No DENMARK, FINLAND, NORWAY and SWEDEN
|
|
- Tapani Melasniemi
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 No DENMARK, FINLAND, NORWAY and SWEDEN Agreement concerning co-operation in measures to deal with pollution of the sea by oil. Signed at Copenhagen on 16 September 1971 Authentic texts: Danish, Finnish, Norwegian and Swedish. Registered by Denmark on 25 April DANEMARK, FINLANDE, NORVÈGE et SUÈDE Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution des eau?: de la mer par les hydrocarbures. Signé à Copenhague le 16 septembre 1971 Textes authentiques: danois, finnois f norvégien et suédois. Enregistré par le Danemark le 25 avril 1972.
2 312 United Nations Treaty Series 1972 [DANISH TEXT TEXTE DANOIS] OVERENSKOMST MELLEM DANMARK, FINLAND, NORGE OG SVERIGE OM SAMARBEJDE VEDR0RENDE FORAN- STALTNINGER MOD OLIEFORURENING AF HAVET Regeringerne i Danmark, Finland, Norge og Sverige, som bar til hensigt at samarbejde ved bekaempelse af betydeligere olieforureninger p havet, som truer en af de kontraherende staters kyster eller dermed forbundne int resser, og at samarbejde for at fremme kontrpllen med overholdelse af konventionen til undg else af forurening af havet med olie og de i tilknytning til konventionen gennemf0rte nationale bestemmelser, og som tager i betragtning overenskomsten af 9. juni 1969 om bekaempelse af olieforurening af Nords0en, er blevet enige om f01gende : Artikel 1 En kontraherende stat skal uopholdeligt gennem vedkommende myndighed underrette anden kontraherende stat om iagttagelse af betydeligere olieforekomst p havet, som kan befrygtes at ville drive mod den anden stats territorium. Artikel 2 En kontraherende stat, som trues af en betydeligere olieforurening, som tillige kan befrygtes at ramme anden kontraherende stat, skal unders0ge den foreliggende situation, herunder oliens beskaffenhed, omtrentlige msengde eller udstraekning, position, bevasgelsesretning og fart; resultatet af unders0gelsen skal uopholdeligt meddeles den anden stat tillige med oplysning om, hvilke forholdsregler der er iagttaget, eller som agtes ivasrksat. Artikel 3 En kontraherende stat, der beh0ver bistand til at bekaempe olie, der truer dens kyst eller dermed forbundne int resser, kan anmode om hjselp fra de andre kontraherende stater. S dan anmodning skal f0rst fremsaettes over for den stat, som ogs kan ferventes at blive ber0rt af olien. En kon traherende stat, der i henhold til denne artikel er blevet anmodt om hjselp, skal g0re, hvad der er muligt for at yde s dan bistand. No
3 1972 Nations Unies Recueil des Traités 313 [FINNISH TEXT TEXTE FINNOIS] SOPIMUS SUOMEN, NORJAN, RUOTSIN JA TANSKAN VÂLILLÂ YHTEISTYÔSTA KOSKIEN TOIMENPITEITÂ MEREN ÔLJYSAASTUMISTA VASTAAN Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan hallitukset, joiden tarkoituksena on toimia yhteistyôssà torjuttaessa huomattavia meren ôljysaasteita, jotka uhkaavat jonkun sopimusvaltion rannikkoja tai niihin liityvià etuja ja toimia yhteistyôssà edistààkseen ôljyn aiheuttaman meren saastunnan ehkâisemistâ koskevan yleissopimuksen sekâ yleissopimukseen liityen toteutettujen kansallisten mâàràysten noudattamisen valvontaa, ja jotka ottavat huomioon 9 pâivànâ kesâkuuta 1969 solmitun sopimuksen Pohjanmeren ôljysaastunnan ehkàisemisestà, ovat sopineet seuraavasta : 1 artikla Sopimusvaltion tulee asianomaisen viranomaisen vâlityksellâ viipymâttâ ilmoittaa toiselle sopimusvaltiolle merellà havaitusta huomattavasta ôljyesiintymâstâ, jonka voidaan olettaa ajautuvan tâmân toisen valtion aluetta kohti. 2 artikla Sopimusvaltion, jota uhkaa huomattava ôljysaaste, jonka voidaan olettaa leviàvân myôs toiseen sopimusvaltioon, tulee tutkia vallitseva tilanne, erityisesti ôljyn laatu, summittainen mâârâ tai laajuus, sijainti, liikkumissuunta ja nopeus ; tutkimuksen tulokset tulee vâlittômâsti ilmoittaa toiselle valtiolle samoin kuin antaa selvitys toimenpiteistà, joita on tehty tai joihin aiotaan ryhtyà. 3 artikla Sopimusvaltio, joka tarvitsee apua torjuakseen rannikkoaan tai siihen liittyviâ etuja uhkaavaa ôljyâ, voi pyytàâ apua muilta sopimusvaltioilta. Sellainen avunpyyntô on ensisijaisesti osoitettava sille valtiolle, jonka voidaan odottaa joutuvan kosketuksiin ôljyn kanssa. Sopimusvaltion, jolta tâmàn artiklan mukaisesti on pyydetty apua, on tehtâvâ voitavansa sellaisen avun antamiseksi. N" 11793
4 314 United Nations Treaty Series 1972 Artikel 4 a) De kontraherende stater forpligter sig til at oprette beredskab til bekaempelse af betydeligere olieforekomster pâ havet. b) Med henblik pâ at opnâ den storst mulige effektivitet ved udnyttelsen af beredskabet b0r opbygning og placering af lagre af oliebekaempelsesmidler ske efter draftelse med de 0vrige kontraherende stater i det omfang, som skonnes pâkrœvet. c) En kontraherende stat skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om sit nationale beredskab. d) En kontraherende stat skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om sine erfaringer med midler og metoder til bekœmpelse af olieforurening. Artikel 5 En kontraherende stat skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om betydeligere olieforekomster pâ havet, som har givet den anledning til ivaerkssettelse af oliebeksempelse, om de forholdsregler, der mâtte vasre taget, og om resultatet heraf. Artikel 6 En kontraherende stat skaï gennem vedkommende myndighed under rette anden kontraherende stat om konstateret overtraedelse af olieforureningsbestemmelserne begâet inden for de kontraherende staters s0territorier eller tilgraensende farvande af skib, der er hjemmeh0rende i den anden stat. Artikel 7 De kontraherende stater skaï yde hinanden bistand med henblik pâ unders0gelse af formodede overtraedelser af olieforureningsbestemmelserne inden for de kontraherende staters s0territorier og tilgrasnsende farvande. Sâdan bistand kan omfatte unders0gelse af oliedagbog, skibs- og maskindagbog, udtagelse af oliepr0ver m. v. Artikel 8 De kontraherende stater skaï udveksle oplysninger om a) tilstedevaerelsen og oprettelsen af anlaeg for modtagelse af olierester fra skibe, b) nationale bestemmelser og andre forhold, der er af betydning for undgâelse af olieforurening, og No
5 1972 Nations Unies Recueil des Traités artïkla a) Sopimusvaltiot situotuvat yllàpitàmààn valmtutta merellâ esiintyvien huomattavien ôljyesiintymien torjumiseksi. b) Jotta valmiuden hyvâksikàytôssà saavutettaisiin suurin mahdollinen tehokkuus on ôljyntorjuntavàlinevarastojen perustamisen ja sijoituksen tapahduttava muiden sopimusvaltioiden kanssa kàytyjen neuvottelujen jàlkeen, siinâ mààrin kuin tâmâ katsotaan tarpeelliseksi. c) Sopimusvaltion tulee tiedottaa muille sopimusvaltioille kansallisesta valmiudestaan. d) Sopimusvaltion tulee tiedottaa muille sopimusvaltioille kokemuksistaan ôljysaasteen torjuntavàlineistà ja menetelmistâ. 5 artikla Sopimusvaltion tulee tiedottaa muille sopimusvaltioille huomattavista ôljyesiintymisistâ merellâ, jotka ovat antaneet aihetta ryhtyâ ôljyntorjuntaan, toimenpiteistà, joihin on ryhdytty ja saavutetuista tuloksista. 6 artikla Sopimusvaltion tulee asianomaisen viranomaisen vâlityksellà ilmoittaa toiselle sopimusvaltiolle todetusta tàstâ valtiosta kotoisin olevan aluksen tekemàstà ôljysaastuntamàârâysten rikkomisesta sopimusvaltioiden aluevesillà tai niihin rajoittuvilla kulkuvesillâ. 7 artikla Sopimusvaltioiden tulee avustaa toisiaan sopimusvaltioiden aluevesillà ja niihin rajoittuvilla kulkuvesillâ tapahtuneiksi oletettujen ôljysaastunta màârâysten rikkomisten tutkimisessa. Tâllainen avustus voi kàsittââ ôljypàivâkirjan, laiva- ja konepâivàkirjan tarkastamisen, ôljynàytteiden ottamisen ym. 8 artikla Sopimusvaltioiden tulee antaa toisilleen tietoja : a) olemassaolevista ja rakennettavista, aluksilta tulevien ôljyjâtteiden vastaanottolaitteista, b) kansallisista mâàràykssstà ja muista seikoista, joilla on merkitystâ ôljysaastunnan torjumisessa, ja NM1793
6 316 United Nations Treaty Series 1972 c) de myndigheder i de enkelte kontraherende stater, til hvilke meddelelse i overensstemmelse med denne overenskomst skaï gives. Artikel 9 Vedkommende myndigheder samarbejder direkte om den planlasgning og de 0vrige forholdsregler, der pâlsegges dem ved gennemf0relsen af denne overenskomst. Artikel 10 0nsker en af de kontraherende stater at opsige overenskomsten, skaï skriftlig meddelelse herom tilstilles den danske regering, som uopholdeligt skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om opsigelsen og om datoen for meddelelsens modtagelse. Opsigelsen trader i kraft ved udlobet af tolvmânedersdagen efter, at den er modtaget af den danske regering, eller ved det senere tidspunkt, som opsigelsen angiver. Artikel 11 Overenskomsten skaï deponeres i det danske udenrigsministerium. Ministériel skaï tilsende enhver af de kontraherende staters regeringer bekrseftede afskrifter af overenskomsten. Artikel 12 Overenskomsten er âben for undertegnelse fra og med den 1. September 1971 og trader i kraft en mâned efter den dag, da Danmark, Finland, Norge og Sverige har undertegnet den. Samtidig skaï overenskomsten af 8. december 1967 mellem Danmark, Finland, Norge og Sverige om samarbejde med hensyn til kontrollen med overholdelse af de til undgâelse af forurening af havet med olie fastsatte bestemmelser oph0re at gaslde. TIL BEKR^EFTELSE HERAF har de befuldmsegtigede for de respektive stater underskrevet denne overenskomst. UDF^ERDIGET i K0benhavn den 16. September 1971 i et eksemplar pâ dansk, finsk, norsk og svensk, idet allé tekster har samme gyldighed. POUL HARTLING No
7 1972 Nations Unies Recueil des Traités 317 c) niistâ kunkin sopimusvaltion viranomaisista, joille tàmàn sopimuksen mukaiset tiedot on annettava. 9 artikla Asianomaiset viranomaiset toimivat suorassa yhteistyôssà toteutettaessa sitâ suunnittelua ja muita toimenpiteitâ, joihin tàmân sopimuksen toteuttaminen heidât velvoittaa. 10 artikla Jos jokin sopimusvallioista tahtoo irtisanoa sopimuksen, on tàstà toimitettava kirjallinen ilmoitus Tanskan hallitukselle, jonka tulee viipymàttà tiedottaa muille sopimusvaltioille irtisanomisesta ja ilmoituksen vastaanottamispâivàmâàràstà. Irtisanominen tulee voimaan kahdentoista kuukauden kuluttua pàivâstâ, jona Tanskan hallitus on sen vastaanottanut, tai myôhempânâ ajankohtana, joka on irtisanomisessa ilmoitettu. 11 artikla Sopimus talletetaan Tanskan ulkoasiainministeriôôn. Ministeriôn on làhetettâvâ jokaiselle sopimusvaltion hallitukselle oikeiksi todistetut jàljennôkset sopimuksesta. 12 artikla Sopimus on avoin allekirjoitettavaksi alkaen 1 pàivànâ syyskuuta 1971 ja tulee voimaan kuukauden kuluttua siita pàivâstâ lukien, jolloin Tanska, Suomi, Norja ja Ruotsi ovat allekirjoittaneet sen. Samalla lakkaa olemasta voimassa 8 pâivânà joulukuuta 1967 Suomen, Norjan, Ruotsin ja Tanskan vâlillà yhteistyôstâ ôljyn aiheuttaman meren saastunnan ehkàisemiseksi annettujen mâârâysten noudattamisen valvonnasta tehty sopimus. TÂMÂN VAKUUDEKSI ovat kunkin valtion valtuutetut allekirjoittaneet tâmân sopimuksen. TEHTY Kôôpenhaminassa 16 pàivànâ syyskuuta 1971 yhtenâ suomen-, norjan-, ruotsinja tanskankielisenâ kappaleena kaikkien tekstien ollessa yhtâ todistusvoimaiset. JAAKKO HALLAMA N 11793
8 318 United Nations Treaty Series 1972 [NORWEGIAN TEXT TEXTE NORVÉGIEN] OVERENSKOMST MELLOM NORGE, DANMARK, FINLAND OG SVERIGE OM SAMARBEID VEDR0RENDE TILTAK MOT OLJEFORURENSING AV SJ0EN Regjeringene i Norge, Danmark, Finland og Sverige, som har til hensikt a samarbeide om a bekjempe betydeligere oljeforurensinger pa sj0en, som truer en av de kontraherende staters kyster eller dermed forbundne intéresser, og a samarbejde for a fremme kontrollen med overholdelse av konvensjonen om hindring av oljeforurensing av sj0en og de nasjonale bestemmelser som er fastsatt i tilknytning til denne konvensjon, og som tar i betraktning overenskomsten av 9. juni 1969 om samarbeid vedrorende bekjempelse av oljeforurensinger i Nordsj0en, er blitt enige om f01gende : Artikkel 1 En kontraherende stat skal uten opphold gjennom vedkommende myndighet underrette annen kontraherende stat om iakttagelse av bety deligere oljeforekomster pâ sj0en, som det er fare for vil drive mot den annen stats territorium. Artikkel 2 En kontraherende stat, som trues av en betydeligere oljeforurensing, som det er fare for ogsa kan ramme en annen kontraherende stat, skal unders0ke den foreliggende situasjon, herunder oljens beskaffenhet, omtrentlige mengde eller utstrekning, posisjon, bevegelsesretning og fart; resultatet av unders0kelsen skal uten opphold meddeles den annen stat sammen med opplysning om hvilke forholdsregler som er satt i verk, eller som aktes satti i verk. Artikkel 3 En kontraherende stat, som beh0ver bistand til a bekjempe olje, som truer dens kyst eller dermed forbundne intéresser, kan anmode om hjelp fra de andre kontraherende stater, idet anmodning f0rst fremsettes over for den stat som ogsâ kan ventes a bli berort av oljen. En kontraherende stat, som i henhold til denne artikkel er blitt anmodet om hjelp, skal gj0re hva som er mulig for a yte slik bistand. No
9 1972 Nations Unies Recueil des Traités 319 [SWEDISH TEXT TEXTE SUÉDOIS] ÔVERENSKOMMELSE MELLAN SVERIGE, DANMARK, FIN LAND OCH NORGE OM SAMARBETE I FRÂGA OM ÂTGÂRDER MOT OLJEFÔRORENING AV HAVET Regeringarna i Sverige, Danmark, Finland och Norge, som avser att samarbeta vid bekàmpning av betydande oljefôroreningar pâ havet, vilka hotar avtalsslutande stats kust eller dârtill knutna intressen, och att samarbeta for att frâmja kontrollen av efterlevnaden av konventionen till fôrhindrande av havsvattnets fôrorening genom olja och nationella bestàmmelser i anslutning till konventionen och som beaktar ôverenskommelsen den 9 juni 1969 om samarbete vid bekàmpning av oljefôrorening i Nordsjôn, har enats om fôljande : Artikel 1 Avtalsslutande stat skall ofôrdrôjligen underrâta annan avtalsslutande stat, genom vederbôrande myndighet, om iakttagelse av betydande oljefôrekomst pâ havet, som kan befaras driva mot den andra statens territorium. Artikel 2 Avtalsslutande stat, som notas av en betydande oljefôrorening, vilken kan befaras skada aven annan avtalsslutande stat, skall lâta undersôka den fôreliggande situationen, bland annat oljans beskaffenhet, ungefàrliga màngd eller utbredning, làge, rôrelseriktning och fart. Resultatet av undersôkningen skall ofôrdrôjligen meddelas den andra staten jâmte upplysning om vilka âtgàrder som vidtagits eller avses vidtagas. Artikel 3 Avtalsslutande stat, som behôver hjàlp till att bekàmpa olja, vilken hotar dess kust eller dârtill knutna intressen, far begâra hjàlp av andra avtalsslu tande stater. Sâdan begâran skall fôrst riktas till den stat som kan vantas ocksâ bli berôrd av oljan. Avtalsslutande stat, som har fàtt begâran om hjàlp enligt denna artikel, skall gôra vad som âr môjligt for att lâmna sâdan hjàlp. N 11793
10 320 United Nations Treaty Series 1972 Artikkel 4 a) De kontraherende stater forplikter seg til à opprette beredskap til bekjempelse av betydeligere oljeforekomster pâ sj0en. b) Med henblikk pâ à oppnâ den st0rst mulige effektivitet ved utnyttelsen av beredskapen, bœr oppbygging og plassering av lagre av oljebekjempelsesmidler skje etter droftelse med de 0vrige kontraherende stater i det omfang som skj0nnes à vœre pâkrevet. c) En kontraherende stat skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om dens nasjonale beredskap. d) En kontraherende stat skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om sine erfaringer med midler og metoder til bekjempelse av oljeforurensing. Artikkel 5 En kontraherende stat skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om betydeligere oljeforekomster pà sjœen, som har gitt den foranledning til à sette i verk oljebekjempelse, om de forholdsregler som mâtte vsere tatt og om resultatet av disse. Artikkel 6 En kontraherende stat skaï gjennom vedkommende myndighet under rette annen kontraherende stat om konstatert overtredelse av oljeforurensingsbestemmelsene begâtt innenfor de kontraherende staters territorial farvann og tilgrensende farvann av skip hjemmeh0rende i den andre staten. Artikkel 7 De kontraherende stater skaï yte hverandre bistand med henblikk pâ unders0kelse av antatte overtredelser av oljeforurensingsbestemmelsene innenfor de kontraherende staters territorialfarvann og tilgrensende farvann. Slik bistand kan omfatte unders0kelse av oljedagbok, skips- og maskindagbok og uttak av oljepraver m. v. Artikkel 8 De kontraherende stater skaï utveksle opplysninger om d) tilstedevœrelsen og opprettelsen av anlegg for mottaking av oljerester fra skip, b) nasjonale bestemmelser og andre forhold, som er av betydning for unngâelse ay oljeforurensing og No
11 1972 Nations Unies Recueil des Traités 321 Artikel 4 a) De avtalsslutande staterna fôrpliktar sig att uppràtta beredskap for bekâmpning av betydande oljefôrekomster pâ havet. b) For att bâsta résultat skall uppnâs nâr beredskapen utnyttjas, bôr uppbyggnad och placering av lager av oljebekâmpningsmedel ske efter samrâd med ôvriga avtalsslutande stater i den mân samrâd àr pâkallat. c) Avtalsslutande stat skall underràtta ôvriga avtalsslutande stater om sin nationella beredskap. d) Avtalsslutande stat skall underrâta ôvriga avtalsslutande stater om sina erfarenheter av medel och metoder for bekâmpning av oljefôrorening. Artikel 5 Avtalsslutande stat skall underràtta ôvriga avtalsslutande stater om betydande oljefôrekomster pâ havet som har fôranlett den att bekâmpa oljan, om de âtgârder som har vidtagits och om resultatet. Artikel 6 Avtalsslutande stat skall underràtta annan avtalsslutande stat, genom vederbôrande myndighet, om konstaterad ôvertràdelse av oljefôrorenings bestàmmelser, som har blivit begângen inom nâgot av de avtalsslutande staternas sjôterritorier eller angrânsande farvatten av fartyg som hôr hemma i den andra staten. Artikel 7 De avtalsslutande staterna skall lâmna varandra bistând vid undersôkning av fôrmodade ôvertràdelser av oljefôroreningsbestàmmelser inom de avtalsslutande staternas sjôterritorier eller angrânsande farvatten. Sâdant bistând kan omfatta undersôkning av oljedagbok, skepps- och maskindagbok, tagande av oljeprov, m. m. Artikel 8 Avtalsslutande stat skall lâmna ôvriga avtalsslutande stater upplysningar om a) befintliga och nyinràttade anlâggningar for mottagande av oljehaltig blandning frân fartyg, b) nationella bestâmmelser och andra forhâllanden som àr av betydelse for att hindra oljefôrorening, N 11793
12 322 United Nations Treaty Series 1972 c) de myndigheter i de enkelte kontraherende stater, som melding i overensstemmelse med nâvserende overenskomst skaï gis til. Artikkel 9 Vedkommende myndigheter samarbeider direkete om den planlegging og de 0vrige forholdsregler som pâlegges dem ved gjennomf0ringen av denne overenskomst. Artikkel 10 0nsker en av de kontraherende stater à si opp overenskomsten, skaï skriftlig melding om dette tilstilles den danske regjering, som uten opphold skaï underrette de 0vrige kontraherende stater om oppsigelsen og om datoen for meldingens mottaking. Oppsigelsen trer i kraft ved ut!0pet av tolvmânedersdagen etter at den er mottatt av den danske regjering, medmindre oppsigelsen selv inneholder en lengre frist. Artikkel 11 Overenskomsten skaï deponeres i det danske utenriksministerium, og bekreftede avskrifter skaï av dette ministerium tilstilles enhver av de kontra herende staters regjeringer. Artikkel 12 Overenskomsten er âpen for undertegning fra og med den 1. September 1971 og trer i kraft en mâned etter den dag da Norge, Danmark, Finland og Sverige har undertegnet den. Samtidig skaï overenskomsten av 8. desember 1967 mellom Norge, Danmark, Finland og Sverige om samarbeid for sa vidt angâr kontroll med at de bestemmelser som er fastsatt for à hindre oljeforurensing av sj0en overholdes, opph0re à gjelde. TIL BEKREFTELSE AV DETTE har de befullmektigedc for de respektive stater underskrevet denne overenskomst. UDFERDIGET i K0benhavn den 16. September 1971 i ett eksemplar pâ norsk, dansk, finsk og svensk idet allé tekster har sanime gyldighet. ARNE SKAUG No
13 1972 Nations Unies Recueil des Traités 323 c) de myndigheter i respektive avtalsslutande stat till vilka uppgifter skall lâmnas enligt denna ôverenskommelse. Artikel 9 Vederbôrande myndigheter samarbetar direkt om den planering och de ôvriga âtgârder som âlâgges dem med anledning av denna ôverenskom melse. Artikel 10 ônskar avtalsslutande stat saga upp ôverenskommelsen, skall skriftligt meddelande hârom tillstàllas den danska regeringen, som ofôrdrôjligen underrâttar ôvriga avtalsslutande stater om uppsàgningen och om dagen nâr meddelandet har mottagits. Uppsàgningen trader i kraft tolv mânader efter den dag dâ meddelandet har mottagits av den danska regeringen eller vid den senare tidpunkt som uppsàgingen anger. Artikel 11 Ôverenskommelsen skall deponeras hos det danska utrikesministeriet. Ministeriet skall ôverlâmna bestyrkta avskrifter av ôverenskommelsen till varje avtalsslutande stats regering. Artikel 12 Overenskommelsen àr ôppen for undertecknande frân och med den 1 September 1971 och trader i kraft en mânad efter den dag, dâ Sverige, Danmark, Finland och Norge har undertecknat den. Samtidigt skall ôverenskom melsen den 8. december 1967 mellan Sverige, Danmark, Finland och Norge om samarbete i frâga om kontrollen av efterlevnaden av bestâmmelser till fôrhindrande av havsvattnets fôrorening genom olja upphôra att gàlla. TILL BEKRÂFTELSE HÂRAV har de befullmâktigade ombuden for respektive stater undertecknat denna ôverenskommelse. SOMSKEDDE i Kôpenhamn den 16 September 1971 i ett exemplar pa svenska, danska, finska och norska sprâken, vilka alla har samma vitsord. HERMAN KLING N 11793
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1978: 23 Nr 23 Överenskommelse med Finland och Norge om viss personbefordran på väg. Oslo den 14 april 1978 Regeringen
No FINLAND and NORWAY. Agreement concerning fisheries. Signed at Oslo on 29 De cember FINLANDE et NORVÈGE
No. 15860 FINLAND and NORWAY Agreement concerning fisheries. Signed at Oslo on 29 De cember 1976 Authentic texts: Finnish and Norwegian. Registered by Finland on 23 August 1977. FINLANDE et NORVÈGE Accord
No FINLAND and NORWAY
No. 20621 FINLAND and NORWAY Agreement on the diversion of the flow of water from lakes Gars jo en, Kjerringvatn and Fôrstevannene to the waterway of Gandvik instead of that of the River Nààtâmô (Neiden).
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2013 vp Rajatyöntekijöiden oikeus aikuiskoulutustukeen Eduskunnan puhemiehelle Osaamisen kehittäminen ja aikuisopiskelu ovat nykyään arkipäivää. Omaehtoisesti opiskelevat rajatyöntekijät
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 857/2005 vp Vakuutusmeklaritutkinto Eduskunnan puhemiehelle 1.9.2005 tuli voimaan laki vakuutusedustuksesta (570/2005). Lain 49 :n mukaan siirtymäsäännöksistä säädetään seuraavasti:
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET 2006 Julkaistu Helsingissä 19 päivänä heinäkuuta 2006 N:o 54 55 SISÄLLYS N:o Sivu 54 Laki Suomen ja Norjan välillä tavaroiden ja
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1355/2001 vp Ulkomaaneläkkeiden sairausvakuutusmaksut Eduskunnan puhemiehelle EU:n tuomioistuimen päätös pakottaa Suomen muuttamaan niiden eläkeläisten verotusta, jotka saavat eläkettä
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 767/2010 vp Risteilyalusten jätevedet Eduskunnan puhemiehelle Itämerellä vierailee vuosittain 350 risteilyalusta, jotka poikkeavat yli 2 100 kertaa Itämeren satamissa. Näiden alusten
No. 19588. FINLAND and NORWAY
No. 19588 FINLAND and NORWAY Agreement concerning fishing in the Nââtâmô (Neiden) fishing area (with related fishing regulations). Signed at Helsinki on 14 December 1977 Authentic texts: Finnish and Norwegian.
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 986/2009 vp Auton katsastamisen mahdollistaminen Espanjassa Eduskunnan puhemiehelle Huomattava määrä suomalaisia asuu osan vuotta Espanjassa. Monilla on siellä oma Suomessa rekisteröity
Sopimus. 1 artikla. Sopimuksen nimi ja johdanto-osa kuuluvat muutettuina seuraavasti:
Sopimus Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä eräiden terveyden- ja sairaanhoidon henkilöstöryhmien sekä eläinlääkäreiden yhteisistä pohjoismaisista työmarkkinoista 14 päivänä kesäkuuta
Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä
Viranomaiskokous Haaparanta 19.-20.1.2012 Myndighetskonferens Haparanda Rajajokisopimus Suomen ja Ruotsin välillä - Tausta ja sisältö Gränsälvsöverkommelsen mellan Finland och Sverige - Bakgrund och innehåll
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 399/2007 vp Kansainvälisen adoption rajoitukset Eduskunnan puhemiehelle Lapseksiottamisesta annettua lakia (153/1985) muutettiin vuonna 1996, jotta Suomessa voitiin saattaa voimaan
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 431/2001 vp Yrittäjien asema uudessa aikuiskoulutustuessa Eduskunnan puhemiehelle Työllisyyden hoito on merkittävä osa köyhyyden torjuntaa. Pienyritteliäisyyttä on siten tuettava, jotta
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1231/2010 vp Vuosilomapalkkasäännösten saattaminen vastaamaan Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiota C-486/08 Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin tuomioistuin (EUT) on jo 22.4.2010
Till riksdagens talman
KK 496/2009 vp Mikaela Nylander /r ym. SKRIFTLIGT SPÖRSMÅL 496/2009 rd Publicering av platsannonser också i svenska dagstidningar Till riksdagens talman Enligt språklagen är en tvåspråkig myndighet skyldig
Nordisk Forbund. Nordisk Forbund TNS
Contents 1 Resultater 3 2 Usikkerhed og basestørrelser 7 2 1 Resultater Metode Feltperiode: Uge 12 og 13 2014 Målgruppe: Repræsentativt udvalgte vælgere i hhv. Sverige og Finland på 18 eller derover. Metode:
Valitusviranomainen ja valitusaika
Tekninen lautakunta Muutoksenhakuohje Sivu 1 / 1 Muutoksenhaku päätökseen katu- ja yleisen alueen suunnitelman hyväksymisestä / Anvisning för sökande av ändring i beslut om godkännande av gatuplan och
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 85/2011 vp Varhennetun eläkkeen vaikutukset takuueläkkeeseen Eduskunnan puhemiehelle Laki takuueläkkeestä tuli voimaan 1.3.2011, ja sen tarkoituksena on ollut turvata Suomessa asuvan
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Gränsälvsöverenskommelsen. Rajajokisopimus ja Espoon sopimus asioiden koordinointi. Esbokonventionen samordning av ärenden
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MILJÖMINISTERIET Lainsäädäntöneuvos Tuire Taina Lagstiftningsrådet Tuire Taina Rajajokisopimus ja Espoon sopimus asioiden koordinointi Gränsälvsöverenskommelsen och Esbokonventionen
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 928/2004 vp Ulkomailla asuvan adoptiolupa Eduskunnan puhemiehelle Lakia lapseksiottamisesta muutettiin vuonna 1996, jotta Suomessa voitiin saattaa voimaan Haagin yleissopimus lasten
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 413/2004 vp Asunto-osakeyhtiöiden hallitusten ja osakkeenomistajien ohjeistaminen Eduskunnan puhemiehelle Viime lokakuun alusta voimaan tullut järjestyslaki kumosi kaupunkien omat järjestyssäännöt.
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 816/2006 vp Yrittäjän sosiaaliturva EU-maissa Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unionin alueella työskentelevä yrittäjä (KK-Communication Ltd FI1839803-7 Lappeenranta Finland) ei kuulu
No. 7345. FINLAND and NORWAY
No. 7345 FINLAND and NORWAY Agreement regarding fishing in the fishing area of the Nâatâmo (Neiden) Watercourse (with related fishing regulations). Signed at Oslo, on 9 June 1964 Official texts: Finnish
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 62/2003 vp Pehmytkudosreuman lääkitys Kela-korvauksen piiriin Eduskunnan puhemiehelle Pehmytkudosreuman (fibromyalgian) hoitoon käytettävät lääkkeet eivät kuulu Kelan erityiskorvattavien
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 440/2012 vp Taksiautoilijoiden ajoluvan ikäraja Eduskunnan puhemiehelle Taksiautoilijat sekä linja- ja kuorma-auton kuljettajat ovat olennainen osa tieliikennettämme, ja heidän kykynsä
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1256/2001 vp Palkansaajan järjestäytymättömyys ammattiliittoihin Eduskunnan puhemiehelle Perustuslaki turvaa oikeuden olla järjestäytymättä ammattiliittoon. Käytännössä valinnanvapautta
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 276/2003 vp Lasinkeräyksen järjestäminen ja kierrätys Eduskunnan puhemiehelle Pääkaupunkiseudun yhteistyövaltuuskunta YTV on ilmoittanut lopettavansa jätelasin keräämisen toimialueellaan
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 946/2010 vp Adr-ajolupavaatimukset Helsinki-Vantaan lentokentällä Eduskunnan puhemiehelle Autonkuljettajilta vaaditaan adr-ajolupa, mikäli he kuljettavat vaarallisia aineita yli sallittujen
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 576/2008 vp Jättiputken hävittäminen luonnosta Eduskunnan puhemiehelle Etelä-Suomeen on levinnyt iholle palovammoja muistuttavat, kivuliaat rakkulat jättäviä jättiputkia. Arvion mukaan
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 777/2004 vp Työntekijöiden työehtojen heikentyminen ISS:ssä Eduskunnan puhemiehelle Pietarsaaressa sijaitsevassa Snellmanin lihanjalostuslaitoksessa hoidettiin tuotantorakennusten siivoustyö
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA
MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV
KUNTA- JA SOTE-UUDISTUS Ka
KUNTA- JA SOTE-UUDISTUS Ka ut4 OCH SOCIAL- 0 C14, HÄLSOVÄRD RE F.ly Kunnan ilmoitus valtiovarainministeriölle kuntarakenneuudistukseen li ittyvästä selvitysalueesta Kuntarakennelain (1698/2009) 4 b :n
Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen
Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne NBS Workshop Antti Paananen 22.11.2013 Sisältö 1. Mitä tähän mennessä on tehty ja missään ollaan NordREG työssä? 2. Millaista poliittista ohjausta hankkeelle on saatu?
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 416/2013 vp Kehitysvamma-alan ammattitutkinnon kelpoisuus sosiaali- ja terveysalalla Eduskunnan puhemiehelle Kehitysvamma-alan ammattitutkintoon valmistavaa koulutusta tarjotaan useissa
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET 2002 Julkaistu Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 2002 N:o 96 98 SISÄLLYS N:o Sivu 96 Laki Pohjoismaiden välillä valtioiden eläkejärjestelmien
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 619/2002 vp EU-direktiivi satamapalvelujen järjestämisestä Eduskunnan puhemiehelle Euroopan unioni on laatimassa direktiiviä satamapalvelujen järjestämisestä. Tämänkin EU-direktiivin
Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen
Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen 10 Lag om vattentjänster 119/2001 Vesihuoltolaki 119/2001 Anslutning av fastigheter till vattentjänstverkets
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 546/2010 vp Kuljettajantutkintojen kilpailuttaminen Eduskunnan puhemiehelle Liikenteen turvallisuusvirasto Trafi kilpailuttaa kuljettajantutkintojen vastaanottamisen 19 maakunnassa,
Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen
Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).
Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015
Sosiaali- ja terveyslautakunta 212 16.12.2014 Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki 1.1.2015 lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med 1.1.2015 1010/05/03/00/2014 SosTe 212 Valmistelija; palvelujohtaja
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 937/2009 vp Lävistyksiä koskeva valvonta ja ohjeistus Eduskunnan puhemiehelle Lävistykset ovat kasvattaneet suosiotaan koristautumisen muotona. Lävistystä tehtäessä vahingoitetaan aina
Ullavan metsäautoteiden nimeämiset
KOKKOLAN KAUPUNKI/KARLEBY STAD PaikkatietopalveluUGeodatatjänster Paikkatietoi nsinööri/g ls-ingenjör VIRANHALTIJAPAATOS TJÄNSTEMANNABESLUT 14.8.2014 7S Ullavan metsäautoteiden nimeämiset N imistötoimikunnan
VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING
VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA Allekirjoittaneet, jotka vakuuttavat olevansa seurakunnan äänivaltaisia jäseniä, ovat perustaneet marraskuussa 2014 toimitettavaa kirkkovaltuuston jäsenten vaalia
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 845/2006 vp Internetin hankkiminen yhteydenpitoon työvoimaviranomaisten kanssa Eduskunnan puhemiehelle Työttömän työnhakijan piti lähettää työvoimaviranomaiselle kuittaus sähköisen
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 354/2001 vp Schengen-maiden poliisien oikeudet rajan yli jatkuvissa takaa-ajotehtävissä Eduskunnan puhemiehelle Schengenin sopimuksen voimaantulon johdosta on rikoslakiin tehty muutoksia,
Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?
Kommenttipyyntö Tulevaisuuden kunta-parlamentaarisen työryhmän väliraportista / Begäran om kommentarer till mellanrapporten från parlamentariska arbetsgruppen för Framtidens kommun Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter:
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 767/2001 vp Postinjakelu Kangasalan Kuohenmaalla Eduskunnan puhemiehelle Postin toiminta haja-asutusalueilla on heikentynyt. Postin jakaminen myöhään iltapäivällä ei ole kohtuullista.
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 442/2003 vp Oikeus irtisanomisajan palkkaan konkurssitilanteissa Eduskunnan puhemiehelle Konkurssitapauksissa irtisanomisajan palkkamääräykset jäävät kuolleeksi kirjaimeksi. Useimmissa
Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning
TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 793/2004 vp Uskonnollinen painostus Eduskunnan puhemiehelle Ajatus lähestyvästä poismenosta saa monet ikäihmiset aikaisempaa kiinnostuneemmiksi uskonasioista. Tämä saattaa ikäihmiset
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 110/2007 vp Alkoholin liikakäyttöön puuttuminen työpaikoilla Eduskunnan puhemiehelle Suomessa saattaa olla Työterveyslaitoksen selvityksen mukaan jopa 500 000 700 000 alkoholin suurkuluttajaa.
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 412/2010 vp Linja-auton- ja kuorma-autonkuljettajan ammattipätevyyskoulutus Eduskunnan puhemiehelle Laki linja-auton- ja kuorma-autonkuljettajan ammattipätevyydestä (HE 149/2006 vp)
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 59/2012 vp Ulkomailla äänestämisen helpottaminen Eduskunnan puhemiehelle Ulkomailla äänestäminen on suomalaisissa vaaleissa äänioikeutetulle yhtä tärkeä oikeus kuin kotimaassakin oleskeleville
WHO-Koululaistutkimus 2014 WHO-Skolelevstudie 2014
WHO-Koululaistutkimus 2014 WHO-Skolelevstudie 2014 Kansainvälinen pitkäkestoinen koulukyselytutkimus, jossa tarkastellaan kouluikäisten lasten ja nuorten terveyskäyttäytymistä ja elämäntyylejä eri konteksteissa.
Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning
TYÖNANTAJA ABETSGIVAE TYÖTTÖMYYSKASSAN JÄSENEKSI / VALTAKIJA AY-JÄSENMAKSUN PEIMISEKSI / MUUTOSILMOITUS ANSLUTNINGSBLANKETT FÖ MEDLEMSKAP I JYTYS MEDLEMSFÖENING OCH OFFENTLIGA OCH PIVATA SEKTONS FUNKTIONÄES
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 820/2013 vp Työosuuskunnassa työskentelevän työttömyysturva Eduskunnan puhemiehelle Työosuuskunta on liiketoimintaa harjoittava yritys ja työorganisaatio, joka on perustettu muodostamaan
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1058/2004 vp Ulkomailla asuvien henkilöiden Suomesta saatavien tulojen verotus Eduskunnan puhemiehelle Euroopan komissio on viime vuoden lopulla tehdyn päätöksen perusteella kehottanut
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 76/2006 vp Kelan järjestämän vaikeavammaisten lääkinnällisen kuntoutuksen suunnitelman laatiminen Eduskunnan puhemiehelle Kelalla on lakisääteinen velvollisuus järjestää vajaakuntoisten
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 886/2005 vp Palokunnan hälytystehtäviin osallistuvien ikäraja Eduskunnan puhemiehelle Eräs nuori kirjoittaa olevansa sopimuspalokuntalainen. Aktiivisia toimijoita on pienellä paikkakunnalla
ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)
EN 3:201, och EN 114-2:1. Det är t motstånd i enlighet med EN 114-2:1 enligt EN 1350:2014 suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 3:201, perusteella standardin EN 1350:2014 vaatimusten
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1258/2001 vp Kelan asumistuki Eduskunnan puhemiehelle Yleinen vuokrataso on noussut viime vuosien aikana huomattavan korkeaksi. Varsinkin pienten asuntojen neliövuokrat ovat kaupungeissa
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 281/2011 vp Lapsettomien leskien leskeneläkkeen ikärajojen laajentaminen Eduskunnan puhemiehelle Lapsettomien leskien leskeneläkettä saavat tämänhetkisen lainsäädännön mukaan 50 65-
Varhennetulle vanhuuseläkkeelle jäävä henkilö ei ehkä aina saa riittävästi tietoa siitä, minkä suuruiseksi hänen eläkkeensä muodostuu loppuelämäksi.
KK 1370/1998 vp Kirjallinen kysymys 1370 Mikko Kuoppa Iva-r: Varhennetun vanhuuseläkkeen riittävyydestä Eduskunnan Puhemiehelle Varhennettua vanhuuseläkettä on markkinoitu ikääntyneille työntekijöille
Rajajokikomissio Gränsälvskommissionen
Rajajokikomissio Gränsälvskommissionen Viranomaistapaaminen 19-20.1.2012 Myndighetssammanträde 19-20.1.2012 Torne Älv Total area 40 157 km 2 From alpine to coastal areas climate gradient Sensitive environment
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1364/2001 vp Norjassa työssä käyvien verotus Eduskunnan puhemiehelle Pohjoismaisen verosopimuksen perusteella verotetaan niitä suomalaisia, jotka työskentelevät Norjassa mutta asuvat
Yhteisen kirkkovaltuuston kokous 2/2015 Gemensamma kyrkofullmäktiges sammanträde 2/2015
Yhteisen kirkkovaltuuston kokous 2/2015 Gemensamma kyrkofullmäktiges sammanträde 2/2015 Aika Tid ti/tis 19.5.2015 klo/kl. 17.00 18.23 Paikka Plats Kauniaisten kirkko, Kavallintie 3 Grankulla kyrka, Kavallvägen
Förtroendemannakurser
CIRKULÄR A 6/2016 1 (6) 28.11.2016 Till församlingarna Innehåll: Förtroendemannakurser Förtroendemannakurser Kyrkans arbetsmarknadsverk har godkänt de nedan nämnda kurserna som utbildning för förtroendemän
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 118/2004 vp Osa-aikaeläkkeeltä vanhuuseläkkeelle siirtyminen Eduskunnan puhemiehelle Vuoden 2005 alussa voimaan tulevan eläkeuudistuksen myötä vanhuuseläkkeelle voi siirtyä 63 68-vuotiaana.
Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät
Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät Raportti ajalta 02.03.7-2.04.7. Vastauksia annettu yhteensä 37 kpl. Millä toimialalla yrityksesi toimii? / Inom vilken bransch verkar
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 436/2004 vp Kivunhoitoon erikoistuneen lääkärin saaminen terveysasemille Eduskunnan puhemiehelle Kipupotilasyhdistys on valtakunnallinen, ja sen toiminnan periaatteena on kipupotilaiden
Tutkinnon suorittaneet, osuus 15 v täyttäneistä - Personer med examen, andel av 15 år fyllda, LOHJA - LOJO
Tutkinnon suorittaneet, osuus 15 v täyttäneistä - Personer med examen, andel, 2001 2016 LOHJA - LOJO Vuoden 2017 aluerajat - Områdesindelningen år 2017 40000 35000 32,7 33,3 40,0 39,7 0,9 0,8 26,4 26,1
Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa
Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa SKILLNADEN II Samverkan som strategi MUUTOS II Strategiana yhteistyö 24.11.2015 Tua Heimonen Specialplanerare,
Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2. Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki 96,2 MHz, Turku 100,1 MHz) liite 3
TOIMILUVAT ANALOGISEEN RADIOTOIMINTAAN Varsinais-Suomi Iniön kunta Iniö (Iniö 99,0 MHz) liite 1 Pro Radio Oy Turku (Turku 105,5 MHz, Salo 105,2 MHz) liite 2 Pro Radio Oy Turku (Loimaa 106,8 MHz, Mynämäki
TJÄNSTEINNEHAVARBESLUT VIRANHALTIJAPÄÄTÖS
3. 12.2018 Ansökan om avsked från befattning Lundström Pamela Ansökan om avsked från befattning Besluisnr / Päätösnro 63/2018 Pamela Lundström beviljas avsked från sin befattning fr. o. m. 1. 1 2019 enligt
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
XIV Korsholmsstafetten
XIV Korsholmsstafetten 19.5.2013 Huvudklasser Öppen klass: Laget får komponeras fritt. Damklass: Laget ska endast bestå av kvinnliga löpare. Varje lag skall bestå av 6 8 löpare. Två löpare från varje lag
Kokkolan metsäautoteiden nimeäm iset
KOKKOLAN KAUPU N KI/KARLEBY STAD PaikkatietopalveluUGeodatatjänster Paikkatietoinsinööri/G ls-ingenjör VIRANHALTIJAPÄÄTöS TJÄNSTEMANNABESLUT 14.8.2014 es Kokkolan metsäautoteiden nimeäm iset Nimistötoimikunnan
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1104/2001 vp Kunnan oikeus ilman perillisiä kuolleen henkilön kiinteistöön Eduskunnan puhemiehelle Perintökaaren mukaan ilman perillisiä kuolleen henkilön omaisuuden perii valtio. Omaisuus
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 648/2002 vp Tupakkalain tulkinta Eduskunnan puhemiehelle Ympäristön tupakansavu luokitellaan syöpävaaralliseksi aineeksi. Tämä merkitsee sitä, että erityisen riskialttiita työntekijöitä,
HE 41/2006 vp. jotka voisivat estää osapuolten välistä kauppaa, ellei oman maan huoltotilanne sitä välttämättä
HE 41/2006 vp Hallituksen esitys Eduskunnalle Suomen ja Norjan välillä tavaroiden ja palvelujen vaihdon ylläpitämisestä sotaja kriisitilanteissa tehdyn sopimuksen hyväksymisestä ja laiksi sen lainsäädännön
Lataa Mervi-hirvi - Älgen Mervi - Markku Harju. Lataa
Lataa Mervi-hirvi - Älgen Mervi - Markku Harju Lataa Kirjailija: Markku Harju ISBN: 9789529364893 Sivumäärä: 147 Formaatti: PDF Tiedoston koko: 26.62 Mb Mervi-hirvenvasan tarina on koskettanut satojatuhansia
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 680/2009 vp Nuorten akateemisten työttömyyden vähentäminen Eduskunnan puhemiehelle Ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneiden työttömyys on kasvanut keväällä 2009 erityisesti 25 30-vuotiaiden
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 30/2005 vp Digitaalisiin televisiolähetyksiin siirtyminen Eduskunnan puhemiehelle Analogiset tv-lähetykset loppuvat nykytiedon mukaan 31.8.2007. Kuitenkin useimmat ihmiset ovat ostaneet
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 77/2011 vp Euroopan vakautusmekanismin sopimusluonnos Eduskunnan puhemiehelle Hallitus on alkukesästä 2011 esittänyt Suomen liittymistä Euroopan vakautusmekanismiin (EVM), ja euroalueeseen
SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
Päiväkotien sulkemiset kesällä 2011 / Stängning av daghem sommaren 2011
Päivähoitojaosto/ Dagvårdssektionen 11 31.01.2011 Päiväkotien sulkemiset kesällä 2011 / Stängning av daghem sommaren 2011 PHJAOSTO 11 Päivähoitojaosto / Dagvårdssektionen 31.1.2011 Valmistelija/Beredare:
Vesienhoito Tornionjoen vesienhoitoalueella. Vattenvård i Torne älvs vattendistrikt. Tornionjoen vesiparlamentti Kattilakoski Pekka Räinä
Vesienhoito Tornionjoen vesienhoitoalueella Vattenvård i Torne älvs vattendistrikt Tornionjoen vesiparlamentti 30.5.2007 - Kattilakoski Pekka Räinä Yhteistyö vesienhoidon suunnittelussa Samarbete i vattenvårdsplaneringen!
Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter: 1. Organisaatio / Organisation Kunta, mikä kunta? / Kommun, vilken?
Kommenttipyyntö Tulevaisuuden kunta-parlamentaarisen työryhmän väliraportista / Begäran om kommentarer till mellanrapporten från parlamentariska arbetsgruppen för Framtidens kommun Taustatiedot / Bakgrundsuppgifter:
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 987/2009 vp 72 tunnin viisumivapaus venäläisille turisteille Eduskunnan puhemiehelle Vuonna 2008 Venäjältä tehtiin 2,3 miljoonaa matkaa Suomeen. Näistä 67 % eli 1,6 miljoonaa oli päivämatkoja.
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 794/2006 vp Televisio-ohjelmien esitysajat Eduskunnan puhemiehelle Televisio- ja radiotoiminnasta annetun lain 19 :n mukaan televisiotoiminnan harjoittajan on huolehdittava siitä, että
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä