastaanotto on heikko. Käytä 75 ohmin koaksiaalikaapelia (ei kuulu varusteisiin) vastaanottimen liittämiseen FMulkoantenniin alla kuvatulla tavalla. Jos vastaanotin liitetään ulkoantenniin, maadoita se salaman varalta. Kaasuräjähdyksen välttämiseksi maajohtoa ei saa liittää kaasuputkeen. FM-ulkoantenni Vastaanotin adioasemien viritys ei onnistu. Varmista, että antennit on liitetty lujasti. Säädä antenneja ja liitä tarpeen ollen ulkoantenni. Asemien signaalivoimakkuus on liian heikko (viritettäessä automaattivirityksellä). Käytä suoraa viritystä. Säädä viritysjakso oikein (kun virität AM-asemia suoralla virityksellä). Asemia ei ole esiviritetty tai esiviritetyt asemat ovat pyyhkiytyneet pois (viritettäessä selaamalla esiviritettyjä asemia). Esiviritä asemat (sivu 28). Paina painiketta DISPAY niin, että taajuus tulee näkyviin näyttöön. DS ei toimi.* Varmista, että on viritetty FM DS -asemalle. Valitse voimakkaampi FM-asema. Haluttu DS-tieto ei tule näkyviin.* Ota yhteys radioasemaan ja varmista onko asemalla kyseistä palvelua. Palvelu saattaa olla tilapäisesti epäkunnossa. Ei kuvaa tai epäselvä kuva TV-ruudussa tai näyttöpäätteessä. Valitse oikea toiminto vastaanottimesta. Säädä TV sopivalle tulomuodolle. Siirrä TV pois audiolaitteiden läheisyydestä. Kauko-ohjain Kauko-ohjain ei toimi. Suuntaa kauko-ohjain vastaanottimen kaukoohjaimen tunnistimeen. Poista kaikki mahdolliset esteet kauko-ohjaimen ja vastaanottimen välistä. Vaihda kauko-ohjaimen kaikki paristot, jos paristot ovat heikot. Jos vastaanottimen COMMAND MODE ja kauko-ohjaimen COMMAND MODE eivät vastaa toisiaan, välitys vastaanottimen ja kaukoohjaimen välillä ei ole mahdollista (sivu 49). Varmista, että olet valinnut oikean toiminnon kauko-ohjaimesta. Jos käytetään ohjelmoitua laitetta, joka ei ole Sony-laite, kauko-ohjain ei kenties toimi oikein riippuen laitteen mallista ja valmistajasta. ANTENNA 75Ω COAXIA FM U AM Maajohto (ei kuulu varusteisiin) Maahan Viite vastaanottimen muistin tyhjentämiseen Kun halutaan tyhjentää Katso Kaikki tallennetut säädöt sivu 19 Käyttäjän säätämät äänikentät sivu FI * Vain aluekoodien CE mallit.

135 isätietoja Tekniset tiedot Vahvistinosa Aluekoodien TW mallit Teholähtö (8 ohmia 20 Hz 20 khz, harmoninen kokonaissärö 0,05 %) 100 W W (4 ohmia 20 Hz 20 khz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) 90 W + 90 W Viiteteholähtö (8 ohmia 20 Hz 20 khz, harmoninen kokonaissärö 0,05 %) FONT 1) : 100 W W CENTE 1) : 100 W SU 1) : 100 W / 100 W SU BACK 1) : 100 W / 100 W (4 ohmia 20 Hz 20 khz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) FONT 1) : 90 W + 90 W CENTE 1) : 90 W SU 1) : 90 W / 90 W SU BACK 1) : 90 W / 90 W 1) iippuen äänikentän ja lähteen säädöistä ääntä ei kenties kuulu. 2) Mitattu seuraavissa olosuhteissa: Aluekoodin CE mallit: 230 V vaihtovirta, 50 Hz 3) Mitattu seuraavissa olosuhteissa: Aluekoodin K mallit: 220 V vaihtovirta, 60 Hz 4) iippuen äänikentän ja lähteen säädöistä ääntä ei kenties kuulu. Taajuusvaste PHONO CD/SACD, TAPE, MD/DAT, TV/SAT, DVD/D, 1, 2, 3 Tulot (analogiset) PHONO MUTI CHANNE 1, 2, CD/SACD, TAPE, MD/DAT, DVD/D, TV/SAT, 1, 2, 3 IAA-taajuuskorjauskäyrä ±0,5 db 10 Hz 100 khz +0,5/ 2 db (äänikenttä, taajuuskorjain ja basson korostus ohitettuina) Herkkyys: 2,5 mv Impedanssi: 50 kilo-ohmia Signaali/kohinasuhde 5) : 86 db (A, 2,5 mv 6) ) Herkkyys: 150 mv Impedanssi: 50 kilo-ohmia Signaali/kohinasuhde 5) : 100 db (A, 150 mv 6) ) Aluekoodien CE, K mallit Teholähtö (8 ohmia 1 khz, harmoninen kokonaissärö 0,7 %) 100 W W 2) 90 W + 90 W 3) (4 ohmia 1 khz, harmoninen kokonaissärö 0,7 %) 90 W + 90 W 2) 80 W + 80 W 3) Viiteteholähtö (8 ohmia 1 khz, harmoninen kokonaissärö 0,7 %) FONT 4) : 100 W W CENTE 4) : 100 W SU 4) : 100 W / 100 W SU BACK 4) : 100 W / 100 W (4 ohmia 1 khz, harmoninen kokonaissärö 0,7 %) FONT 4) : 90 W + 90 W CENTE 4) : 90 W SU 4) : 90 W / 90 W SU BACK 4) : 90 W / 90 W (8 ohmia 20 Hz 20 khz, harmoninen kokonaissärö 0,05 %) FONT 4) : 90 W + 90 W CENTE 4) : 90 W SU 4) : 90 W / 90 W SU BACK 4) : 90 W / 90 W (4 ohmia 20 Hz 20 khz, harmoninen kokonaissärö 0,09 %) FONT 4) : 80 W + 80 W CENTE 4) : 80 W SU 4) : 80 W / 80 W SU BACK 4) : 80 W / 80 W 5) PUT SHOT. 6) Painotettu verkko, tulotaso. Tulot (digitaaliset) CD/SACD, DVD/D (Koaksiaalinen) CD/SACD, DVD/D, TV/SAT, MD/DAT (Optinen) ähdöt TAPE, MD/DAT (EC OUT), 1, 2 (AUDIO OUT) FONT /, CENTE, SUOUND /, SUOUND BACK /, SUB WOOFE Herkkyys: Impedanssi: 75 ohmia Signaali/kohinasuhde: 100 db (A, 20 khz PF) Herkkyys: Impedanssi: Signaali/kohinasuhde: 100 db (A, 20 khz PF) Jännite: 150 mv Impedanssi: 10 kilo-ohmia Jännite: 2 V Impedanssi: 1 kilo-ohmi jatkuu 67 FI

136 Tekniset tiedot (jatkuu) Taajuuskorjain BASS: 99 Hz~1,0 khz MID (vain FONT /, CENTE): 198 Hz~10 khz TEBE: 1,0 khz~10 khz Herkkyysvahvistustasot: ±10 db, 0,5 db vaihe FM-viritinosa Viritysala Antenniliittimet Herkkyys Mono: Stereo: 87,5-108,0 MHz 75 ohmia, epätasapainottamaton 18,3 dbf, 2,2 µv/75 ohmia 38,3 dbf, 22,5 µv/75 ohmia Käyttökelpoinen herkkyys 11,2 dbf, 1 µv/75 ohmia Signaali/kohinasuhde Mono: 76 db Stereo: 70 db Harmoninen särö 1 khz:llä Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Erotuskyky Taajuusvaste 45 db 1 khz:llä 30 Hz 15 khz, +0,5/ 2 db Video-osa Tulot/lähdöt Kuva: 1 Vp-p, 75 ohmia S-kuva: Y: 1 Vp-p, 75 ohmia C: 0,286 Vp-p, 75 ohmia COMPONENT : Y: 1 Vp-p, 75 ohmia B-Y: 0,7 Vp-p, 75 ohmia -Y: 0,7 Vp-p, 75 ohmia Yleistä Virtavaatimukset Aluekoodi Virtavaatimukset CE 230 V vaihtovirta, 50/60 Hz TW 110 V vaihtovirta, 60 Hz K 220 V vaihtovirta, 60 Hz Virrankulutus Aluekoodi Virrankulutus CE, K 390 W TW 400 W (maks W) Virrankulutus (valmiustilassa) 1 W Verkkoulostulot Aluekoodi CE TW Verkkoulostulot 1 kytkettyä, 100 W 2 kytkettyä, 100 W Valintatarkkuus AM-viritinosa Viritysala 60 db 400 khz:llä khz Mitat mm mukaan lukien esiintyöntyvät osat ja säätimet Antenni Kehäantenni Paino (likim.) 21 kg Käyttökelpoinen herkkyys 50 db/m (999 khz:llä) Signaali/kohinasuhde 54 db (50 mv/m) Harmoninen särö Valintatarkkuus 0,5 % (50 mv/m, 400 Hz) 35 db Vakiovarusteet FM-lanka-antenni (1) AM-kehäantenni (1) Kauko-ohjain M-P211 (1) 6 (koko AA) paristot (3) Katso tarkemmat tiedot käyttämäsi laitteen aluekoodista sivulta 2. Ulkoasu ja tekniset ominaisuudet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 68 FI

137 isätietoja Hakemisto A, B Automaattinen viritys 26 C CUSTOMIZE-valikko 47, 57 D Digital Cinema ääni 35 E, F, G, H Editointi. Katso Nauhoitus EQ-valikko 45, 55 Esiviritysasemat Esivirittäminen 28 Kuunteleminen 28 I, J Indeksointi. Katso Nimen antaminen K Kaiuttimet Impedanssi 16 Kaiuttimen iitäntä 17 Sijoittaminen 16 Äänenvoimakkuuden säätäminen 24 EVE-valikko 44, 54 N Nauhoitus Audionauhalle tai MD-levylle 59 Videonauhalle 59 Nimen antaminen 57 Nimeäminen. Katso Nimen antaminen O, P, Q OSD 49 ajataajuus DS 29 S Selaus Esiviritetyt asemat. Katso Esiviritys adioasemat. Katso Automaattinen viritys SET UP valikko 19, 49 Suora viritys 27 SUOUND-valikko 43, 52 Säätäminen CUSTOMIZEominaisuudet 47, 57 EQ-ominaisuudet 45, 55 Kaiuttimien äänenvoimakkuus 24 EVE-ominaisuus 44, 54 Näytön kirkkaus 31 SET UP ominaisuudet 19, 49 SUOUND-ominaisuudet 43, 52 T Tehostetaso 43 Testiääni 24 U Uniajastin 58 V Vakiovarusteet 68 Valinta Etukaiutinjärjestelmä 58 aite 25 Äänikenttä Vastaanottimen muistin tyhjennys 19 Viritys Automaattisesti 26 Esiviritetyt asemat 28 Suoraan 27 Ä Äänikenttä Ennalta ohjelmoitu Muokkaus 43 Palauttaminen 45 Valinta Äänikopiointi. Katso Nauhoitus M Muuttaminen Näyttö 31 Tehostetaso FI

138 70 FI

139 71 FI isätietoja

140 Sony 72 FI Corporation

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-674-21(1) FM Stereo FM-AM eceiver Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI ST-DB780 2002 Sony Corporation ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn

Lisätiedot

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-235-738-11(1) FM Stereo FM-AM eceiver Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI ST-DE875 2001 Sony Corporation ADVASE Sikkerhedsregler Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt, således at risiko for

Lisätiedot

FM Stereo/ FM-AM Receiver

FM Stereo/ FM-AM Receiver 2-596-577-22 (4) FM Stereo/ FM-AM Receiver Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI STR-DA7100ES Sony Corporation Printed in Malaysia 2005 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-255-066-11(1) FM Stereo FM/AM Receiver Betjningsvejledning DK Käyttöohjeet FI STR-DB900 2004 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for

Lisätiedot

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-241-671-21(1) FM Stereo FM-AM eceiver Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI ST-DB1080 2002 Sony Corporation ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn

Lisätiedot

4-241-650-21(1) Home Theater System DK FI. Betjeningsvejledning Käyttöohjeet HT-SL5. 2002 Sony Corporation

4-241-650-21(1) Home Theater System DK FI. Betjeningsvejledning Käyttöohjeet HT-SL5. 2002 Sony Corporation 4-241-650-21(1) Home Theater System Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI HT-SL5 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at forhindre risiko for brand eller stød, må dette apparat ikke udsættes for regn eller

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-247-232-21(4) FM Stereo FM/AM eceiver Betjningsvejledning DK Käyttöohjeet FI ST-DA5000ES ST-DA3000ES 2003 Sony Corporation ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes

Lisätiedot

4-247-583-62(1) Home Theater System DK FI. Betjeningsvejledning Käyttöohje HT-SL55 HT-SL50 HT-SL40. 2003 Sony Corporation 4-247-583-62(1) DK/FI

4-247-583-62(1) Home Theater System DK FI. Betjeningsvejledning Käyttöohje HT-SL55 HT-SL50 HT-SL40. 2003 Sony Corporation 4-247-583-62(1) DK/FI 4-247-583-62(1) Home Theater System Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI HT-SL50 HT-SL40 2003 Sony Corporation ADVARSEL For at forhindre risiko for brand eller stød, må dette apparat ikke udsættes for

Lisätiedot

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-209-635-51(3) Multi Channel AV Receiver Brugsanvisning Käyttöohjeet DK FR FI ES STR-DA5300ES Sony Corporation 2007 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet

Lisätiedot

Integrated AV Amplifier

Integrated AV Amplifier 3-856-168-31(1) Integrated AV Amplifier Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FIN TA-VE700 1996 by Sony Corporation ADVASE Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt, således at risiko for brand eller

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 2-598-516-72(1) FM Stereo FM/AM eceiver Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI ST-DB798 2005 Sony Corporation ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn

Lisätiedot

FM Stereo FM-AM Tuner

FM Stereo FM-AM Tuner FM Stereo FM-AM Tuner Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI ST-SE570 ST-SE370 2001 Sony Corporation ADVARSEL Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt, således at risiko for brand eller stød undgås.

Lisätiedot

Integrated AV Amplifier

Integrated AV Amplifier 3-856-144-31(1) Integrated AV Amplifier Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FIN TA-VE800G 1996 by Sony Corporation ADVASEL Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt, således at risiko for brand eller

Lisätiedot

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. 2002 Sony Corporation Compact Disc Player Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI CDP-CX355 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt. For

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-255-292-11(2) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI CMT-HPX10W CMT-HPX9 CMT-HPX7 2004 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret

Lisätiedot

FM Stereo FM-AM Receiver

FM Stereo FM-AM Receiver 4-240-466-11(1) FM Stereo FM-AM eceiver Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI ST-DE685 2002 Sony Corporation ADVASE For at forhindre risiko for brand eller stød, må dette apparat ikke udsættes for regn

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-244-989-11(1) Micro Hi-Fi Component System Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI CMT-CPX1 2003 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-254-235-11(1) FM Stereo FM/AM eceiver Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI ST-DE497 2004 Sony Corporation ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn

Lisätiedot

4-255-834-31(1) DAB/FM/AM Tuner. Betjeningsvejledning DK. Käyttöohjeet FI. Manual de instruções PT ST-SDB900. 2004 Sony Corporation

4-255-834-31(1) DAB/FM/AM Tuner. Betjeningsvejledning DK. Käyttöohjeet FI. Manual de instruções PT ST-SDB900. 2004 Sony Corporation 4-255-834-31(1) DAB/FM/AM Tuner Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI Manual de instruções PT ST-SDB900 2004 Sony Corporation ADVARSEL For at forhindre brand må man ikke dække apparatets ventilationsåbninger

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 2-560-572-13(1) FM Stereo FM/AM eceiver Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI ST-DE698 2005 Sony Corporation ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-241-377-11(2) Micro Hi-Fi Component System Brugsanvisning Käyttöohjeet DK FI CMT-EX5 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn

Lisätiedot

(2) Home Theatre System. Betjeningsvejledning DK. Käyttöohje FI HT-DDW Sony Corporation

(2) Home Theatre System. Betjeningsvejledning DK. Käyttöohje FI HT-DDW Sony Corporation 2-662-264-11 (2) Home Theatre System Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI HT-DDW880 2006 Sony Corporation ADVASE For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 2-549-733-13(1) FM Stereo FM/AM eceiver Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI ST-DE598 2005 Sony Corporation ADVASE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes for regn

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-247-240-21(2) FM Stereo FM/M eceiver Betjningsvejledning DK Käyttöohjeet FI ST-D1000ES ST-DB790 2003 Sony Corporation DVSE For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes

Lisätiedot

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-138-894-11(1) Multi Channel AV eceiver Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI ST-DN1000 2009 Sony Corporation ADVASE For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-131-724-12(1) Multi Channel AV Receiver Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI STR-DH800 2009 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

Mini HI-FI Component System

Mini HI-FI Component System 3-300-703-62(1) Mini HI-FI Component System Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI LBT-DJ2i 2008 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød, må dette apparat ikke

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-246-843-12(1) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI CMT-GP5 2003 Sony Corporation ADVARSEL Udsæt ikke enheden for regn eller fugt for at undgå risikoen for brand eller

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-241-520-11 (2) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI CMT-M700DVD 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må udstyret ikke udsættes

Lisätiedot

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-287-077-63(2) Mini Hi-Fi Component System Betjeningsvejlednings DK Käyttöohje FI MHC-GT555 / GT444 MHC-GT222 / GT111 LBT-ZT4 2008 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk

Lisätiedot

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 4-247-422-12(1) Mini Hi-Fi Component System Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI MHC-WZ8D 2003 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-243-237-62(1) Micro Hi-Fi Component System Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI CMT-M373NT CMT-M333NT 2003 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 2-674-628-11(1) Micro Hi-Fi Component System Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI CMT-DX2D CMT-SX2D 2006 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes

Lisätiedot

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 3-209-649-51(2) Multi Channel AV Receiver Brugsanvisning Käyttöohjeet DK FR FI ES STR-DA3300ES Sony Corporation 2007 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet

Lisätiedot

FM Stereo FM/AM Receiver

FM Stereo FM/AM Receiver 4-129-744-11(1) FM Stereo FM/AM Receiver Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI STR-DA1500ES 2009 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke

Lisätiedot

(1) Home Theatre System. Betjeningsvejledning DK. Käyttöohje FI HT-SS1000P Sony Corporation

(1) Home Theatre System. Betjeningsvejledning DK. Käyttöohje FI HT-SS1000P Sony Corporation 2-681-272-62(1) Home Theatre System Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI HT-SS1000P 2006 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-898-638-11(2) Multi Channel AV eceiver Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI ST-DG710 2007 Sony Corporation ADVASE For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-245-460-11(1) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI CMT-CQ1 2003 Sony Corporation ADVARSEL Udsæt ikke enheden for regn eller fugt for at undgå risikoen for brand eller

Lisätiedot

4-166-572-61(2) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation

4-166-572-61(2) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-AF5 HT-AS5. 2010 Sony Corporation 4-166-572-61(2) Home Theatre System Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI HT-AF5 HT-AS5 2010 Sony Corporation ADVARSEL For at forhindre brand eller elektrisk stød må denne enhed ikke udsættes for regn

Lisätiedot

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 2-681-273-72(1) DVD Home Theatre System Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI HTP-36SS 2006 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-241-223-11 (1) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FI CMT-L7HD 2002 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes

Lisätiedot

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-408-151-11(2) (DK-FI-SE) Multi Channel AV Receiver Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Bruksanvisning DK FI SE STR-DH830/STR-DH730 ADVARSEL For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød, må dette

Lisätiedot

Super Audio CD Player

Super Audio CD Player 4-249-411-52(1) Super Audio CD Player Betjeningsvejlening Käyttöohjeet DK FI TM S200 SCD-XA9000ES 2003 Sony Corporation ADVARSEL Undlad at udsætte afspilleren for regn eller fugt, så risiko for brand eller

Lisätiedot

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System 4-246-167-11(3) Micro Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning DK Käyttöohjeet FI CMT-EP315 CMT-EP313 2003 Sony Corporation 4-246-167-11(3) ADVARSEL Udsæt ikke enheden for regn eller fugt for at undgå

Lisätiedot

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-168-075-62(1) Multi Channel AV Receiver Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI STR-DH810 2010 Sony Corporation ADVARSEL For at forhindre brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes for regn

Lisätiedot

3-060-986-52(1) CD/DVD Player DVP-S336/DVP-S335. CD/DVD Player. Betjeningsvejledning Käyttöohje DVP-S336 DVP-S335. 2000 Sony Corporation

3-060-986-52(1) CD/DVD Player DVP-S336/DVP-S335. CD/DVD Player. Betjeningsvejledning Käyttöohje DVP-S336 DVP-S335. 2000 Sony Corporation 3-060-986-52(1) CD/ Player DVP-S336/DVP-S335 CD/ Player Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI DVP-S336 DVP-S335 2000 Sony Corporation ADVARSEL Velkommen! Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt,

Lisätiedot

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-095-519-11(1) Micro HI-FI Component System Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI CMT-HX5BT 2007 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand og elektrisk stød, må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

Network Audio System

Network Audio System 2-592-381-12(1) Network Audio System Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI NAS-CZ1 2005 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller

Lisätiedot

Integrated Remote Commander

Integrated Remote Commander 2-588-610-41(1) Integrated Remote Commander Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI RM-AV2500T 2005 Sony Corporation 2DK Funktioner RM-AV2500T fjernbetjeningen giver en centraliseret styring af alle dine

Lisätiedot

Super Audio CD Player

Super Audio CD Player 2-319-527-31(1) Super Audio CD Player Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI SCD-X501ES 2007 Sony Corporation ADVARSEL For at undgå faren for brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller

Lisätiedot

Betjeningsvejledning DK. Käyttöohje FI HT-SF1000 HT-SS Sony Corporation

Betjeningsvejledning DK. Käyttöohje FI HT-SF1000 HT-SS Sony Corporation Home Theatre System Betjeningsvejledning DK Käyttöohje FI HT-SF1000 HT-SS1000 2006 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes for regn

Lisätiedot

Micro HI-FI Component System

Micro HI-FI Component System 3-874-458-11(1) Micro HI-FI Component System Brugsanvisning DK Käyttöohjeet FI CMT-HX70BTR CMT-HX50BTR 2008 Sony Corporation DK ADVARSEL For at reducere risikoen for brand må du ikke dække apparatets ventilationsåbning

Lisätiedot

FM/MW/LW Compact Disc Player

FM/MW/LW Compact Disc Player 3-856-122-32 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FIN Se den medfølgende installerings-/monteringsvejledning angående installering og tilslutning. Katso ohjeet asennuksesta

Lisätiedot

4-242-678-41(6) Stylish AV System DAV-DS1000. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. Manual de instruções. 2003 Sony Corporation

4-242-678-41(6) Stylish AV System DAV-DS1000. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet. Manual de instruções. 2003 Sony Corporation 4-242-678-41(6) Stylish AV System DAV-DS1000 Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Manual de instruções DK FI PT 2003 Sony Corporation ADVARSEL Velkommen! Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt, så

Lisätiedot

Mini Hi-Fi Component System

Mini Hi-Fi Component System 3-867-06-54() Mini Hi-Fi Component System Betjeningsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning DK FI SE MHC-NX 999 by Sony Corporation ADVARSEL Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt, således at risiko

Lisätiedot

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 2-895-966-12(1) DVD Home Theatre System Betjeningsvejledning Käyttöohje Manual de instruções DK FI PT DAV-DZ230/DZ231 2007 Sony Corporation ADVARSEL Undlad at udsætte udstyret for regn eller fugt, da dette

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

(3) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-DDWG Sony Corporation

(3) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-DDWG Sony Corporation 3-283-375-61(3) Home Theatre System Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI HT-DDWG800 2008 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes

Lisätiedot

(1) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-SF1300 HT-SS Sony Corporation

(1) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-SF1300 HT-SS Sony Corporation 3-295-946-62(1) Home Theatre System Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI HT-SF1300 HT-SS1300 2008 Sony Corporation ADVARSEL For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke

Lisätiedot

4-236-529-43(1) Compact AV System. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet FI FR. Manual de instruções DAV-C700. 2001 Sony Corporation

4-236-529-43(1) Compact AV System. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet FI FR. Manual de instruções DAV-C700. 2001 Sony Corporation 4-236-529-43(1) Compact AV System Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Manual de instruções DK FR FI FR PT DAV-C700 2001 Sony Corporation ADVARSEL Velkommen! Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt,

Lisätiedot

(1) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-FS Sony Corporation

(1) Home Theatre System. Betjeningsvejledning. Käyttöohje HT-FS Sony Corporation 4-143-281-11(1) Home Theatre System Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI HT-FS3 2009 Sony Corporation 3 ADVARSEL Batterier eller enheder med batterier må ikke udsættes for meget høje temperaturer, f.eks.

Lisätiedot

DVD Home Theatre System

DVD Home Theatre System 3-212-591-21(1) DVD Home Theatre System Betjeningsvejledning Käyttöohje DK FI Sony Corporation http://www.sony.net/ 2007 Sony Corporation ADVARSEL Undlad at udsætte udstyret for regn eller fugt, da dette

Lisätiedot

Theatre Stand System

Theatre Stand System Theatre Stand System Betjeningsvejledning Til dette system hører følgende vejledninger: Kom godt i gang Giver grundlæggende beskrivelse af tilslutninger, indstillinger og betjening. Betjeningsvejledning

Lisätiedot

KLV-20SR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-067-275-32 (1) 2004 by Sony Corporation

KLV-20SR3. LCD Colour TV. Betjeningsvejledning. Käyttöohje. Bruksanvisning. Manual de Instrucciones 2-067-275-32 (1) 2004 by Sony Corporation 2-067-275-32 (1) R LCD Colour TV Betjeningsvejledning Før fjernsynet betjenes, læses afsnittet Sikkerhedsoplysninger i denne vejledning. Behold denne vejledning til fremtidige opslag. Käyttöohje Lue tämän

Lisätiedot

HT-R390. AV Receiver. Dansk Suomen Norsk. Introduktion... Da-2 Johdanto... Fi-2 Introduksjon...No-2

HT-R390. AV Receiver. Dansk Suomen Norsk. Introduktion... Da-2 Johdanto... Fi-2 Introduksjon...No-2 Dansk Suomen Norsk AV Receiver Introduktion... Da-2 Johdanto... Fi-2 Introduksjon...No-2 HT-R390 Instruktionsvejledning Tak fordi du købte en Onkyo AV-receiver. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt

Lisätiedot

Super Audio CD/ DVD RECEIVER

Super Audio CD/ DVD RECEIVER 4-240-874-51(2) Super Audio CD/ DVD RECEIVER Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DK FR FI FR AVD-S10 2002 Sony Corporation ADVARSEL Velkommen! Undlad at udsætte apparatet for regn eller fugt, så risiko for

Lisätiedot

DVD Recorder Home Theatre System DAR-RH7000 DAR-RH1000. Betjeningsvejledning Käyttöohje Manual de instruções 2-635-397-11(1) DK FI PT

DVD Recorder Home Theatre System DAR-RH7000 DAR-RH1000. Betjeningsvejledning Käyttöohje Manual de instruções 2-635-397-11(1) DK FI PT 2-635-397-11(1) DVD Recorder Home Theatre System DAR-RH7000 DAR-RH1000 Betjeningsvejledning Käyttöohje Manual de instruções DK FI PT 2005 Sony Corporation ADVARSEL Udsæt ikke optageren for regn eller fugt,

Lisätiedot

PDP Colour TV KE-P37XS1 KE-P42XS1

PDP Colour TV KE-P37XS1 KE-P42XS1 4-102-916-21 (1) R PDP Colour TV KE-P37XS1 KE-P42XS1 Betjeningsvejledning Før fjernsynet betjenes, læses afsnittet Sikkerhedsoplysninger i denne vejledning. Behold denne vejledning til fremtidige opslag.

Lisätiedot

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F Klargøring IC-optager Betjeningsvejledning Ejer-registrering Modelnummeret sidder på bagpanelet, og serienummeret sidder inde i batterirummet. Noter serienummeret på pladsen nedenfor. Henvis til disse

Lisätiedot