KPL NIMI MITAT KOODI ST VAROR MÅTT KODEN ST NAME MASSE CODE PCS ITEM NAME DIMENSIONS CODE PIÉCE DENOMINATION COTES RÉF.
|
|
- Hanna-Mari Lehtinen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1
2 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 2 TARVIKELUETTELO / MATERIALFÖRTECKNING / MATERIALLISTE / MATERIAL LIST / NOMENCLATURE KPL NIMI MITAT KOODI ST VAROR MÅTT KODEN ST NAME MASSE CODE PCS ITEM NAME DIMENSIONS CODE PIÉCE DENOMINATION COTES RÉF. 4 ISOGLAS NEEDLEMAT 15x mm 2105 Takan luukku / Lucka 1 Kaminofentür / Fire chamber door 0007 Porte chambre de combustion Tuhkapesän luukku / Asklucka 1 Aschenraumtür / Ash chamber door 0004B Porte du cendrier Nuohousluukku / Sotlucka 3 Rosette / Soot plug d=120 mm 3310 Bouchon de ramonage 1 Rakoarina / Rost 240x290mm 0010 Grate / Grille 1 Ilmanohjauslevy / Riktplåt 0010L7 Spoiler / Air wash plate / Deflecteur Tuhkalaatikko / Asklåda 1 Aschenkasten / Ash box 115x255x190 mm 1530 Cendrier Kivijauho / Täljstenspulver 1 Specksteinmehl / Soapstone dust 5 kg 2230 Poudre de stéatite Vesilasi / Vattenglas 1 Wasserglas / Waterglas 3 l 2315 Silicate Hormin kannatin / Järnbär 1 Eisentrag / Support of chimney 1205 Support fer Hormiliitos / Skorstensanslutning 1 Schornsteinanschlus / Chimney connection 1171 Plage de reccordement au conduit Hakaslaatikko / Fästdelar 1 Haken und Stifte / Metal Clips and pins 1300 Clips métalliques et clavettes Tyyppikilpi / Typbricka 1 Typenschild / Product label Plaque de identification 1 Uunipaperit / Ugnsdokument TU2277T/50 Dokumente / Documents Tu2277T/50
3 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 3 TEKNISET TIEDOT TEKNISKA DATA LÄMMITYSTEHO 4,5 kw VÄRME EFFEKT 4,5 kw PAINO 1740 kg VIKT 1740 kg POHJAN MITAT - leveys 1200 mm - syvyys 525 mm - korkeus 1650 mm TULIPESÄN MITAT TU - leveys 420 mm - syvyys 300 mm Uuni asennetaan liikkumattomalle ja palamattomalle alustalle, joka on riittävän luja kantamaan uunin painon. Uunin perustuksen mitoituksessa on otettava huomioon ilmarako tiiliseinään (30 mm), suojaetäisyydet ja uunin mahdolliset ulokkeet. SUOJAETÄISYYDET - sivusuunnassa 150 mm - ylös 250 mm - alas 50 mm Uunin perustuksessa on myös huomioitava huollon (nuohoussivu 600 mm) ja käytön (työskentelytilaa 1000 mm) vaatimat tilat. Nuohousmahdollisuudet tarkistetaan asennettaessa niin, että uuni ja hormi ovat nuohottavissa normaalein nuohousvälinein. KIPINÄSUOJA Uunin eteen palamattomalla materiaalilla kipinäsuojattu alue: - leveys; luukunleveys mm molemmin puolin - syvyys minimi 420 mm HORMI Uuni liitetään Suomen rakentamismääräyskokoelman osien E1 ja E3 mukaiseen savuhormiin. Hormin koko: - halkaisija 175 mm - minimipituus on 5 m GRUNDENS MÅTT - bredd 1200 mm - djup 525 mm - höjd 1650 mm ELDSTADENS MÅTT TU - bredd 420 mm - djup 300 mm Ugnen placeras på orörligt och obrännbart underlag som är tillräckligt för att bära ugnens vikt. När man planerar grunden bör man ta hänsyn till att en luftpalt på 30 mm lämnas mellan ugn och tegelvägg, skyddsavstånd och möjliga utbyggnader på ugnen bör också beaktas. Skyddsavstånden mellan ugnen och vägen: 1. Brännbar vägg (trävägg): 150 mm (100 mm i Sverige). (OBS! Punktera 2-4 gäller endast Sverige). 2. Brännbar vägg som skyddas med tändskyddande material: 50 mm (tändskyddande materialet, t.ex. Minerit, Cemin wood eller motsvarande kan fästas direkt på träväggen utan regler) Mineritskivans tjocklek mm 3. Gipsvägg (tändskyddande): 50 mm 4. Obrännbar vägg: 30 mm Vid placering av ugnen bör man också ta hänsyn till att ett utrymme på 600 mm (1300 mm i Sverige) lämnas vid sidan av ugnen för sotning och 1000 mm som arbetsområde framför ugnen. Ugnen får anslutas till rökkanal dimensionerad för en maximal rökgastemperatur av 350 C. Rökkanalens mått: - diameter 175 mm - min. höjd 5 m Sotning Sotningmöjligheterna kontrolleras vid monteringen så att både ugn och skorsten kan med normala sotningsredskap sotas. Vid behov extra sotlucka på ugn eller/och skorsten. TU2277T/50
4 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 4 TECHNISCHEN ANGABEN TECHNICAL DATA GEWICHT 1740 kg WEIGHT 1740 kg FUNDAMENTMASSE - Breite 1200 mm - Tiefe 525 mm - Höhe 1650 mm FEUERRAUMMASSE TU - Breite 420 mm - Tiefe 300 mm SCHORNSTEINMASSE - Durchmesser 175 mm - Höhe min. 5,0 m DONNÉÉS TECHNIQUES POIDS 1740 kg DIMENSIONS DE LA BASE - largeur 1200 mm - profondeur 525 mm - hauteur 1650 mm DIMENSIONS CHAMBRE DE COMBUSTION TU - largeur 420 mm - profondeur 300 mm DIMENSIONS CONDUIT - diamêtre 175 mm - hauteur min. 5 m BASE DIMENSIONS - width 47 1/4" - depth 20 11/16" - height 65" FIRE CHAMBER DIMENSIONS TU - width 16 1/2" - depth 11 4/5" When dimensioning the base take note of the clearances to combustibles, fireplace overhangs and at least 2 3/8" air space between fireplace and chimney (non-combustible material). Remember to plan the soot cleaning arrangement before installation (read "Assembly Instructions"). Chimney connectors shall be clay flue tile (minimum 5/8" wall thickness) or steel pipe (minimum 1/8 wall thickness) surrounded by solid masonry. Factory build chimney pipe, type HT meeting requirements of UL 103 or the requirements of ULC S629M. FLUE SIZE AND CONNECTION - diameter 7" INSTALL ON A SUPPORTED NONCOMBUSTIBLE FLOOR MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES - front 47 1/4" - sides 7 1/16" - rear 9 7/8" WARNING Burn wood only, do not use other fuels. Read operating instructions carefully. Operate only with fuelling door closed. Always provide a source of fresh air into room. Replace glass only with ceramic glass. FLOOR PROTECTION/HEARTH DIMENSIONS: - Either side of door 8" - in front of the door 16" TU2277T/50
5
6
7 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 7 KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING / STEINLISTE / STONELIST / NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIE CE COTES P138 60x60x (4) P139 60x300x P140 60x300x (10) P141 60x60x (4) P500 60x300x (15) P529 60x60x (6) P667 60x60x P909 60x300x S087 60x300x S405 60x300x S406 60x210x S407 60x165x S408 60x165x S500 60x300x S026 30x300x (7) S027 30x300x S404 30x300x S502 30x300x S543 30x300x S939 30x300x S129 90x90x J315 60x300x (6) J316 60x60x (4) J317 60x275x (4) J318 60x120x (2) J538 60x300x (10) J611 60x300x J504 90x300x (10) J822 90x60x (4) E1 30x70x E2 30x70x145 0,4 1 TU2277T/50
8
9
10 KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING Tulikivi-konsern/Tulikivi / Group 10 STEINLISTE / STONELIST /NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIE CE COTES P036 60x300x (7) P138 60x60x (4) P140 60x300x (10) P141 60x60x (4) P188 60x300x P500 60x300x (15) P529 60x60x (6) P898 60x60x P899 60x120x P903 60x300x (2) S x240x S409 60x150x S410 60x150x S417 60x40x S x240x S026 30x300x (7) S411 30x300x S507 90x90x K507 60x90x K x150x K x150x G001 90x240x G007 90x300x G035 90x300x G036 90x120x G037 90x120x G072 90x240x G175 90x240x G176 90x240x J319 30x300x J315 60x300x (6) J316 60x60x (4) J317 60x275x (4) J318 60x120x (2) J320 60x300x J321 60x300x J322 60x300x J538 60x300x (10) J504 90x300x (10) J822 90x60x (4) E3 30x305x E4 30x305x E8 30x250x E9 30x250x E10 30x250x Tu2277T/50
11
12 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 12 KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING / STEINLISTE / STONELIST / NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIE CE COTES P036 60x300x (7) P140 60x300x (10) P500 60x300x (15) P903 60x300x (2) S x300x S x240x S x300x S x240x S x240x S x300x S146 60x150x S x60x S416 60x270x S501 90x90x K511 60x90x G118 90x150x G177 90x270x G178 90x150x J323 30x175x J324 30x230x J325 30x225x J326 30x230x J327 30x175x J315 60x300x (6) J538 60x300x (10) J504 90x300x (10) Tu2277T/50
13 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 13 OHJETEKSTIT Uunin hormiliitos voidaan tehdä hormiliitosalueella (1) merkitylle alueelle uunin alaosaan (ei koske päältä-liitettäviä malleja). Ensimmäinen kerros (2) asennetaan huolellisesti tarkistaen vaaka- ja pystysuoruus, tasaisuus sekä suorakulmaisuus (ristimitta). Hormiliitosaukko piirretään kiviin ja sahataan hormiaukon kokoiseksi. Leikatun aukon pielet pyöristetään ja huolehditaan, että liitoksesta tulee kynnyksetön ja juohea. Hormiliitoksesta tehdään tiivis, mutta lämpöliikkeen salliva. Mikäli alakanavan (3) korkeus on 300 mm korotetaan sen pohjaa tiilellä sekä tasataan ja pyöristetään muurauslaastilla. Pintakivien kiinnitykseen käytetään vuolukivilaastia (sauma 0,5-1 mm) ja hakasia. Varmistetaan saumojen puhtaus ennen liimaamista. Päällekkäiset pintakivikerrokset sidotaan sivuttaissuunnassa asettamalla metallilista kivien väliin tähän tarkoitettuun ponttiuraan. Tuhkaluukun ja takanluukun yläpuoleiset kivet (4) varmennetaan kannattimin. Takanluukun alapuoleinen kivi (5) varmennetaan päätytapituksin. Tulipesä (6) muurataan vuolukivilaastilla ohuilla 0,5-1 mm:n saumoilla ja kivet koputellaan kuminuijalla kohdalleen, suoraan ja tiiviisti toisiaan vasten. Tulipesän ja kanaviston juoheutta voidaan lisätä muurauslaastipyöristyksin sekä tapauskohtaisella viisteytyksellä. Huolehditaan ettei kanavistoon jää laastipurseita. Mineraalivillaa käytetään tiivistyksiin (7) ja eristyksiin (8) uunin eri osien välillä. Tiivistykset tehdään tiivistettävän pinnan levyisiä suikaleita ja eristykset eristettävän pinnan kokoisia mattoja käyttäen. Tiivistykset ja eristykset tehdään sauman paksuisiksi, mutta ei kuitenkaan ahtaiksi. Huolehditaan myös ettei kanavistoon jää villapurseita. Tuplalaatat (9) asennetaan ilman vuolukivilaastia näiden lämpöliikkeen mahdollisestamiseksi. Mahdolliset lohko- tai koristekivet voidaan varmentaa tapituksin tai lämmönkestävää silikonia käyttäen. Tulikannet (10) tiivistetään kauttaaltaan huolellisesti ja päälle asetetaan sopivaan kokoon leikattu eristematto. Uunin kansikivet asetetaan uunin päälle ilman vuolukivilaastia. Luukut kootaan näiden mukana tulevien ohjeiden mukaisesti ja asennetaan paikoilleen. INSTRUKTION Anslutningen av ugnen till skorstenen kan göras nedtill på ugnen på det område (1) som anges för detta (gäller ej ugnsmodeller avsedda för anslutning upptill) Det första stenvarvet (2) monteras omsorgsfullt, med kontroll av våg- och lodräthet, planhet och diagonalmåtten (vinkelrätheten). Öppningen för skorstensanslutningen ritas på stenarna och sågas ut till rätt dimension. Öppningens kanter fasas och rundas av, så att inga skarpa kanter eller hörn stör gasflödet. Anslutningsstosen skall vara tät, men den skall ändå tillåta värmeutvidgningsrörelser. Om den undre kanalens (3) höjd är så mycket som 300 mm måste dess botten höjas med tegel, fyllningen jämnas ut med murbruk. Ytstenarna fästs med täljstensbruk (fogtjocklek 0,5-1 mm) och hakar. Se till att fogarna är helt rena före limningen. Följande stenvarv uppåt stöttas mot rörelser i sidled genom att en metallremsa läggs i de för ändamålet frästa spontspåren. Stenarna (4) som kommer ovanför askluckans och spisluckans öppning skall säkras i läge med speciella stöd. Stenen (5) under spislucksöppningen fixeras med tappar i kanterna. Eldstaden (6) muras med täljstensbruk och smala (0,5-1 mm) fogar, stenarna knackas i rätt läge tätt intill varandra med en gummiklubba. Att gaserna kan röra sig så mjukt som möjligt i rökkanalerna underlättas med fasning av stenarna och infyllning av hörnen med bruk. Se också till att kanalflödet inte störs av utklämt bruk. Mineralull används för tätningarna (7) och för isoleringen (8) mellan ugnens olika delar. Tätningarna görs med remsor som skurits till så att de passar de ytor som skall tätas, och isoleringen görs med mattor av samma längd och bredd som den yta som skall isoleras. Tätningarna och isoleringarna görs så att de fyller det utrymme de skall fylla, men inte så att de behöver klämmas ihop för att passa. Mineralullen får inte heller klämmas så att den tränger ut och stör gasflödet i kanalerna. Dubbelskivorna (9) monteras löst, utan täljstensbruk, för att de skall kunna expandera fritt under uppvärmningen. Eventuella dekorstenar med brottyta eller snidade stenar kan säkras i läge med tappar, och/eller fästas med värmetålig silikonmassa. Eldstadens lockstenar (10) tätas omsorgsfullt hela vägen runt, och ovanpå dem läggs en tillskuren isoleringsmatta. Ugnens övre lockstenar placeras på ugnen utan täljstenbruk i fogarna. Luckorna monteras ihop enligt medföljande separata anvisningar och monteras på plats. Tu2277T/50
14 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 14 INSTRUKTION Der Ofen kann innerhalb des mit Anschlußbereich (1) gekennzeichneten Bereichs an den Schornstein angeschlossen werden (dies gilt nicht für die Modelle, die von oben angeschlossen werden). Die erste Steinschicht (2) wird sorgfältig unter Kontrolle der waagerechten und senkrechten Ausrichtung, der Ebenmäßigkeit und der Rechtwinkligkeit (Kreuzmaß) gesetzt. Die Anschlußöffnung wird auf dem entsprechenden Stein angezeichnet und in der Größe der im Schornstein befindlichen Öffnung ausgesägt. Die Ränder der Öffnung werden abgerundet. Es ist darauf zu achten, daß der Anschluß schwellenlos und fließend verläuft. Der Anschluß wird so abgedichtet, daß durch die Wärme verursachte Bewegungen möglich sind. Falls die Höhe des unteren Rauchkanals (3) 300 mm beträgt, wird der Boden mit Ziegeln erhöht und mit Mörtel ausgerundet und geglättet. Die Aussensteine werden mit Specksteinmörtel (Fugendicke 0,5-1 mm) und Klammern befestigt. Vor dem Verleimen ist die Sauberkeit der Fugenflächen zu kontrollieren. Aufeinander liegende Aussensteinschichten werden durch Einlegen einer Metallschiene in die hierfür vorgesehene Nut seitlich fixiert. Die über der Aschenklappe und der Kaminklappe befindlichen Steine (4) werden mit Trägern gesichert. Des Stein unterhalb der Kaminklappe (5) wird an den Kopfenden mit Stiften gesichert. Die Feuerkammer wird mit Specksteinmörtel und 0,5-1 mm starken Fugen gemauert. Die Steine werden mittels eines Gummihammers in ihre richtige Position geklopft, gerade und pressgefugt. Der gleichmäßige Verlauf des Feuerraumer und der Rauchkanäle soll durch Anbringen von Ausrundungen aus Mörtel und eventuell durch Abschrägungen einzelner Steine verbessert werden. Es ist darauf zu achten, daß keine Mörtelreste in den Rauchkanälen verbleiben. Für die Abdichtung (7) und Isolierung (8) der verschiedenen Ofenteile wird Dämmwolle verwendet. Dichtungen werden aus Streifen in der Breite der abzudichtenden Fläche und Isolierungen aus Bahnen in der Größe der zu isolierenden Fläche erstellt. Abdichtungen und Isolierungen werden ebenso breit wie die abzudichtenden Räume zugeschnitten ohne die Räume total vollzustopfen. Es ist darauf zu achten, daß keine Dämmwollreste in den Rauchkanälen verbleiben. Vorschübe (9) werden ohne Specksteinmörtel eingebaut, um eine Wärmebewegung zu ermöglichen. Mögliche Bossen- und Ziersteine können mit Klammern oder durch die Verwendung von hitzebeständigem Silikon gesichert werden. Die Deckplatten des Feuerraumer (10) werden rundherum sorgfältig abgedichtet und mit einem passend zugeschnittenen Stück Dämmwolle abgedeckt. Die Deckelplatten des Ofens werden ohne Specksteinmörtel oben auf den Ofen aufgelegt. Die Ofentüren werden den beiliegenden Anweisungen entsprechend zusammengebaut und eingesetzt. INSTRUCTION The flue connection to the oven can be made in the area marked for duct connection (1) in the lower part of the oven (does not apply to models connected at top). The first layer (2) should be carefully laid, checking that it is level, plumb, flat and perpendicular at the corners (diagonal measurement). Sketch the flue connection on the stones and saw the flue hole to the correct size. Round off the edges of the cut hole and make sure the connection has no sill and is smooth. The flue connection should be tight but allow movement due to heating. If the base channel (3) has a height of 300 mm, the bottom of this must be raised with stones and then levelled off and rounded with mortar. Soapstone glue and clips should be used for attaching the surface stones (seam mm). Make sure the seam is clean before gluing. Layers of surface stones should be fixed in the horizontal plane by placing a metal strip between the stones in the groove intended for this. The stones (4) above the ash door and hatch should be reinforced with brackets. The stone (5) underneath the hatch should be reinforced with pins at the ends. The fire chamber (6) should be mortared with thin mm seams and the stones tapped into place with a rubber mallet, to make them straight and tightly fitting against each other. Smoothness in the fire chamber and flue duct system can be increased by rounding off with mortar and by sawing the corners off individual stones. Make sure that no mortar blobs remain hanging in the flue. Mineral wool should be used for sealing (7) and insulation (8) between various oven components. Sealing is achieved by means of thin strips of material the same width as the surface to be sealed, and insulation by using mats of material the same size as the surface to be insulated. Sealing and insulation should be made to the same thickness as the seam but not, however, too tightly. Make sure as well that no mineral wool hangs out of the seams in the flue. Double slabs (9) should be installed without soapstone glue, to enable them to move under heating. Any possible split face or decorative stones can be reinforced by pinning or the use of heat-resistant silicone. The firetube capstones (10) should be carefully insulated throughout and a suitably sized mat of insulation laid on top. The oven capstones should be laid on top of the oven without soapstone glue. The hatches should be assembled according to the instructions supplied and laid in place. Tu2277T/50
15 Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 15 INSTRUCTIONS Le raccordement au conduit du poéle peut être réalisé à l'endroit prévu, (1) à l'emplacement marqué au bas du poéle (ne concerne pas les modèles raccordés par le haut). Installer soigneusement le premier niveau (2) en vérifiant l'horizontalité et l'aplomb, la régularité et l'équerre (mesure croisée). Dessiner l'orifice du raccordement sur la pierre et scier une ouverture de la taille du conduit. Arrondir les arêtes de l'ouverture pratiquée et veiller à ce que le raccordement soit dépourvu de pas et parfaitement régulier. Le raccordement de du conduit doit être étanche tout en permettant la dilation. Si la hauteur du conduit inférieur (3) atteint 300 mm, rehausser sa base à l'aide d'une brique puis égaliser et arrondir avec du mortier. Pour fixer les pierres de surface, utiliser de la colle à stéatite (joint de 0,5 à 1 mm) et des agrafes. Vérifier la propreté du joint avant de coller. Les couches superposées de pierres de surface sont fixées, dans le sens latéral, en plaçant un listeau métallique entre les pierres, dans la rainure prévue à cet effet. Etayer par des supports les pierres qui surmontent la porte du cendrier et la porte de la poéle (4). La pierre (5) située sous la porte de la poéle est assurée par des tenons et des mortaises d'extrémité. Maçonner le foyer (6) avec la colle à stéatite, avec des joints de 0,5-1 mm et tapoter les pierres à l'aide d'une massette en caoutchouc pour qu'elles soient placées bien droit et bien serré. La régularité du foyer et des conduits peuvent être améliorés par des arrondis réalisés au mortier de maçonnerie et, selon le cas, une inclinaison. Veiller à ce qu'il ne reste pas de résidus de mortier dans le conduit. Utiliser de la laine minérale pour les joints d'étanchéité (7) et les isolations (8) entre les différentes parties du poéle. Réaliser les étanchéités en utilisant des bandes de la largeur de la surface à étanchéifier et des plaques de la taille de la surface à isoler. Les étanchéités et les isolations auront l'épaisseur du joint, sans toutefois être trop serrées. Veiller également à ce qu'il ne reste pas de débris de laine dans les conduits. Installer les plaques de doublage (9) sans colle à stéatite afin de permettre leur mouvements de chaleur. Les blocs ou les pierres décoratives éventuels peuvent être assurés au moyen de tenons ou en utilisant du silicone thermorésistant. Etanchéifier entièrement et soigneusement les pierres formant couvercle du foyer (10) et les surmonter d'un tapis isolant taillé à la bonne dimension. Monter les pierres formant couvercle du poéle sur celui-ci sans utiliser de colle à stéatite. Assembler les portes et les installer selon les instructions jointes. Tu2277T/50
KPL NIMI MITAT KOODI ST VAROR MÅTT KODEN ST NAME MASSE CODE PCS ITEM NAME DIMENSIONS CODE PIÉCE DENOMINATION COTES RÉF.
Tulikivi-konserni/Tulikivi Group 2 TARVIKELUETTELO / MATERIALFÖRTECKNING / MATERIALLISTE / MATERIAL LIST / NOMENCLATURE KPL NIMI MITAT KOODI ST VAROR MÅTT KODEN ST NAME MASSE CODE PCS ITEM NAME DIMENSIONS
TU 1450/1 Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawings Plans de montage
1.1.1998 (s. 10, 17.2.1999) (s. 3B- 7B, 8.4.1999) (s. 7, 7.12.1999) Tulikivi-yhtiöt/Tulikivi Group Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawings Plans de montage Tulikivi-yhtiöt/Tulikivi
KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING / STEINLISTE / STONELIST / NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIÉCE COTES P213 60
KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING / STEINLISTE / STONELIST / NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIÉCE COTES P213 60x285x240 12.3 1 P241 60x300x272 10.0 1 P242 60x300x272
KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING / STEINLISTE / STONELIST / NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIÉCE COTES P207 60x300x480 23.9 4 P208 60x120x960 20.7 1 P211 60x240x330
KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING / STEINLISTE / STONELIST / NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIÉCE COTES P029 60
KIVILUETTELO / STENFÖRTECKNING / STEINLISTE / STONELIST / NOMENCLATURE DES PIERRES MITAT KPL MÅTT ST NO MASSE KG PCS NR DIMENSIONS PIÉCE COTES P029 60x180x300 10.0 2 P221 60x300x350 16.9 2 P222 60x300x350
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: TEXT PAGE 1. Tarkista rakennel
Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: 27.4.2007 2 LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: 26.8.2013 2 TEXT PAGE 1. Tarkista rakennelistan ja osiin merkittyjen tuotenumeroiden avulla,
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
mini Safe by Design and optimized for tilting windows
mini Safe by Design and optimized for tilting windows MINI CASSETTE Suitable for 17mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. The spring mechanism is suited also for operating from the bottom
ELECTRIC SAUNA HEATERS. Experience the Genuine Finnish Sauna. Experience SAWO.
ELECTRIC SAUNA HEATERS Experience the Genuine Finnish Sauna. Experience SAWO. Mini,,0, Separate control panel or builtin controls on the left or right side of the heater Erillinen tai sisäänrakennettu
ASENNUSOHJE KELTAISILLE ADAPTEREILLE Gibbonswing 220513 keskipallon adaptereiden vaihtaminen tapahtuu suraavasti: Aseta keltaiset holkit putkeen 904102 kuvan osoittamalla tavalla. Aseta pallon puolisko
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
ADAPTER UPGRADE OLD NEW
ADAPTER UPGRADE 17.7.2015 OLD NEW 11.5.2017 1 2 Tuotekyltti tulee tuotteen mukana yhdellä seuraavista tavoista: 1) Metallinen tuotekyltti ja kiinnitysruuvit - Kiinnitä tuotekyltti ruuveilla
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
Saramo Trio 15. Classic, Grafia,Nobile, Rigata
Saramo Trio 15 Classic, Grafia,Nobile, Rigata Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4201
Raita Trio 21T. Classic, Grafia, Nobile, Rigata
Raita Trio 21T Classic, Grafia, Nobile, Rigata Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4125
Raita 21ST 2D. Classic, Rigata,Grafia, Nobile
Raita 21ST 2D Classic, Rigata,Grafia, Nobile Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4076
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS
FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson
Saramo Trio 18T
Saramo Trio 18T Classic,Grafia,Rigata,Nobile Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4196
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Salvo 18 Classic, Grafia, Nobile
Salvo 18 Classic, Grafia, Nobile Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4043 .1 OU04855->OU06590
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate Aseta jousen kiinnityslevy jousen kierteiden väliin. Place the spring berch between the bottom coils Kierrä kiinnityslevyä kohti
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate Aseta jousen kiinnityslevy jousen kierteiden väliin. Place the spring berch between the bottom coils Kierrä kiinnityslevyä kohti
mini Safe by Design and optimized for tilting windows
mini Safe by Design and optimized for tilting windows DOMICET MINI Suitable for mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. Optimized for tilting windows and the spring mechanism is suited also
Saramo Trio 21T. Classic, Grafia,Nobile, Rigata
Saramo Trio 21T Classic, Grafia,Nobile, Rigata Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4156
Saramo Trio 15T. Classic, Grafia,Nobile, Rigata
Saramo Trio 15T Classic, Grafia,Nobile, Rigata Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4163
Raita Trio 15 Classic, Rigata, Grafia, Nobile
Raita Trio 15 Classic, Rigata, Grafia, Nobile Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема 13.04.16
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Raita 15. Classic, Rigata,Grafia, Nobile
Raita 15 Classic, Rigata,Grafia, Nobile Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O3975 Raita
Raita 18 2D. Classic, Grafia, Nobile, Rigatta
Raita 18 2D Classic, Grafia, Nobile, Rigatta Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O409
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
M3 SL, 20 SL, 20 DUO, 36 DUO 20 BOILER, 20 SL BOILER
M3 SL, 20 SL, 20 DUO, 36 DUO 20 BOILER, 20 SL BOILER FI Asennusohje DE Montageanleitung SV Monteringsanvisning RU EN Instructions for installation ET Paigaldusjuhend 20 DUO, 36 DUO M3 SL 20 SL 20 SL BOILER
Puukiukaat / Vedeldade bastuaggregat
Sauna / Bastu 3 Puukiukaat / Vedeldade bastuaggregat KINOS20 S1, MANTTELI/MANTEL, SS638 KINOS 20 S1 KINOS 20 S2 Teho/Effekt Koodi/Kod 920 mm 0x600 mm 0 kg 20 kw SS887 Teho/Effekt Koodi/Kod 920 mm 0x600
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
Puukiukaat / Vedeldade bastuaggregat
Sauna / Bastu 3 Puukiukaat / Vedeldade bastuaggregat kinos20 S1, mantteli/mantel, ss638 KINOS 20 S1 KINOS 20 S2 Teho/Effekt Koodi/Kod 920 mm 0x600 mm 0 kg 20 kw SS887 Teho/Effekt Koodi/Kod 920 mm 0x600
ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Wehotek. Putkikannakkeet
Wehotek Putkikannakkeet Rörupphängningar Pipe supports Eristettyjen Wehotek-putkien kannakointi Putkielementti kannakoidaan allamainituilla kannakkeilla kuoriputkesta tai erillisiä liukuholkkeja käyttäen.
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning
TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp TST-peilikaappi TST-spegelskåp Asennusohje Monteringsanvisning Osaluettelo PEILIKAAPIT TSL40-TSL70 TST40-TST70 TSL75-TSL90 TST75-TST90 Nimike Määrä kpl Määrä kpl Asennusohje
Raita 21 T2D. Classic, Grafia, Nobile, Rigatta
Raita 21 T2D Classic, Grafia, Nobile, Rigatta Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen Сборочная схема O4070
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85
GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3
PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS
PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.
SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!
Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas
ADAPTER UPGRADE OLD NEW
ADAPTER UPGRADE 17.7.2015 OLD NEW 8/2007 1 2 3 Tuotekyltti tulee tuotteen mukana yhdellä seuraavista tavoista: 1) Metallinen tuotekyltti ja kiinnitysruuvit - Kiinnitä tuotekyltti ruuveilla
I-VALO PRO LED & SOLLINE LED
I-VALO PRO LED & SOLLINE LED Asennusohjeet Installationsinstruktioner Installation instructions I-VALO tuotenro: 28018 PRO LED & SOLLINE LED Asennusohjeet 1/2015 PRO 550LED PRO 560LED PRO 580LED PRO 570LED
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.
Keskittämisrenkaat Keskittämisrenkaita käytetään kun virtausputki menee suojaputken sisällä, kuten esim. tiealituksissa. Meidän keskittämisrenkaat ovat valmistettu polyeteenistä jonka edut ovat: - helppo
Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon Bedienungsanleitung Instructions Brugsanvisning Manuel d utilisation
ÖL PUKULEVY ØKJÆR CHEERÄUMCHIL OW LE EKRER CHE-EIGE Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon edienungsanleitung Instructions rugsanvisning Manuel d utilisation 953 53 07-01 T-30341 ME I L Y KOV 101 90 78-20
FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions
FI GB Asennus-, käyttöohjeet Installation, operation instructions Asennus FI Keinuripustuksen asennus Tekstin sulkeissa olevat numerot viittaavat kuvien 1, 2, 3 ja 4 numerointiin. Kiinnitä keinuripustuksen
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
KOUTA/R. Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen
KOUT/R Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen O3081 Suojaetäisyys Skyddsavståndet Wandabstand Safety distance
Sivu 2-3. Sida 4-5 314 PKLE 14 A
Sivu - Sida 4-5 4 PKLE 4 A HORMIN ASENNUSOHJE Tällä hyväksynnällä todetaan tuotteen täyttävän Suomen rakentamismääräyskokoelman vaatimustason palonkestävyyden osalta: saunan kiukaiden ja vastaavien kiinteitä
ABC OPTION PLATES 27.2.2014 27.2.2014 Removed orange options / MS, TV PRODUCT SIZE YEL RED DARK GRA LIGHT GRA ORANGE J31934M 5x1149x1258 702942 703082 703083 No No Ø350x15 702962 703084 703085 No No J51511M
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Kitchen Pendant 2/10/19
Kitchen Pendant Kitchen Pendant Dining Area Dining Area Living Area Dining Area Bathroom 201 Quantity: 2 W A L L C O L L E C T I O N Voto Wall Square DESCRIPTION The Voto light by Tech Lighting is simply
MC 1,5/10-G-3,81. Poimi online-katalogista. Tilausnumero:
Poimi online-katalogista MC 1,5/10-G-3,81 Tilausnumero: 1803358 The figure shows a 10-position version of the product Header, Nominal current:, Nom. voltage: 160 V, Pitch: 3.81 mm, Number of positions:
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
Harmaja. Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen
Harmaja Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen 13.01.15 AO3762 A . Arina muutos 13.01.2015 KOISTIMO Suojaetäisyys
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville
Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville Pakollinen liite rakennustyön tarkastusasiakirjaan ja toiseen hakuvaiheeseen / Compulsory supplement the construction
Harmaja KTU. Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen
Harmaja KTU Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen 26.01.15 AO3579 B . Arina muutos 26.01.2015 KOISTIMO
TLU2000/50. Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen
TLU2000/50 Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen O3943 Suojaetäisyys Skyddsavståndet Wandabstand Safety
MCV 1,5/ 3-G-3,81. Poimi online-katalogista. Tilausnumero:
Poimi online-katalogista MCV 1,5/ 3-G-3,81 Tilausnumero: 1803439 The figure shows a 10-position version of the product Header, Nominal current:, Nom. voltage: 160 V, Pitch: 3.81 mm, Number of positions:
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,
ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:
PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical
KOUTA/R T. Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen
KOUT/R T Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen O3082 Suojaetäisyys Skyddsavståndet Wandabstand Safety
OMINAISUUDET SOVELLUS. Technical data sheet FPN - KARMITULPPA
- KARMITULPPA Karmitulppaa käytetään tyypillisesti puitteisiin, vaakapalkkeihin, kannattimiin, rakennustelineisiin, oviin ja ikkunoihin. OMINAISUUDET ETA-12/035, UK-DoP-e12/035 Materiaali Sähkösinkitty
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.
SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,
I-VALO VEGA FIXING MODULE B300
Nämä ohjeet eivät välttämättä sisällä kaikkien valaisinten tai tarvikkeiden yksityiskohtaisia ohjeita, eivätkä ohjeista kaikissa asennukseen ja käyttöön tai huoltoon liittyvissä tilanteissa. / These instructions
Suojaetäisyys Skyddsavståndet Wandabstand Safety distance Distance de securite Distanza di sicurezza Minimale Wandafstand VALKIA AALTO T2D
VLKI LTO T2D Pystytyspiirustukset Monteringsritningar Montagezeichnungen Construction drawing Plans de montage Schemi di montaggio Montage tekeningen O3203 Suojaetäisyys Skyddsavståndet Wandabstand Safety
OMINAISUUDET SOVELLUS. Technical data sheet C2 - C4 - BULLDOG. Bulldogpuunsitojalevyt
Bulldog-puunsitojalevyjen avulla vahvistetaan puurakenteiden pulttiliitoksia. Kaksipuolisia puunsitojalevyjä käytetään vain puu-puuliitoksissa, mutta yksipuolisia puunsitojalevyjä voidaan käyttää myös
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.
Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245
Raahe 6000 mm x 5400 mm / 58 mm
4.00 m 2.30 m 2 Porattu Drilled Percé Borrat Seinän pystytuet molemmin puolin seinää Wall supports for both sides of the wall Supports des mur, extérieure et intérieure Väggstöden till båda sidorna av
Stand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring
Vexve-teräsventtiilin DN10-50 Venttiileille jotka valmistettu vuonna 2006 tai sen jälkeen ja kahva (2) irroita pidätinrengas (3) irroita rajoitin (4) karan tiivisteholkki (5) vaihda vioittunut o-rengas
PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50
KOLMIOSAINEN PALLOVENTTIILI Käsipalloventtiili Haponkestävää terästä CF8M DN 10-50 PN 64 DN 65-100 PN 40 THREE - PIECE Manually operated ball valve Stainless steel CF8M 3/8 to 2 1000* PSI 2 1/2 to 4 800*
How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen
How to build a bird house Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen a How to build a bird house: Use 20 thick wood. The kind of
Ilmaeristystilojen suunnittelu minkälaisia muutoksia tulossa Jukka Vasara Mikko Soininen, AMK-opinnäytetyöluonnos 31.1.
Ilmaeristystilojen suunnittelu minkälaisia muutoksia tulossa Jukka Vasara 06.02.2019 Mikko Soininen, AMK-opinnäytetyöluonnos 31.1.2019 Tartuntatiet Kosketustartunta o Merkittävin ja yleisin sairaalatartuntojen
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Alfa Line TW 47W Alfa Line 34W Alfa Line 45W Alfa Line 88W GLALTW00047 GLAL00034 GLAL00045 GLAL00088 47 W 34 W 45 W 88 W 5400 lm 4500 lm 5800 lm 10100 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
GAMMA 34W GAMMA 42W GAMMA 56W GAMMA 69W GAMMA 82W GAMMA 95W GAMMA 114W GLG00034 GLG00042 GLG00056 GLG00069 GLG00082 GLG00095 GLG00115 34 W 42 W 56 W 69 W 82 W 95 W 115W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14