Safety, Operation and Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas. Jacobsen AR G-FI (rev.4)

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Safety, Operation and Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas. Jacobsen AR G-FI (rev.4)"

Transkriptio

1 24715G-FI (rev.4) Safety, Operation and Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas Jacobsen AR3 Series: EK Product code: AR30001 Series: FZ Product code: AR30002 Series: GX Product code: AR30003 Sarja: EK Tuotenumero: AR30001 Sarja: FZ Tuotenumero: AR30002 Sarja: GX Tuotenumero: AR30003 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury. Those who use and maintain this machine should be trained in its proper use, warned of its dangers and should read the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or service the machine. VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja huoltajille on opetettava laitteen asianmukainen käyttö, heitä on varoitettava mahdollisista vaaroista ja heidän on luettava koko käyttöopas ennen laitteen valmistelua, käyttöä, säätämistä ja huoltamista. FI Finland RJL 100 February 2010

2 2010, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved 2010, Ransomes Jacobsen Limited. Kaikki oikeudet pidätetään

3 1 CONTENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL CONTENTS PAGE CONTENTS PAGE 1 CONTENTS INTRODUCTION 2.2 PRODUCT IDENTIFICATION IMPORTANT GUIDELINES FOR THE DISPOSAL PRODUCTS SAFETY INSTRUCTIONS 3.1 OPERATING INSTRUCTIONS SAFETY SIGNS STARTING THE ENGINE DRIVING THE MACHINE TRANSPORTING LEAVING THE DRIVING POSITION SLOPES BLOCKED CUTTING CYLINDERS ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS 4.1 ENGINE SPECIFICATION MACHINE SPECIFICATION DIMENSIONS VIBRATION LEVEL SLOPES CUTTING UNIT SPECIFICATION RECOMMENDED LUBRICANTS CUTTING PERFORMANCE (AREA) CONFORMITY CERTIFICATES DECALS INSTRUCTION DECALS EC SAFETY DECALS EC SAFETY DECALS USA INSTRUCTION DECALS USA CONTROLS 6.1 INSTRUMENT PANEL A STARTER KEY SWITCH B WORKING LIGHT SWITCH C PARKING BRAKES D CUTTING UNIT SWITCH E WEIGHT TRANSFER SWITCH F BLOCKED HYDRAULIC FILTER INDICATOR LAMP G CHARGE WARNING LAMP H ENGINE COOLANT TEMPERATURE WARNING LAMP J ENGINE OIL PRESSURE WARNING LAMP K CONTROL MODULE FAULT WARNING LAMP L ENGINE PREHEAT INDICATOR LAMP M THROTTLE CONTROL LEVER N JOYSTICK UNIT LIFT/LOWER CONTROL P MULTI-FUNCTION GAUGE TRACTION FOOT PEDAL STEERING TILT CONTROL POWER OUTLET PARKING BRAKE RELEASE VALVE TRANSPORT LATCHES OPERATION 7.1 DAILY INSPECTION OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK OPERATING PROCEDURE FITTING THE CUTTING UNITS TO THE STARTING THE ENGINE DRIVING MOWING TO STOP THE ENGINE MOWING ON SLOPES MAINTENANCE & LUBRICATION 8.1 MAINTENANCE & LUBRICATION CHART ENGINE LUBRICATION ENGINE: FAN BELT ENGINE COOLANT HYDRAULIC SYSTEM HYDRAULIC TEST PORTS FUEL SYSTEM AIR CLEANER BATTERY MACHINE MAINTENANCE FREEWHEEL CONTROL ADJUSTMENTS 9.1 TRACTION CONTROL PEDAL WEIGHT TRANSFER ADJUSTMENT HEIGHT OF CUT BLADE CHANGE BLADE SHARPENING SPEED LIMITER SEAT (MILSCO CE200) SEAT (MICHIGAN) GENERAL INSTRUCTIONS FOR GRAMMER SEATS SEAT (GRAMMER MSG85) AIR SUSPENSION SEAT (MSG75-521) WEIGHT ADJUSTMENT FORE/AFT ADJUSTMENT BACKREST EXTENSION SEAT HEATER LUMBAR SUPPORT ARMRESTS ARMREST ADJUSTMENT BACKREST ADJUSTMENT MAINTENANCE ACCESSORIES 10.1 OPS FRAME (LMAC164) TRANSPORT LATCH KIT (LMAC174) WORKING LAMP KIT (LMAC163) TROUBLESHOOTING 11.1 GENERAL QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING SCHEMATICS 12.1 HYDRAULIC CIRCUIT ELECTRICAL CIRCUIT INSTRUMENT ELECTRICAL CIRCUIT MAIN ELECTRICAL CIRCUIT FUSES AND RELAYS TORQUES 13.1 TORQUES GUARANTEE 14 GUARANTEE / SALES & SERVICE...73 en-3

4 2 INTRODUCTION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 2.1 IMPORTANT IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This SAFETY AND OPERATORS MANUAL should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine. This machine is designed solely for use in customary grass cutting operations. Use in any other way is considered as contrary to the intended use. Compliance with and strict adherence to the conditions of operation, service and repair as specified by the manufacturer, also constitute essential elements of the intended use. Before attempting to operate this machine, ALL operators MUST read through this manual and make themselves thoroughly conversant with Safety Instructions, controls, lubrication and maintenance. Accident prevention regulations, all other generally recognized regulations on safety and occupational medicine, and all road traffic regulations shall be observed at all times. Any arbitrary modifications carried out on this machine may relieve the manufacturer of liability for any resulting damage or injury. 2006/42/EC These are the Original instructions verified by Ransomes Jacobsen Limited. 2.2 PRODUCT IDENTIFICATION A Maximum front axle load in Kg (for machines being driven on the highway) B Gross weight (mass) in Kg C Maximum rear axle load in Kg (for machines being driven on the highway) D Power in Kw E Date code F Machine type (Designation) G Product code H Product name J Serial number West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT England A B C D E Kg Kg Kg Kw F G H J Serial Plate Location The serial plate A is located on the chassis under the operators seating position. en-4

5 2 INTRODUCTION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 2.3 GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS DURING SERVICE LIFE Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials and should be handled in a safe and environmentally responsible way. In the event of a fluid leak, contain the spill to prevent it entering the ground or drainage system. Local legislation will dictate how such spills are to treated. Following the maintenance procedures laid out in this manual will ensure that the impact the machine has on the local environment is controlled. When it has been identified that a turf care product has no further functional value and requires disposal, the following actions should be taken END OF SERVICE LIFE These guidelines should be used in conjunction with applicable Health, Safety and Environmental legislation and use of approved local facilities for waste disposal and recycling. into material groups for recycling and disposal consistent with available facilities. More common separation types are as follows: Steel Non ferrous metals Aluminium Brass Copper Plastics Identifiable Recyclable Non recyclable Not identified Rubber Electrical & Electronic Components Items that cannot be separated economically into different material groups should be added to the General waste area. Do not incinerate waste. Finally update machinery records to indicate that the machine has been taken out of service and scrapped. Provide this serial number to Jacobsen Warranty department to close off relevant records. Position the machine in a suitable location for any necessary lifting equipment to be used. Use appropriate tools and Personal Protective Equipment (PPE) and take guidance from the technical manuals applicable to the machine. Remove and store appropriately: 1. Batteries 2. Fuel residue 3. Engine coolant 4. Oils Disassemble the structure of the machine referring to the technical manuals where appropriate. Special attention should be made for dealing with stored energy within pressurised elements of the machine or tensioned springs. Any items that still have a useful service life as second hand components or can be re-serviced should be separated and returned to the relevant centre. Other worn out items should be separated en-5

6 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL This safety symbol indicates important safety messages in this manual. When you see this symbol, be alert to the possibility of injury, carefully read the message that follows, and inform other operators. 3.1 OPERATING INSTRUCTIONS Ensure that the instructions in this book are read and fully understood. No person should be allowed to operate this machine unless they are fully acquainted with all the controls and the safety procedures. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use this machine. Local regulations may restrict the age of the operator. 3.2 SAFETY SIGNS It is essential all safety labels are kept legible, if they are missing or illegible they must be replaced. If any part of the machine is replaced and it originally carried a safety label, a new label must be affixed to the replacement part. New safety labels are obtainable from Ransomes dealers. 3.3 STARTING THE ENGINE Before starting the engine check that the brakes are applied, drives are in neutral, guards are in position and intact, and bystanders are clear of the machine. Do not run the engine in a building without adequate ventilation. 3.4 DRIVING THE MACHINE Before moving the machine, check to ensure that all parts are in good working order, paying particular attention to brakes, tyres, steering and the security of cutting blades. Replace faulty silencers, mow only in daylight or good artificial light Always observe the Highway Code both on and off the roads. Keep alert and aware at all times. Watch out for traffic when crossing or near roadways. Stop the blades rotating before crossing surfaces other than grass. Remember that some people are deaf or blind and that children and animals can be unpredictable. Keep travelling speeds low enough for an emergency stop to be effective and safe at all times, in any conditions. Remove or avoid obstructions in the area to be cut, thus reducing the possibility of injury to yourself and/or bystanders. When reversing, take special care to ensure that the area behind is clear of obstructions and/or bystanders. DO NOT carry passengers. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutting means unless the transport locks are being used. While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. After striking a foreign object Inspect the lawnmower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment. If the machine starts to vibrate abnormally, check immediately. 3.5 TRANSPORTING Drive the machine with due consideration of road and surface conditions, inclines and local undulations. Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember that the stability of the rear of the machine is reduced as the fuel is used. en-6

7 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 3.6 LEAVING THE DRIVING POSITION Park the machine on level ground. Before leaving the driving position, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Remove the starter key. 3.7 SLOPES TAKE EXTRA CARE WHEN WORKING ON SLOPES Local undulations and sinkage will change the general slope. Avoid ground conditions which can cause the machine to slide. Keep machine speeds low on slopes and during tight turns. Sudden decelerating or braking can cause the rear wheels to lift. Remember there is no such thing as a safe slope. Travel on grass slopes requires particular care. To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, and stay alert for hidden hazards. DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 IMPORTANT: When working on any slope select weight transfer, Adjust to provide adequate traction. 3.8 BLOCKED CUTTING UNITS Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Release blockages with care. Keep all parts of the body away from the cutting edge. Beware of energy in the drive which can cause rotation when the blockage is released. Keep other people away from the cutting units as rotation of one can cause the others to rotate. 3.9 ADJUSTMENTS, LUBRICATION AND MAINTENANCE Stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and disengage all drives. Read all the appropriate servicing instructions. Use only the replacement parts supplied by the original manufacturer. When adjusting the cutting cylinders take care not to get hands and feet trapped when rotating cylinders. Make sure that other people are not touching any cutting units, as rotation of one cylinder can cause the others to rotate. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and battery compartments free of grass, leaves or excessive grease. Replace worn or damaged parts for safety. When working underneath lifted parts or machines, make sure adequate support Is provided. Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which can cause parts to move suddenly. Do not alter engine speed above maximum quoted in Engine Specification. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed may increase the hazard of personal injury. When refuelling, STOP THE ENGINE, DO NOT SMOKE. Add fuel before starting the engine, never add fuel while the engine is running. Use a funnel when pouring fuel from a can into the tank. Do not fill the fuel tank beyond the bottom of the filler neck. Replace all fuel tank and container caps securely. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapours have dissipated. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. Never store the equipment with fuel in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark. If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. Do not spill fuel onto hot components. When servicing batteries, DO NOT SMOKE, and keep naked lights away. Do not place any metal objects across the terminals. en-7

8 3 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL When Pressure Washing the Mower. Turn the engine off and remove the starter key. If the engine has been running, it should be allowed to cool sufficiently to prevent damage to the block and exhaust manifold. Never force water into any electrical components, the air cleaner or exhaust muffler as water could enter the engine cylinder and cause damage. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. CAUTION - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury and property damage. It may also be used to alert against unsafe practices. IMPORTANT: Transport speed is for highway use only. Never select transport speed on grass areas or uneven or unsurfaced roads or tracks. WARNING Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised. 1. Park the machine on level ground. 2. With the engine running at operating speed raise the cutting units to their maximum position by operating lift levers whilst seated in the driving position. 3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key. WARNING Ear Protection Should be Worn When Operating Machines with Operator Ear Noise Levels above 85dB(A)Leq. WARNING Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical current high enough to cause burns. WARNING California Proposition 65 Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 WARNING To prevent serious injury from hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks, use paper or cardboard. Hydraulic fluid escaping under pressure can have sufficient force to penetrate skin. If fluid is injected into the skin it must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this form of injury or gangrene may result. 4. transport latches can now be released. en-8

9 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.1 ENGINE SPECIFICATION TYPE: Model: Kubota 24.5KW 3000 RPM, 3 cylinder (in line) Turbo charged Diesel engine, 4 stroke, water cooled, 1123cc (68.53cu.in) with 12V 1KW electric start, 12V 30Amp Alternator D1105-T-E3B-RNUK-3 Maximum Speed: 3150 ± 50 RPM (No load) Idle Speed: 1650 ± 25 RPM Brakes: Fuel Tank Capacity: Hydraulic Tank Capacity: Hydrostatic braking with hydraulic parking brakes on front wheels litres (12 US galls) 25 litres (6.6 US galls) Battery: Exide 093 (SAE 500) 4.3 DIMENSIONS A B Width of cut Transport width 183 cm 72 inches 200 cm 79 inches Oil Sump Capacity: 5.1 litres (1.35 US gals) C Overall height without ROPS 134 cm 52.7 inches Fuel: No. 2-D Diesel fuel (ASTM D975) D E Overall height with ROPS, add Overall Length 48 cm 19 inches 312 cm 123 inches 4.2 MACHINE SPECIFICATION F Wheel Track 132 cm 52 inches Frame construction: Heavy duty formed steel chassis with box section frame rails. Cutting unit drive: Fixed displacement hydraulic motors. G H Wheel Base Weight of Machine - Diesel J Weight of Cutting Unit (each) 151 cm inches 860 kg 1896 lb 91 kg 201 lb Transmission: Speeds: Cutting: Transport: Reverse: Steering: 3-wheel drive. Direct coupled variable displacement pump to direct coupled 200cc/ rev front, 400cc/rev rear wheel motor km/h (0-5.9 mph) FORWARD 0-14 km/h (0-8.5 mph) FORWARD 0-6 km/h (0-3.7 mph) Hydrostatic power steering, with adjustable tilt steering wheel. Ground pressure: 1 kg/cm 2 (14p.s.i.) TYRE PRESSURES Product Tyre Size Tyre Type Front Wheel Tyre Pressure Tyre Size Tyre Type Rear Wheel Tyre Pressure AR3 20 x Turf Trac 4pr psi bar 20 x Turf Trac 4pr psi bar en-9

10 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.4 VIBRATION LEVEL When the machine was tested for hand/arm vibration levels. The operator was seated in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The engine was running and the cutting device was rotating with the machine stationary. The Machinery Safety Directive 98/37/EC By compliance to: The Lawnmower Standard EN836:1997 Referenced to hand/arm: EN1033:1996 Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC By reference to: Hand/Arm Standards: BS EN ISO (2001) BS EN ISO (2001) When the machine was tested for Whole Body vibration levels. The operator was seated in the normal operating position with both hands on the steering mechanism. The cutting device was rotating with the machine driven in a straight line at 6 Km/hr on a level freshly cut lawn. The Machinery Safety Directive 98/37/EC By compliance to: Whole Body EN1032:2003 Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC By reference to: Whole Body Standards BS EN ISO (1997) Jacobsen AR3 Series:EK, FZ & GX Hand / Arm Acceleration level Max LH or RH 2 Accelerations m/s Mean Value of X, Y, Z Aeq 1.69 Jacobsen AR3 Series:EK, FZ & GX Whole Body Acceleration level Max LH or RH Foot 2 Accelerations m/s Mean Value of X, Y, Z Aeq 0.88 Jacobsen AR3 Series:EK, FZ & GX Whole Body Acceleration level Seat Location 2 Accelerations m/s Mean Value of X, Y, Z Aeq SLOPES DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 The slope 15 was calculated using static stability measurements according to the requirements of EN 836:1997 en-10

11 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.6 CUTTING UNIT SPECIFICATION General: Three 686mm (27in) rotary mulching/rear discharge decks. Drive: Fixed displacement hydraulic motors directly coupled to cutting unit. Cutting Blades: Rear Discharge Low Lift Blade Height of cut: Adjustable in 6 mm (0.25 in) increments 19 mm(0.75 in) to 90mm (3.5 in) Control: Cutting unit lift lever with automatic shut off and safety interlock restart. Construction: Heavy duty, welded pressed steel. Rear roller: Series EK Series FZ 76mm (3in) diameter smooth roller. 90mm (3.5in) diameter smooth roller 4.7 RECOMMENDED LUBRICANTS Engine oil: TEMPERATURE Should be to MIL-L-2104C or to A.P.I. Classification CD grades. [10W-30] VISCOSITY ABOVE 25 C (77 F) SAE30 0 C to 25 C (32 F to 77 F) SAE20 or or SAE10W-30 SAE10W-40 SAE10W-30 SAE10W-40 Grease: K NATE (RJL No ), or equivalent to MIL-G-23549C, MIL-G-2345C, DIN , DIN BELOW 0 C (32 F) SAE10W or SAE10W-30 SAE10W-40 Hydraulic Oil: GreensCare 46 (ISO 46) Bio Degradable Oil 4.8 CUTTING PERFORMANCE (AREA) 1.0 hectares/hr. at 9.5 km/hr. ( 2.6 acres/hr at 5.9 mph) 10% allowance is included for normal overlaps and turning at the end of each cut. en-11

12 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 4.9 CONFORMITY CERTIFICATES DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE SAMRÆMISYFIRLÝSING KONFORMITETSERKLÆRING Business name and full address of the manufacturer Obchodní jméno a plná adresa výrobce Producentens firmanavn og fulde adresse Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant Tootja ärinimi ja täielik aadress Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite Nom commercial et adresse complète du fabricant Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pe ny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial i adresa complet a produc torului Obchodný názov a úplná adresa výrobcu Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress Fyrirtækisheiti og fullt heimilisfang framleiðanda Firmanavn og full adresse for produsenten Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Product Code Kód výrobku Produktkode Productcode Toote kood Tuotekoodi Code produit Produktcode Termékkód Codice prodotto Produkta kods Produkto kodas Kodi i tal-prodott Kod produktu Código do Produto Cod produs Kód výrobku Oznaka proizvoda Código de producto Produktkod Vörunúmer Produktkode AR AR30002 AR30003 Machine Name Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-magna Nazwa urz dzenia Nome da Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Heiti tækis Maskinnavn Jacobsen AR3 Designation Ozna ení Betegnelse Benaming Nimetus Tyyppimerkintä Pažym jimas Bezeichnung Megnevezés Funzione Apz m jums Lithuanian Denominazzjoni Oznaczenie Designação Specifica ie Ozna enie Namen stroja Descripción Beteckning Merking Konstruksjon Serial Number Sériové íslo Serienummer Serienummer Seerianumber Valmistusnumero Numéro de série Seriennummer Sorozatszám Numero di serie S rijas numurs Serijos numeris Numru Serjali Numer seryjny Número de Série Num r de serie Sériové íslo Serijska številka Número de serie Serienummer Raðnúmer Serienummer Engine Motor Motor Motor Mootor Moottori Moteur Motor Modulnév Motore Dzin js Variklis Sa a Netta Installata Silnik Motor Motor Motor Motor Motor Motor Vél Motor Net Installed Power istý instalovaný výkon Installeret nettoeffekt Netto geïnstalleerd vermogen Installeeritud netovõimsus Asennettu nettoteho Puissance nominale nette Installierte Nettoleistung Nettó beépített teljesítmény Potenza netta installata Paredz t t kla jauda Grynoji galia Wisa tal-qtug Moc zainstalowana netto Potência instalada Puterea instalat net istý inštalovaný výkon Neto vgrajena mo Potencia instalada neta Nettoeffekt Nettóafl vélar Netto installert kraft Ride on Rotary Mower EK EK FZ FZ GX GX Kubota D1105-T-E3B-RANUK RPM Cutting Width Ší ka ezu Skærebredde Maaibreedte Lõikelaius Leikkuuleveys Largeur de coupe Schnittbreite Vágási szélesség Larghezza di taglio Griešanas platums Pjovimo plotis Tikkonforma mad-direttivi Szeroko ci cia Largura de Corte L imea de t iere Šírka záberu Širina reza Anchura de corte Klippbredd Skurðbreidd Klippebredde 173cm to 183cm Conforms to Directives Spl uje podmínky sm rnic Er i overensstemmelse med direktiver Voldoet aan de richtlijnen Vastab direktiividele Direktiivien mukainen Conforme aux directives Entspricht Richtlinien Megfelel az irányelveknek Conforme alle Direttive Atbilst direkt v m Atitinka direktyv reikalavimus Valutazzjoni tal-konformità Dyrektywy zwi zane Cumpre as Directivas Respect Directivele Je v súlade so smernicami Skladnost z direktivami Cumple con las Directivas Uppfyller direktiv Samræmist tilskipunum I samsvar med direktiv 2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC Conformity Assessment Hodnocení pln ní podmínek Overensstemmelsesvurdering Conformiteitsbeoordeling Vastavushindamine Vaatimustenmukaisuuden arviointi Evaluation de conformité Konformitätsbeurteilung Megfelel ség-értékelés Valutazione della conformità Atbilst bas nov rt jums Atitikties vertinimas Livell tal-qawwa tal- oss Imkejjel Ocena zgodno ci Avaliação de Conformidade Evaluarea conformit ii Vyhodnotenie zhodnosti Ocena skladnosti Evaluación de conformidad Bedömning av överensstämmelse Samræmismat Konformitetsvurdering 2006/42/EC Annex VIII Measured Sound Power Level Nam ený akustický výkon Målte lydstyrkeniveau Gemeten geluidsniveau Mõõdetud helivõimsuse tase Mitattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore mesuré Gemessener Schalldruckpegel Mért hangteljesítményszint Livello di potenza sonora misurato Izm r tais ska as jaudas l menis Išmatuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna mierzona Nível sonoro medido Nivelul m surat al puterii acustice Nameraná hladina akustického výkonu Izmerjena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora medido Uppmätt ljudeffektsnivå Mælt hljóðaflsstig Målt lydeffektnivå 104 db(a) LWA (Rear Discharge) 105 db(a) LWA (Mulching) Guaranteed Sound Power Level Garantovaný akustický výkon Garanteret lydstyrkeniveau Gegarandeerd geluidsniveau Garanteeritud helivõimsuse tase Taattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore garanti Garantierter Schalldruckpegel Szavatolt hangteljesítményszint Livello di potenza sonora garantito Garant tais ska as jaudas l menis Garantuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna gwarantowana Nível sonoro farantido Nivelul garantat al puterii acustice Garantovaná hladina akustického výkonu Zajam ena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora garantizado Garanterad ljudeffektsnivå Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á Garanter lydeffektnivå 105 db(a) LWA Conformity Assessment Procedure (Noise) ( ) Postup hodnocení pln ní podmínek (hluk) Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) Vastavushindamismenetlus (müra) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) Procédure d évaluation de conformité (bruit) Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ( ) Megfelel ség-értékelési eljárás (Zaj) Procedura di valutazione della conformità (rumore) Atbilst bas nov rt juma proced ra (troksnis) Atitikties vertinimo proced ra (garsas) Pro edura tal-valutazzjoni tal-konformità ( oss) Procedura oceny zgodno ci (poziom ha asu) Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformit ii (zgomot) Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller) Samræmismatsaðferð (hávaði) Prosedyre for konformitetsvurdering (støy) 2000/14/EC Annex VI Part 1 UK Notified Body for 2000/14/EC 2000/14/ Ú ad certifikovaný podle sm rnice. 2000/14/EC Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ mõistes Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE Britische benannte Stelle für 2000/14/EG 2000/14/ 2000/14/EK egyesült királyságbeli bejelentett szervezet Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE 2000/14/EK AK re istr t organiz cija JK notifikuotosios staigos 2000/14/EC Korp Notifikat tar-renju Unit g al 2000/14/KE Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/14/WE Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE Notifikovaný orgán Spojeného krá ovstva pre smernicu 2000/14/ES Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien Tilkynntur aðili í Bretlandi fyrir 2000/14/EC Britisk teknisk for 2000/14/EF Number: 1088 Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH en-12

13 4 SPECIFICATIONS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all orecchio dell operatore Trokš a l menis pie operatora auss Dirban iojo su mašina patiriamo triukšmo lygis Livell tal- oss fil-widna tal-operatur Dopuszczalny poziom ha asu dla operatora Nível sonoro nos ouvidos do operador Nivelul zgomotului la urechea operatorului Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora Raven hrupa pri ušesu upravljavca Nivel sonoro en el oído del operador Ljudnivå vid förarens öra Hávaðastig fyrir stjórnanda Støynivå ved operatørens øre 89 db(a) Leq (2006/42/EC) Harmonised standards used Použité harmonizované normy Brugte harmoniserede standarder Gebruikte geharmoniseerde standaards Kasutatud ühtlustatud standardid Käytetyt yhdenmukaistetut standardit Normes harmonisées utilisées Angewandte harmonisierte Normen Harmonizált szabványok Standard armonizzati applicati Izmantotie saska otie standarti Panaudoti suderinti standartai Standards armonizzati u ati Normy spójne powi zane Normas harmonizadas usadas Standardele armonizate utilizate Použité harmonizované normy Uporabljeni usklajeni standardi Estándares armonizados utilizados Harmoniserade standarder som används EN :2005 EN :2007 EN :1992 EN :1995 EN ISO 3744:1995 EN ISO 3746:1995 ISO 5349:1986 ISO :1985 EN 836:1987 EN ISO 14982:1998 Technical standards and specifications used Použité technické normy a specifikace Brugte tekniske standarder og specifikationer Gebruikte technische standaards en specificaties Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät Spécifications et normes techniques utilisées Angewandte technische Normen und Spezifikationen M szaki szabványok és specifikációk Standard tecnici e specifiche applicati Izmantotie tehniskie standarti un specifik cijas Panaudoti techniniai standartai ir technin informacija Standards u spe ifikazzjonijiet tekni i u ati Normy i specyfikacje techniczne powi zane Normas técnicas e especificações usadas Standardele tehnice i specifica iile utilizate Použité technické normy a špecifikácie Uporabljeni tehni ni standardi in specifikacije Estándares y especificaciones técnicas utilizadas Tekniska standarder och specifikationer som används Samræmdir staðlar sem notaðir eru Benyttede harmoniserte standarder ISO BS EN 1033:1996 BS EN 1032:2003 The place and date of the declaration Místo a datum prohlášení Sted og dato for erklæringen Plaats en datum van de verklaring Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la declaración Plats och datum för deklarationen Tæknistaðlar og tæknilýsingar sem notaðar eru Benyttede tekniske standarder og spesifikasjoner Staður og dagsetning yfirlýsingar Sted og dato for erklæringen Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT 4th January 2010 Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.,,. Podpis osoby oprávn né sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávn né sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spole enství. Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet. Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied. Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik. Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön. Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté. Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.,. A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a m szaki dokumentációt rzi, engedéllyel rendelkezik a m szaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy. Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità. T s personas paraksts, kura ir pilnvarota deklar cijas sast d šanai ražot ja v rd, kurai ir tehnisk dokument cija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko re istru un kura ir apstiprin ta Kopien. Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteik galiojimus sudaryti ši deklaracij, ir kuris j pasiraš, turi vis technin informacij ir yra galiotas sudaryti technin s informacijos dokument. Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f isem il-fabbrikant, g andha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-komunità. Podpis osoby upowa nionej do sporz dzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowuj cej dokumentacj techniczn, upowa nion do stworzenia dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych. Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Semn tura persoanei împuternicite s elaboreze declara ia în numele produc torului, care de ine documenta ia tehnic, este autorizat s compileze dosarul tehnic i este stabilit în Comunitate. Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracova technické podklady a ktorá je umiestnená v Spolo enstve. Podpis osebe, pooblaš ene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehni no dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehni ne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti. Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad. Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen. Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og er viðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins. Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den tekniske filen og som har tilhold i EU. Tim Lansdell Technical Director 4th January 2010 Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Certificate Number íslo osv d ení Certifikatnummer Certificaatnummer Sertifikaadi number Hyväksyntänumero Numéro de certificat Bescheinigungsnummer Hitelesítési szám Numero del certificato Sertifik ta numurs Sertifikato numeris Numru ta - ertifikat Numer certyfikatu Número do Certificado Num r certificat íslo osved enia Številka certifikata Número de certificado Certifikatsnummer Númer skírteinis Sertifikatnummer (Rev.4) en-13

14 5 DECALS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 5.1 SAFETY DECALS EC A Read Operator's Manual. B Keep a Safe Distance from the Machine. C Stay Clear of Hot Surfaces. D Do Not Open or Remove Safety Shields While the A B C D Engine is Running. E Caution Rotating Blades. F Avoid Fluid Escaping Under Pressure. Consult Technical Manual for Service Procedures. G Do Not Remove Safety Shields While Engine is E F G H Running. H Danger of Explosion if the Battery Terminals are Short Circuited. J Maximum permissible working slope. K Caution Diesel Fuel L Caution Hydraulic Oil J K L M M Caution Engine Coolant under Pressure N Caution, Stop Engine & Remove the Starter Key Before Pressure Washing N 5.2 INSTRUCTION DECALS EC Description A. Maximum Sound Power Level B. Ignition Switch C. Throttle Control D. Cutting Unit Lift E. Fwd/Rev Traction Pedal F. Weight Transfer G. Parking Brake H. Jacking Point J. Slinging Point A E B TC C D F G H J en-14

15 5 DECALS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 5.3 SAFETY DECALS USA DANGER To avoid injury when working with battery 1. Always connect the black ground (-) cable last and remove it first. 2. Keep sparks and flames away, and avoid contact with acid. To avoid injury when jumping battery 1. Connect positive (+) terminal to positive (+) terminal. 2. Connect negative (-) terminal on good battery to frame of vehicle that has dead battery WARNING To prevent serious injury never disconnect or tamper with the seat switch. Read manual for more information WARNING TO PREVENT POSSIBLE INJURY TO YOU OR OTHERS, DO NOT OPERATE THIS UNIT WITH GUARD REMOVED OPERATION READ MANUAL BEFORE OPERATING REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE FROM: JACOBSEN TEXTRON - CHARLOTTE, NC To Start To Stop / Park WARNING Fit roll over protective structure before using this machine on slopes greater than 10. Do not use on slopes greater than 15. Keep bystanders away IMPORTANT This machine uses GreensCare 68, a biodegradable hydraulic fluid. (Order for 5 gal. pail) Use of 10W30 is an approved alternate fluid. Use will compromise all biodegradable properties of GreensCare 68 hydraulic fluid WARNING 1. Read operator s manual. Do not allow untrained operators to use machine. 2. Keep shields in place and hardware securely fastened. 3. Before you clean, adjust or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine. 4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts. 5. Never carry passengers. 6. Keep bystanders away ADVERTENCIA Leer el manual del operador. No permitir que personas no capacitadas para ello usen la maquina. Mantener los protectores en su lugar y sus tornillos debidamente fijados. Antes de limpiar, ajustar o reparar este equipo, desengranar todas los mandos, aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor. Mantener las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No conducir como pasajero ni llevar pasajeros en máquinas sin asiento para ello. Mantener a las demás personas alejadas durante el funcionamiento de la máquina. Si no sabe leer inglés, solictarle a otra persona que le lea y explique el contenido de las etiquetas y del manual de le maquina. 1. Parking Brake...On 2. Traction Pedal...Neutral 3. Mower Switch...Off 4. Throttle...Half 5. Ignition...On 6. Glow Plug Light...Off 7. Ignition...Start To Drive / Transport 1. Follow To Start instructions 2. Mower Switch...Off 3. Cutting Units...Raise 4. Parking Brake...Off 5. Throttle...Fast 6. Slowly depress traction pedal DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY 1. Traction Pedal...Neutral 2. Mower Switch...Off 3. Parking Brake...On 4. Throttle...Slow 5. Ignition...Off 6. Remove Key To Mow 1. Follow To Start instructions 2. Throttle...Fast 3. Mower Switch...Mow 4. Parking Brake...Off 5. Cutting Units...Lower 6. Slowly depress traction pedal INSTRUCTION DECALS USA Description A. Ignition Switch B. Throttle Control C. Cutting Unit Lift D. Fwd/Rev Traction Pedal E. Weight Transfer F. Parking Brake G. Jacking Point H. Slinging Point A D B C TC G H F E en-15

16 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1 INSTRUMENT PANEL A: Starter Key Switch B: Working Light Switch N: Joystick Unit Lift/Lower Control P: Multi-Function Gauge C: Parking Brake Switch D: Cutter Switch E: Weight Transfer Switch F: Blocked Hydraulic Filter Warning Lamp G: Charge Warning Lamp H: Engine Coolant Temperature Warning Lamp J: Engine Oil Pressure Warning Lamp K: Control Module Fault Warning Lamp L: Engine Preheat Indicator Lamp M: Throttle Control Lever en-16

17 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1A STARTER KEY SWITCH The starter key (A) should be turned clockwise to the 'pre-heat' (No. 2) position to heat the glowplugs when the green warning lamp goes out, on warning lamp display module, turn the starter key clockwise to the 'start' (No. 3) position to start the engine. After starting, the key should be released and allowed to return automatically to the 'on' (No. 1) position for normal running. 6.1B PARKING BRAKES When the engine is running the Parking brake is applied by sliding back the orange button on the rocker and depressing the switch on the control panel. When the engine is switch off the parking brake is automatically applied. To release the parking brake depress the opposite end of the rocker switch. DO NOT apply the brake when the machine is moving. 6.1C WORKING LIGHT SWITCH Push bottom of the rocker switch to turn light on. When the working light is on the switch is illuminated. Push top of rocker switch to turn working light off. 6.1D CUTTING UNIT SWITCH To commence cutting ensure speed limiter is in mow position and the units have been lowered. Push bottom of the rocker switch and move joystick towards the lower position. To stop cutter unit rotation push top of rocker switch. (Cutting units stop rotating automatically when raised.) WARNING If units are lowered with the cutting switch engaged they will start immediately. en-17

18 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1E WEIGHT TRANSFER SWITCH This switch allows the operator to transfer weight off the cutting units onto the machine. this gives the machine better traction. Depress the rocker switch to transfer weight off the cutting units, the warning lamp will illuminate. When the switch is in the off position weight is transferred back onto the units, the warning lamp will go out. Note: The weight transfer comes factory set. If adjustment is required this can be done by using an allen key to adjust the valve under the left hand side of the foot plate. See section F BLOCKED HYDRAULIC FILTER INDICATOR LAMP. Monitors Hydraulic filter condition. Coloured red, Illuminates prior to filter bypass valve operating, when illuminated filter requires changing. The lamp should illuminate while the engine is preheating as a test. It is not unusual for the lamp to stay light for up to 3 minutes after a very cold start. But should not stay on for longer than 5 minutes during operation. 6.1G. CHARGING WARNING LAMP Colour red, on when ignition is switched on and will go out when the engine is started. If the light comes on while the engine is running, the fan belt may be slipping or broken or a fault in the electrical system is indicated and should be investigated. STOP IMMEDIATELY. 6.1H ENGINE COOLANT TEMPERATURE WARNING LAMP Colour red, on when the engine coolant temperature reaches a preset level (Note: an audable alarm is also activated). If the lamp comes on and alarm sounds bring the machine to a stop, disengage the cutting units, apply the parking brake and stop the engine. 6.1J. ENGINE OIL PRESSURE WARNING LAMP Colour red, on when the ignition is switched on, and will go out once the engine has started. If the light comes on while the engine is running - STOP IMMEDIATELY as this indicates that the engine oil pressure is too low. Check the level of oil in the sump and top up as necessary. Check the oil pressure sender switch. Continued operation may cause extensive damage to the engine. en-18

19 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1K SAFETY MODULE MALFUNCTION Colour orange, on when the safety module malfunctions. Stop machine and turn off ignition leave for a few seconds and switch ignition back on. If the indicator lamp is still on, contact your Dealer. 6.1L ENGINE PREHEAT INDICATOR LAMP Colour red, on when the ignition switch is turned clockwise to the pre-heat position. Once the lamp goes out the engine can be started. 6.1M THROTTLE CONTROL LEVER The lever should be moved away from the operator to increase the engine speed and towards the operator to decrease the engine speed. NOTE: Engine should be used at full speed. 6.1N JOYSTICK UNIT LIFT/LOWER CONTROL The joystick can be operated in 2 directions (single Axis) A, B. A B One touch lower. Lower all cutting units. Raise all cutting units. (Needs to be held at position B for lifting units into transport position) en-19

20 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.1P MULTI-FUNCTION GAUGE The various functions can be selected using the left hand button The fuel level is displayed on a digital bargraph in the upper segment of the display. The clock, time to service and hourmeter is displayed in the lower segment of the display in numeric format. Low fuel level The bargraph, black fuel pump symbol and red LED above warning triangle will flash Service Required The black spanner symbol and red LED above warning triangle will flash A. Clock Function / Fuel Gauge Function B. Time To Service Function C. Total Hours Function Setting the Time-Of-Day Clock The display will flash the two HOURS digits. Press the right button to increment by one hour, or hold the button to increment continuosly. When the desired number of hours is reached, press the left button once. The display will flash the two minutes digits. Press the right button to increment by onr minute or hold the button to increment continusly. When the desired number of minutes is reached, press the left button once. en-20

21 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.2 TRACTION FOOT PEDAL A. Forward Travel (Traction Pedal) Press front of pedal down for forward travel. Release pedal to slow tractor and stop. Do not press traction pedal when parking brake is set and parking brake light (W) is lit. B. Reverse Travel (Traction Pedal) Press rear of pedal down for reverse travel. Release pedal to slow tractor and stop. Allow tractor to come to a complete stop before reversing direction. Do not press traction pedal when parking brake is set and parking brake light (W) is lit. C. Mow Speed Stop Limits forward speed while mowing. To operate at lower travel speed while mowing, rotate lever so it contacts stop screw (D1) on floor board when forward travel pedal is pressed. To travel at full speed, set lever in position shown (D3). Stop screw (D2) can be adjusted to set specific mow speeds. 6.3 STEERING TILT CONTROL Pull lever A up to release steering column. Tilt column up or down to position desired. Release lever A to lock steering column in place 6.4 Power Outlet The Auxiliary Power Outlets are situated on the left hand side of the seat on the seat plate A B Automotive 12V Power Outlet (Cigar Lighter) Accessory 12V Power Outlet en-21

22 6 CONTROLS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 6.5 PARKING BRAKE RELEASE VALVE The Parking Brake Release Valve is situated under the Operators Platform, close to the front axle. It is used to release the parking brake when the engine is not running The Parking brake can be released by rotating the lever D to the right ( when viewed from the front of the machine) and turning the steering wheel clockwise until resistance is felt 6.6 TRANSPORT LATCHES (Optional) Transport latches A are fitted for the front cutting units. WARNING Cutting Unit Transport Latches are a Secondary Safety Devise. When Transporting the machine the Cutting units should be held in the Transport position on the Hydraulics with the Transport Latches Engaged. 1. Park the machine on level ground. 2. Whilst seated in the driving position with the engine at operating speed raise the cutting units fully by operating lift joystick, return the joystick to the neutral position. DO NOT move the joystick into the lower position. 3. Disengage drives, stop the engine and make sure all moving parts are stationary. Apply brakes and remove the starter key. 4. Transport latches can now be engaged or released. Before releasing transport latches it is important that all cutting units are fully raised. en-22

23 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.1 DAILY INSPECTION The daily inspection should be performed only when the engine is off and all fluids are cold. Lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove ignition key. 1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes are in good condition. 2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level and air cleaner is clean. All fluids must be at the full mark with the engine cold. 3. Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut. 4. Check all tyres for proper inflation. 5. Test the operator presence and safety interlock system. en-23

24 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.2 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM 1. The operator presence & safety interlock system prevents the engine from starting unless the parking brake is on, and the mowing device is switched off. The system also stops the engine if the operator leaves the seat with the mowing device engaged or the neutral latch depressed. WARNING Never operate the equipment with the operator presence & safety interlock system disengaged or malfunctioning. Do not disconnect or bypass any switch. 2. Perform each of the following tests to ensure the operator presence & safety interlock system is functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as listed below: The engine does not start in test 1; The engine does start during tests 2 or 3. The engine continues to run during test Refer to the chart below for each test and follow the check ( ) marks across the chart. Shut engine off between each test. Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is on, the operators feet are off the pedals and the mower engagement device is off. The engine should start. Test 2: The engine must not start if the mower engage device is on. Test 3: The engine must not start if the Traction Pedal is depressed. Test 4: Start the engine in the normal manner, then turn mower engage device on and lift your weight off the seat. Test Operator Seated Parking Brake Switch Mower Switch Traction Pedal in Neutal Engine Starts Yes No Yes No On Off Yes No Yes No Lift your weight off seat. The cutting units must stop rotating within seven (7) seconds en-24

25 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.3 OPERATING PROCEDURE To help prevent injury, always wear safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection. 1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor. 2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible mow when grass is dry 3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor and control levers. 4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass, type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions. 5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their property. Pick up all debris you can find before mowing. Enter a new area cautiously Always operate at speeds that allow you to have complete control of the tractor 6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment. 7. Disengage the drive motors and raise the implements when crossing paths or roads. Look out for traffic. 8. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation. WARNING Before you clean, adjust, or repair this equipment, always disengage all drives, lower implements to the ground, engage parking brake, stop engine and remove key from ignition switch to prevent injuries. en-25

26 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.3 OPERATING PROCEDURE WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor. 2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever 7.4 FITTING THE CUTTING UNITS TO THE MACHINE 1. With the lift arms in the lowered position slide the cutting unit pivot yoke (A) up to the mounting shaft (B). 2. Fit Washer (C) to shaft (B). 3. Smear bushes with grease. 4. Align the shaft (B) with the cutting unit pivot yoke (A). 5. Slide pivot yoke (A) on to the mounting shaft (B). 6. Fit Collar (D) to mounting shaft (B). 7. Secure with cap screw (E) and lockwasher (F). en-26

27 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL OPERATION OF THE MACHINE Read the Safety Instructions. BEFORE OPERATING FOR THE FIRST TIME Check and adjust tyre pressure, if necessary, section 4 Specification. Add diesel fuel to tank if neccesary. Check engine oil and top-up, if necessary. Check radiator coolant and top-up, if necessary (50% antifreeze solution). Make sure you understand the information contained in the previous sections. 7.5 STARTING THE ENGINE The following procedure is for starting cold engines. 1. Ensure the FWD/REV pedal is in the neutral position, the mow switch is off, the throttle setting is in a mid position and the parking brake is applied. 2. Turn the ignition switch to position No.2 and hold until the glow plug light goes off (5-10 sec.) 3. Turn ignition key fully clockwise to the start position and operate the starter motor until the engine starts (This should only take a few seconds) 4. When the engine starts, release the key immediately and it will return to the RUN position. 5. If the engine does not start, preheat the glow plugs and try again. NOTES: Warm engine - When the engine is warm because of surrounding temperature or recent operation, step No.2 of the cold engine starting procedure may be omitted (no need to preheat glow plugs). If the engine fails to start after two attempts (with preheat if necessary), wait 20 seconds and try again. The starter motor should never be run continuously for longer than 30 seconds or it may fail. 7.6 DRIVING Release brake - Make sure the parking brake is released before attempting to go forward or reverse. Forward - Gently depress the top of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed. Reverse - Gently depress the bottom of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed. To stop - Gently return the FWD/REV foot pedal to the neutral position. To hold the vehicle stationary on a slope it may be necessary to apply a certain amount of reverse traction. NOTES: Use complete foot to operate both forward and reverse. NOTES: Use complete foot to operate both forward and reverse. Do not move pedal suddenly always operate slowly and smoothly. Never move pedal violently from forward to reverse or vice versa. Always keep foot firmly on the foot pedal a too relaxed foot control may result in a jerky motion. 7.7 MOWING 1. Lower the units with the cutting unit lift/ lower control. 2. Ensure speed limiter is in mow position. 3. Engage the cutting mechanism by pushing on the lower half of cutting unit switch. 4. Release the parking brake and begin driving forward. NOTE: Always set the throttle to full engine revs. for mowing, even when the grass is heavy. When the engine is labouring, reduce forward speed by easing back on the FWD/REV foot pedal. 7.8 TO STOP THE ENGINE 1. Disengage drive to the cutting units with the cutting unit switch. 2. Remove foot from the FWD/REV pedal. 3. Set the parking brake. 3. Move the throttle control lever to the SLOW position. 4. Turn the ignition key to OFF. en-27

28 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 7.9 MOWING ON SLOPES The mower has been designed for good traction and stability under normal mowing conditions. Use caution when operating on slopes, especially when the grass is wet. Wet grass reduces traction and steering control.warning WARNING To minimize the possibility of overturning, the safest method for operating on hills and terraces is to travel up and down the face of the slope (vertically), not across the face (horizontally). Avoid unnecessary turns, travel at reduced speeds, and stay alert for hidden hazards. 1. Always mow with the engine at full throttle, control forward speed using traction foot pedal to maintain proper cutting. 15 Maximum A = Maximum Allowable Slope 2. Use weight transfer control as required to improve weight distribution between decks and mower. 15 Maximum 3. If the mower tends to slide or the tyres begin to mark the turf, angle mower into a less steep slope until traction is regained or tyre marking stops. 4. If mower continues to slide or mark the turf, the slope is too steep for safe operation. Do not make another attempt to climb, and back down slowly. 5. When descending a steep slope, always lower implements to the ground to reduce the risk of mower overturning. Correct tyre pressure is essential for maximum traction. See Specification WARNING DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 15 A = Maximum Allowable Slope Grade 100% 95% 90% 85% 80% Degrees 45 75% 70% 43-1/2 65% 60% 55% 42 50% 40-1/4 45% 40% 38-3/4 35% 30% 25% 20% 36-3/4 15% 10% 5% 0% /4 26-1/2 24-1/4 21-3/4 19-1/4 16-3/ /4 8-1/2 5-3/4 2-3/4 Degrees are shown to the nearest 1/4. General slope of roadway embankment - 45 Steepest grass area - 31 Slope of average roof /4 2nd class highway maximum grade 4-1/2 Toll road or freeway - 1-3/4 0 en-28

29 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL If it is necessary to mow across a short slope, ensure the right hand cutting unit is the lowest. WARNING When the machine is being used, whether cutting grass or not, on slopes, the ROPS frame should be deployed and the seat belt used. This rationale is based on the fact that a seat belt must be worn with a ROPS to comply with the Machiney Directive 2006/42/EC sections 3.2.2, Seating & 3.4.3, Rollover 15 Maximum A = Maximum Allowable Slope Ransomes Jacobsen Limited recommends that a local risk assessment is completed by the owner/user of the machine to determine the risks associated with working on slopes. How to calculate a slope Tools: Spirt level 1 metre long. Tape measure. With the spirt level (A) positioned horizontally measure the distance (C) with tape measure (B) Use the chart to calculate either the slope angle or the% grade D of the slope. en-29

30 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Use Either of these columns but not both Height C in inches measured with a 1 yard horizontal edge A Height C in millimeters measured with a 1 metre horizontal edge A The result of what you are measuring Slope Angle D measured in Degrees Slope Angle D measured in Grade% en-30

31 7 OPERATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Use of Inclinometer when fitted. The Inclinometer (A) is located on the left hand side of the footplate forward of the foot rest. A When working on slopes the device indicates when the machine is working within stability limits (the ball is within the green area). When the ball is outside the green area this indicates the machine is at risk of roll over. NOTE The Inclinometer only works on side slopes Gauge to be mounted leaning backwards at 45 en-31

32 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.1 Maintenance & Lubrication Chart MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART Interval First 50 hours Daily 10 hours Every 50 hours Weekly Item Change Engine Oil Check Fan Belt Tension Check Engine Oil Level Check Safety Interlock System Check Coolant Level Check Hydraulic Fluid Level Check Tyre Pressure Check Engine Bay for Debris Check for Loose components Check for Hydraulic Leaks Check Fan Belt Tension Check Air Filter Tell Tail Indicator * Section Every 250 hours Change Engine Oil & Oil Filter 8. 2 End of Season or Every 1000 hours Check Battery Condition Change Engine Oil & Oil Filter Change Air Filter Element * Replace Fuel Filters Change Hydraulic Oil & Filters Drain & Clean Fuel Tank Drain & Replace Engine Coolant Lubricate all Grease fittings with Shell Darina R2 or equivilent Grease Weekly (See Chart) * Check more often in dirty conditions IMPORTANT Refer to Engine Manufacturers Manual for Additional Engine Maintenance Procedures FLUID REQUIREMENTS QUANTITY TYPE A ENGINE OIL (with filter) 5.1 Litres (1.35 US gals) 10W 30 (SE/SF/SG) B HYDRAULIC OIL (with filter) 37.9 Litres (10 US gals) Greenscare 46 (ISO 46) Bio Degradable Oil C RADIATOR COOLANT 5.2 Litres (1.37 US gals) 50% ANTI- FREEZE D F UEL 45,4 Litres (12 US gals) No 2-D (ASTMD975) Diesel en-32

33 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL en-33

34 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.2 ENGINE LUBRICATION Check Engine Oil Level Check the engine oil level before starting or more than five minutes after stopping the engine. (a) With the machine on level ground, remove the dipstick, wipe it clean and replace. (b) Take the dipstick out again, and check the oil level. It should be between level marks (E) on dipstick. Change Engine Oil. (a) Warm up the engine first and then shut it off. Remove oil drain plug (A) from the bottom of the crankcase and wipe it off. (b) Drain engine oil in to a suitable container. (c) Replace the drain plug (A) and fill engine with the correct quantity & grade of oil through one of the fillers (B). Change Engine Oil Filter (a) Remove single-unit cartridge (C) (b) Collect engine oil in a suitable container. (c) Clean area on crankcase. (d) Apply thin coat of oil to cartridge gasket before installing. (e) Tighten filter by hand only. (f) Check for oil leaks around the cartridge gasket after engine is started. Dispose of used engine oil in accordance with local regulations. Contact with engine oil can damage your skin. Use gloves when working with engine oil. If you come in contact with engine oil, wash it off immediately. 8.3 ENGINE: FAN BELT Check & Adjust Fan Belt. The fan belt is adjusted so that it has sufficient tension to avoid undue stress on alternator bearings but does not slip on the alternator pulley. Use the following procedure to check the belt tension at the mid-point of the belt between crank shaft and alternator pulleys. 1. Loosen alternator bolt (A ) and pivot bolt on the underside of the Alternator. 2. Move the alternator to tighten or loosen the belt so that a deflection of 7 to 9 mm is achieved at the mid-span (B) with a load 10Kgf (98N/22lbs) for a new belt, and 8 to 10mm for a used belt. 3. Re-tighten bolts. en-34

35 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.4 ENGINE COOLANT Check Engine Coolant Level (a) (b) (c) The level of coolant in the expansion tank should be between the MAX and MIN level indicators when cold. If topping up is required, remove the plastic cap and top up using the correct anti-freeze mixture, see section 9.1. Replace the plastic cap when finished. Changing Coolant (a) To drain coolant, open cock on engine block (A) and remove hose from radiator (B). (b) Close drain cock on engine block (A) and replace hose back on to radiator. Ensure all hose clips are tight. (c) Refill the cooling system with the correct anti-freeze mixture, see section 9.1. Fill system through expansion tank. (d) The level of coolant in the expansion tank should be between the MAX and MIN level indicators when cold. (e) Run the engine for approximately 5 minutes or until the thermostat opens. (f) Check level of coolant in expansion tank and top up if necessary Contact with anti-freeze can damage your skin. Use gloves when working with anti-freeze. If you come in contact with anti-freeze, wash it off immediately. Dispose of used anti-freeze in accordance with local regulations. en-35

36 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.5 HYDRAULIC SYSTEM Check Hydraulic Oil Level Check hydraulic oil level using dipstick attached to the filler cap (B). The correct level is between the two markers (C). Change Hydraulic Oil (a) Remove drain plug from bottom of Hydraulic tank and wipe off plug. (A) (b) Allow tank to drain and replace plug. (c) Refill tank with the correct quantity and grade of Hydraulic Oil through the filler cap. (B). IMPORTANT-Whenever the closed loop transmission circuit has been broken into, it is essential that the circuit is flushed prior to use. Absolute cleanliness must be observed when filling the hydraulic tank. Oil must be filtered through a 25 micron filter before entering the hydraulic tank. Change Hydraulic Oil Filter (a) (b) (c) (d) (e) (f) Wipe filter canister (A) and housing to remove any dirt present. Place a suitable drip tray under the filter. Unscrew filter and dispose of safely. Replace with new filter canister (A). Coat the top outside lip of the filter canister with a thin film of oil, fill filter with clean hydraulic fluid and refit the filter canister. Filter should be replaced before refilling hydraulic tank. Contact with hydraulic oil can damage your skin. Use gloves when working with hydraulic oil. If you come in contact with hydraulic oil, wash it off immediately. Dispose of used hydraulic oil in accordance with local regulations. en-36

37 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.6 HYDRAULIC TEST PORTS If any problems are experienced with the hydraulic system service ports are provided to enable pressures to be checked. All tests, unless stated otherwise, should be carried out with the hydraulic oil at normal working temperature. TEST PORTS A. Transmission pressure: 210 bar (3045 psi). B. Deck drive pressure: 210 bar (3045 psi). C. Steering and lift pressure 110 bar (1595 psi). NOTE: Any servicing of the hydraulic system must be carried out by trained service personnel. en-37

38 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.7 FUEL SYSTEM Use Diesel fuel No.2-D (ASTM D975) See engine manufacturer's manual for additional information. Bleeding air from fuel system (a) (b) (c) (d) (e) (f) Turn the ignition switch to the ON position (don't start engine). Open air vent (B) on Fuel filter housing to allow air to escape. Retighten air vent. Open air vent (D) on side of injection pump to allow air to escape. Retighten air vent. Turn ignition to OFF. Changing fuel filter (a) (b) (c) (d) Unscrew filter (A) from filter head. Remove filter and discard. Fit new filter to head. Bleed air from system as described above. Replace In-line fuel (C) Draining Fuel Tank (a) (b) (c) (d) NOTE: Remove filler cap (E). Remove drain plug (F). Drain diesel fuel in to a suitable container. Replace drain plug (F) and filler cap (E). If refilling fuel tank, bleed the system as described above. Contact with diesel fuel can damage your skin. Use gloves when working with diesel fuel. If you come in contact with diesel fuel, wash it off immediately. Dispose of used diesel fuel in accordance with local regulations. en-38

39 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.8 AIR CLEANER Cleaning the air filter NOTE: (a) (b) (c) (d) (e) After 6 cleanings replace the filter element. Raise engine cover. Remove end cap of air filter cartridge. Remove loose dirt from element with compressed air working from the clean to dirty side, using compressed air max 6 bar, with nozzle 5cm from element. reinstall filter element (press firmly against rear shoulder) Replace end cap and fasten with clips Change air filter (a) Raise engine cover. (b) Remove end cap of air filter cartridge. (c) Remove accumulated dust or dirt. (d) Remove filter element (A) (pull straight out firmly) (e) install new filter element (press firmly against rear shoulder) (f) Replace end cap and fasten with clips NOTE: Extensive damage to engine can result from an inadequate air supply. 8.9 BATTERY (a) (b) Keep fluid levels above battery plates. Keep battery post corrosion free WARNING WARNING Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds. WASH HANDS AFTER HANDLING Wear eye protection when servicing battery. Dispose of used batteries in accordance with local regulations. en-39

40 8 MAINTENANCE & LUBRICATION SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 8.10 MACHINE MAINTENANCE Other Regular Service. Verify proper operation of safety interlock switches (Neutral switch, Seat switch, etc.) Ensure nuts and bolts remain tight. visually inspect for hydraulic leaks. Keep engine bay clear of debris. Keep tyre pressure at correct level. See section 4 Follow the engine manufacturer s maintenance recommendations. If a label becomes worn or removed, see the LABELS section of this manual or the tractor Parts Manual for replacement information. NOTE: When washing machine with pressure spray washers or steam cleaners, avoid washing bearing areas because cleaning solutions might penetrate bearing seals and cause premature bearing failure. Storage Store petrol or diesel fuel in an approved container in a cool dry place. Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children from playing with them. Do not store fuel or petrol/diesel fuel powered equipment in any closed area where heating appliances, pilot lights or any sort of open flame is present. Before storing, allow the engine to cool, and drain fuel completely from fuel tanks and containers. Maximum safety and best mowing results can only be expected if the mower is maintained and operated properly FREEWHEEL CONTROL The free wheel control is provided to allow the machine to be moved when the engine is stationary. Before the machine can be moved the Parking Brake must be released. The brake release valve is situated under the Operators Platform close to the front axle. Move the Parking brake release lever D to the right when viewed from the front of the machine. Rotate the steering wheel clockwise to release the parking brake. The freewheel control is situated in the engine compartment between the engine and the seat. To gain access lift the engine cover. Rotate the control knob A fully anticlockwise to obtain the transmission free wheel function. Rotate the freewheel control knob A fully clockwise to return the transmission system to normal operation. DO NOT Do not tow the machine for more than a few meters, or allow the machine to free wheel down slopes even when unloading down ramps. en-40

41 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.1 TRACTION CONTROL PEDAL Adjustment to eliminate wheel creep. 1. Lift and support both front and rear wheels. 2. Remove ball joint A from foot pedal C to allow damper B to set pedal neutral position. 3. Start engine, manually move the pump control lever D until wheels stop rotating. 4. Adjust ball joint A until holes in foot pedal and ball joint align. 5. Reattach ball joint to foot pedal. 6. Move the foot pedal in forward & reverse directions to ensure there is no creep in neutral position. WARNING Properly support raised machinery with jack stands. 9.2 WEIGHT TRANSFER ADJUSTMENT The weight transfer bias can be adjusted on the lift valve. The valve is accessible from the front of the machine and is situated under the right hand side of the footplate when facing the machine (left hand side when viewed from the operating position). To adjust: 1. Loosen the locknut A whilst holding the threaded shaft still with the Allen Key B. 2. Using an Allen key B rotate the threaded shaft clockwise in direction D to increase weight onto the drive wheels when the traction control switch is operated on the control panel. This improves slope climbing performance. To reduce weight on the drive wheels when the traction control switch is operated on the control panel, rotate the threaded shaft counter clockwise in direction C. This increases the ground weight of the cutting unit and will reduce the possibility of cutting unit bounce when working at high speed on undulating ground. It is recommended that the Allen key is turned a 1/4 turn at a time and the weight transfer tested. 3. Tighten locknut A. whilst holding the threaded shaft still with the Allen Key B. en-41

42 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.3 HEIGHT OF CUT Cutting height for decks can be adjusted from 3/4 to 4 in. ( mm) in 1/2 in. (13 mm) increments. Actual cutting height may vary somewhat from the heights given depending on turf conditions and other factors. Note: When cutting undulating areas, lower cutting heights may cause scalping. Adjust height accordingly to prevent turf damage. WARNING To prevent serious injury, lower deck until it is resting completely on the supports. This will prevent it from accidentally lowering while making adjustments. Disengage all drives, engage parking brake, stop engine and remove ignition key. To Change the Height of Cut 1. Park the tractor on a flat, level surface. Fully lower cutting units. Placed blocks under deck housing so they are supported on all sides. 2. Refer to the chart provided for desired cutting height. Use proper lifting techniques when lifting or lowering deck housing. The deck housing assemblies weight approximately 25kg (55Lbs) Range of Cut Height of Cut mm inch 13mm (1/2") Spacers Below Deck Housing 13mm (1/2") Spacers Above Deck Housing 6mm (1/4") Spacer Location 19 3/4 0 9 Above Housing Below Housing /4 1 8 Above Housing /2 1 8 Below Housing /4 2 7 Above Housing Below Housing /4 3 6 Above Housing /2 3 6 Below Housing /4 4 5 Above Housing Below Housing /4 5 4 Above Housing /2 5 4 Below Housing en-42

43 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 3. To lower height of cut, remove all three snap lock pins (A). Lift outer spindle shaft (B) slightly and remove 13mm (1/2") spacers (D) and / or 6mm (1/4") spacer (E) from bottom one at a time until desired height is obtained. Carefully remove blocks and lower deck housing (C). Place remaining spacers on top of spindle and insert snap lock pins. 4. To raise height of cut, remove all three snap lock pins (A). Carefully lift deck housing (C) above desired cutting height and support with blocks. Add 13mm (1/2") spacers (D) and / or 6mm (1/4") spacer (E) as required until desired height of cut is obtained. Lower deck housing. Place remaining spacers on top of spindle and insert snap lock pins. Washer is always on top, under snap lock pin. WARNING Never use the machine without the decks being fitted with either the rear discharge chute or the blanking plate For best quality of cut, always place same number of spacers under each housing on all three spindles. Adjust all decks to the same cutting height. WARNING The decks should only be mounted with the discharge aperture to the rear en-43

44 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.4 BLADE CHANGE Blades are extremely sharp and can cause severe cuts. For your protection, hold blade with thick leather work glove only. 1. Remove blade bolt (A). 2. Remove blade (B) from deck. 3. Fit new blade. 3. Replace blade assembly to hydraulic motor spindle. 4. Tighten blade bolt with torque wrench (C) set to 95N-m (70 ft-lb) torque. 9.5 BLADE SHARPENING Blades may be sharpened by filing or grinding. When sharpening, maintain blade balance within 19.4 g/cm (5/8 oz/in). Failure to keep the blade balanced causes excess vibration, blade wear and shortened blade life, and may harm other mechanical components of the machine as well. To check blade balance 1. Determine if there is a lighter end. 2. Attach a 3.9g (1/8 oz) weight to the lighter end 127mm (5in) from the centre of the blade. NOTES: Do not overheat or weaken blades when sharpening. Do not straighten bent blades. * If the lift portion of the blade is worn thin, replace with a new blade. Replace cracked or bent blades. For greatest safety always use genuine replacement blades. 3. If the blade is adequately balanced, the weight should convert the light end into the heaviest end. If correction is required, file or grind the heavy end to obtain balance. en-44

45 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL ADJUSTMENTS 9.6 SPEED LIMITER The transport and mow speeds are factory set and should not need altering. NOTE: Textron Turf Care cannot be held responsible for loss of performance or machine damage if these speeds are adjusted outside the speeds shown in the machine specification. 9.7 SEAT (Milsco CE-200) The seat can be adjusted for operator's weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. A. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT To Adjust: Whilst sitting on the seat push knob A downwards and allow it to slid back upwards until a comfortable amount of suspension is found. B. FORE AND AFT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the adjusting lever is on the left hand side of the seat below the seat cushion (B). By moving the lever upwards, the seat can be slid backwards and forwards. When in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions. C. BACK REST ADJUSTMENT The back rest has three preset positions To Adjust: Move the lever upwards and slid the seat cushion backwards and forwards to obtain a comfortable back rest position. NOTE: The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with a ROPS frame or cab a lap belt is fitted and should be worn at all times en-45

46 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.8 SEAT (Michigan V5300) The seat can be adjusted for operator's weight and leg reach to provide a comfortable position for operating the machine. A. ADJUSTMENT FOR OPERATOR WEIGHT To Adjust: Whilst standing in front of the machine, rotate knob (A) clockwise or anticlockwise to move the red indicator to the approximate operator weight. B. FORE AND AFT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the adjusting lever is on the left hand side of the seat below the seat cushion (B). By moving the lever upwards, the seat can be slid backwards and forwards. When in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions. C. BACK REST ADJUSTMENT To Adjust: Rotate the adjuster (C) clockwise or anticlockwise until a comfortable position is achieved. D. ARM REST ADJUSTMENT To Adjust: Raise the arm rest to the vertical position and rotate the adjustable stop to achieve a comfortable position. NOTE: The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with a OPS frame or cab a lap belt is fitted and should be worn at all times en-46

47 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.9 GENERAL INSTRUCTIONS FOR GRAMMER SEATS The operating instructions must be read in full before use. The operating instructions must be kept in the vehicle and always be at hand. The driver s seat may only be fitted, serviced and repaired by specialist personnel, In accordance with national regulations and the vehicle manufacturer s fitting instructions. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. A correctly functioning and individually adjusted driver s seat is essential to your health. Take adequate care of your seat and have it serviced regularly to ensure that it functions correctly. The functional checks are to be carried out at least as regularly as vehicle services (see maintenance plan for vehicle). These operating instructions should always be kept with the driver s seat. If the seat is passed on to a third party, it must be accompanied by the relevant operating instructions. Safety instructions If you need to connect cables to the vehicle supply network, strictly observe the following instructions: Before you connect a seat switch, seat heater or compressor, you must obtain the relevant electrical data for the respective vehicle with reference to voltage, protection and the kind of connections from the manufacturer, from DC Compressor Seat Heat / Compressor 12V 10A 20A 24V 10A 15A 48V 10A 10A Seat Switch - Current Carrying Capacity 12V DC 10mA (min.) 250V DC 5A (max.) GRAMMER or the company s agencies. For safety reasons, the installation and connection to the vehicle supply network must be carried out by authorized specialist personnel only. The seat connections must be protected independently of other vehicle components. Notes Concerning Seat Switch: Minimum and maximum current carrying capacity for purely resistive load. In case of inductive or capacitive load, the manufacturer must install a protective circuit breaker for the consumers in the vehicle. If there are any uncertainties, please ask the vehicle manufacturer before making connections. Driver s seats that have been adjusted incorrectly have a smaller moving area. To prevent damage to the driver s back and to the seat, the seat must be adjusted for the driver s weight before use and before every change of driver. To prevent injury, no objects should be placed within the moving area of the driver s seat. Before commissioning of the driver s seat, possible packaging material has to be removed from the seat cushion and the backrest upholstery. To eliminate any risk of accident, the settings must be checked to ensure they are correctly engaged before the vehicle is driven. Adjustments must not be made while driving. After removal of the backrest upholstery, the backrest frame must be supported, for example held in place, before the backrest adjuster is operated. If you fail to do so, there is a danger that the backrest frame may jerk forward and cause injury. Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not original GRAMMER parts) may impair the safety standard to which it has been tested. Functions my be impaired, threatening your safety For this reason, any changes in design of the seat must be approved by GRAMMER. During the removal and installation of the driver s seat, the corresponding instructions by the specific vehicle manufacturer must be strictly observed! en-47

48 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Do not hold onto the covers for lifting the driver s seats. If you do so anyway, there is an increased risk of injury due to loosening or breaking covers. Before you remove the driver s seat, disconnect all plug-in connections between the seat and the vehicle supply network. When you replace the plugin connectors, make sure they are tight (dust, water). Seatbelts can be retrofitted to the driver s seat. Seatbelts may only be fitted on the approval of the vehicle manufacturer, as they increase the load in the seat mounting area. Seatbelts must be fitted in accordance with specific national regulations and guidelines, and must be approved by GRAMMER. Retrofitted seatbelts must be fastened before driving. The seat belt must be replaced after an accident. Where seatbelts are fitted to the driver s seat, the seat and seat mounting must be checked additionally by specialist personnel after an accident has occurred. Fasteners must be, checked regularly for tight seat. If the seat wobbles there may be loose bolts or other faults. If you notice that the seat does not function correctly (for example a defective seat suspension; improper curvature of the lumbar support or damaged bellows), contact a specialist workshop immediately to arrange for repairs to be carried out. If you fail to do so, your health may be affected and the risk of accident increased. If you take off the weight from the seat while driving, this will cause the vehicle to stop. Do not indent the bellows while there is load on the driver s seat. RISK OF CRUSHING Make sure that the interior of drivers seat remains free of foreign particles or liquids. The driver s seat is not watertight and must be protected against splashes of water! Any conversion or refitting work on a GRAMMER driver s seat must be performed exclusively in authorised workshops by trained or suitably qualified personnel and in adherence with the applicable operating, maintenance and installation instructions and in compliance with all relevant national regulations. Improper installation and assembly bear the risk of personal injury or property damage and the proper function of the driver s seat or mounted parts can no longer be guaranteed. Guarantee GRAMMER can provide no guarantee for damage resulting from incorrect assembly, use or repair of the driver s seats. Further details on the guarantee granted by GRAMMER are stated on the invoice or the delivery note. Warranty claims against GRAMMER beyond the guarantee obligations described there are excluded. Before the vehicle is used, switches that might be in the seat (for shutting down mechanical equipment when the driver leaves his/her seat) must be checked for proper function If malfunctions are detected, the vehicle must not be driven. INCREASED RISK OF ACCIDENT Loads must not be placed on seats with a built in switch, except for the driver s weight during normal use, as the vehicle may otherwise start to move by itself. INCREASED RISK OF ACCIDENT en-48

49 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.10 SEAT (Grammer MSG85) The seat can be adjusted for leg reach, back rest angle and operator weight to provide a comfortable position for operating the machine. A. FORE AND AFT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the adjusting lever (B) is on the right hand side of the seat below the seat cushion. By pulling the lever up, the seat can be slid backwards and forwards, when in the desired position release the lever to locate in one of the pre set positions. B. BACK REST ADJUSTMENT To Adjust: The position of the release lever (B) is on the left hand side of the seat. While sitting on the seat pull the release lever upwards to release the back rest. (The back rest is spring loaded to fold onto the seat cushion.) Lean back to obtain the desired position for the back rest and release the lever to locate in one of the pre set positions. C. WEIGHT ADJUSTMENT To Adjust: The position of the operator weight adjust lever (C) is on the front of the seat. To Change the operator weight sitting pull the lever out and rotate the lever while sitting on the seat. D. HEIGHT ADJUSTMENT To adjust: When sitting on the seat the height can be adjusted by holding the edge of the seat cushon, pushing your weight down and lifting as the cushon as the suspension returns to its normal position. There are three pr-set positions, once the heighest has been achived the seat returns to its lowest position. NOTE:The seat is fitted with a microswitch to sense operator presence. When the machine is fitted with an OPS frame a lap belt is fitted and should be worn at all times en-49

50 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 9.11 AIR SUSPENSION SEAT (Grammer MSG75-521) WEIGHT ADJUSTMENT The seat is adjusted for the driver s weight by pulling or pressing the lever for seat weight adjustment and with the driver sitting on the seat. The driver s weight is adjusted correctly when the arrow is in the middle clear area of the viewing window. Within this viewing area, the individual height can be adjusted to a minimum spring movement. When the minimum/maximum weight adjustment has been reached, you can hear it reaching the upper or lower end stop. To prevent damage to the health and material, the setting for the driver s weight must be checked and adjusted individually before the vehicle is driven. In order to avoid compressor damage during weight adjustment, the compressor must be operated no longer than 1 minute FORE/AFT ADJUSTMENT The fore/aft adjustment is released by lifting the locking lever. WARNING! Risk of accident! Do not operate the locking lever while driving. WARNING! Risk of crushing! Only touch the lever at the indented grip, do not reach back under the lever. After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position with an audible click. It should not be possible to move the driver s seat into another position when it is locked. Do not lift the locking lever with your leg or calf. en-50

51 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL BACKREST EXTENSION * ** The backrest extension can be individually adjusted by pulling it upwards or pushing it downwards over the various locking increments up the end stop. To remove the backrest extension, pull it upwards over the end stop. * If Fitted ** Optional Extra SEAT HEATER * ** The seat heater can be turned on/off by pressing the switch. 1 = seat heater OFF 2 = seat heater ON * If Fitted ** Optional Extra LUMBAR SUPPORT The lumbar support increases both the seating comfort and the performance of the driver. By turning the adjustment knob upwards, the curvature in the upper part of the backrest cushion can be adjusted. By turning the knob downwards, the curvature in the lower part of the backrest cushion can be adjusted. 0 = No curvature 1 = Max. curvature at the top 2 = Max. curvature at the bottom A en-51

52 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL ARMRESTS * ** The armrests can be folded up if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again. Replace the cap onto the nut. * If Fitted ** Optional Extra ARMREST ADJUSTMENT * The inclination of the armrests can be modified by turning the adjustment knob. When turning the knob to the outside (+) the front part of the armrest will be lifted, when turning the knob to inside (-) it will be lowered. * If Fitted ** Optional Extra BACKREST ADJUSTMENT Moving the locking lever upwards loosens the notching of the backrest adjustment. After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position. It should not be possible to move the backrest into another position when it is locked. For an ergonomic use the backrest can be adjusted in a range of 5 to +30 degrees (15 steps of 2.5 degrees each). en-52

53 9 ADJUSTMENTS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL MAINTENANCE Dirt can impair the function of the seat, so make sure you keep your seat clean! Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. Caution: Take care with the backrest - it may jerk forward and cause injury! When cleaning the backrest cushion the backrest must be held in place when operating the backrest lever. Attention: Do not clean the seat with a pressure washer! During cleaning the upholstery should not be soaked through. Use a standard commercially available upholstery or plastic cleaning agent. Test first for compatibility on a small, concealed area. en-53

54 10 ACCESSORIES SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 10.1 OPS FRAME (LMAC164) When an OPS frame is fitted to a machine, a seat belt must be fitted and worn by the operator TRANSPORT LATCH KIT (LMAC174) A transport latch kit is available for the front lift arms 10.3 WORKING LAMP KIT (LMAC163) A Working lamp kit is available to fit two lamps to the front of the operator plateform. en-54

55 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.1 GENERAL The troubleshooting chart below lists basic problems that may occur during start-up and operation. For more detailed information regarding the hydraulic and electrical systems contact your area Jacobsen Distributor. Symptoms Possible Causes Action 1. Glow Plug has not timed out. 2. Battery low on charge defective. 3. Fuel tank empty or fuel contaminated. or 1. Reset ignition switch and allow glow plug to time out before cranking engine. 2. Inspect condition of connections. 3. Fill tank with fresh fuel. from lines. battery and battery Change filter, Bleed air Engine will not start. 4. Blown Fuse. 4. Replace Fuse. 5. Defective Starter Relay. 5. Test and replace relay if neccesary. 6. Brake switch is not on. 6. Ensure brake switch is on. 7. Mow switch set to cut. 7. Set mow switch to off. 8. Transport pedal not in neutral 1. Fuel tank empty or fuel contaminated. 8. Remove foot from pedal, to the neutral position. 1. Fill tank with fresh fuel. from lines. cheek pedal returns Change filter, Bleed air Engine hard to start or runs poorly. 2. Air Cleaner blocked or dirty. 2. Check air cleaner, replace as neccesary. 3. Injectors, fuel pump. 3. Consult engine manual. 4. Other Engine Problem 4. Consult engine troubleshooting guide. Engine Stops. 1. Fuel tank empty 1. Fill with fresh fuel and bleed lines 2. Interlocks not operators seat set before leaving 2. Ensure Parking in the off position. Brake is on & Mow switch is 1. Coolant level low 1. Inspect required. and add 50/50antifreeze solution if Engine Overheating. 2. Radiator air intake restricted 2. Clean wire mesh guard at radiator. 3. Waterpump/alternator belt loose or broken. 1. Loose or terminals. corroded battery belt or fan 3. Inspect waterpump/alternator Tighten if neccesary. 1. Inspect required. belt and fan belt. terminals, clean and tighten as Battery not holding charge. Battery light on. 2. Low electrolyte level in battery. 2. Refill battery with distelled water 3. Alternator belt loose or broken. 3. Inspectwaterpump/alternator neccesary. belt. Tighten if 4. Alternator defective. 4. See engine manual. 1. Cutting blades are worn. 1. Replace blades. 2. Engine speed too low. 2. Check engine speed, run engine at full throttle. Decks cut unevenly. Poor quality of cut. 3. Cutter motors worn. 3. Check case cutting circuit. drain leakage & flow check 4. Ground speed to high 4. Set work speed stop. 5. Ground adjusted weight incorrectly 5. Adjust ground weight control ground weight is achieved. valve until correct en-55

56 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 11.2 Quality of Cut Troubleshooting It is recommended that a test cut be performed to evaluate the mower s performance before beginning repairs. An area should be available where test cuts can be made. This area should provide known and consistent turf conditions to allow accurate evaluation of the mower s performance. Another test cut should be performed after the completion of the repairs and/or adjustments to verify the mower s performance. Before performing a test cut to diagnose cut appearance and mower performance, the following items should be verified to ensure an accurate test cut. 1. Mowing (Ground) Speed 2. Blade Sharpness 3. Height-of-Cut (HOC) 4. Roller and Roller Bearing Condition 5. Blade Speed Washboarding Washboarding is a cyclical pattern of varying cutting heights, resulting in a wave-like cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip distance is approximately 6 8 in. (15 20 cm). Color variation (light-to-dark) may also be noticed.this condition is usually caused by a rocking motion in the cutting unit(s). This condition is found mostly on mowers with multiple (suspended) cutting units.washboarding may also be caused by variations in the turf. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy M owing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed. G rass build-up on roller. Clean the roller and scraper. R oller is out of round. Replace roller. M owing in the same direction. Change mowing direction regularly. Cutting units have too much or too little weight on them. Insufficient engine speed, not set to specification. Hydraulic system and/or rotary drive motor performance is reduced. Use weight transfer switch to transfer weight on or off cutting units. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check/adjust Manual.) engine speed. (Refer to Parts & Maintenance Check hydraulic system performance (pump output, motor operation, valve operation, relief valve settings, etc.). en-56

57 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Step Cutting Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a cutting unit than the other or on one side of mower to the other. This is usually caused by mechanical wear or an incorrect roller or deck caster adjustment. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause HOC (height-of-cut) settings are different from one side of a cutting unit to the other or from one cutting unit to another. Remedy Check HOC adjustment of cutting units. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) W orn roller bearings or deck caster wheels. Check/replace roller bearings and/or deck caster wheels. C utting unit movement is restricted. Check/remove cutting unit movement restriction. V ariations in turf density Change mowing direction. Machine ride height is uneven side to side. Check/adjust proper tire inflation pressure. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) C utting unit height is uneven side to side. Check/adjust for even mower weight distribution. en-57

58 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Scalping Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-of-cut setting and/or uneven turf. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause HOC (height-of-cut) normal. settings are lower than Remedy Check and adjust the HOC settings. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) T urf too uneven for the mower to follow. Change mowing direction. C utting too much grass at one time. Mow more often. M owing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed. en-58

59 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Stragglers Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy D ull cutting blade(s). Sharpen blade(s). (Refer to Parts & Maintenance Manual. ) M owing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed. G rass is too tall. Mow more often. M owing in the same direction. Change mowing direction regularly. en-59

60 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Streaks A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a damaged blade. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy D amaged blade(s). Replace blade(s). Turning too aggressively. Cutting units don t overlap during turns or on side hills. Tire mats down grass before it is cut. Turn less aggressively to allow cutting units to overlap. Change mowing direction or pattern on side hills. Check/adjust tire inflation pressure. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) W et grass is matted down before it is cut. Cut when grass is dry. en-60

61 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Windrowing Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between cutting units, forming line(s) in the direction of travel. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy G rass is too tall. Mow more often. M owing while grass is wet. Mow when grass is dry. G rass built up on roller. Clean rollers and scrapers. Grass collecting on mower or cutting unit frame. Clear cutting unit(s) discharge deflector. en-61

62 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL Mismatched Cutting Units Mismatched cutting units is a pattern of varying cutting heights, resulting in a stepped cut appearance, usually due to mismatched HOC (height-of-cut) adjustment from one cutting unit to another. NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause HOC inconsistent another. from one cutting unit to Difference in rotary cutting unit speeds. Difference in mower ride height side to side. Remedy Check/adjust HOC on cutting units to same height. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check operation of rotary cutting motor(s) and repair/replace as necessary. Check/adjust tire inflation pressure. (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Check/adjust for even mower weight distribution. en-62

63 11 TROUBLESHOOTING SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL en-63

64 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.1 HYDRAULIC CIRCUIT en-64

65 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL KEY TO HYDRAULIC DIAGRAM 1 Transmission Pump 2 Hydraulic Wheel Motor Front 3 Hydraulic Wheel Motor Front 4 Hydraulic Wheel Motor Rear 5 Hydraulic Flushing Valve 6 Hydraulic Filter 7 Hydraulic Cutter & Brake Valve 8 Hydraulic Deck Motor 9 Hydraulic Deck Motor 10 Hydraulic Deck Motor 11 Cutter & Steering Pump 12 Hydraulic Steering Unit 13 Hydraulic Steering Cylinder 14 Hydraulic Lift Valve 15 Hydraulic Lift Cylinder 16 Hydraulic Lift Cylinder 17 Hydraulic Lift Cylinder 18 Hydraulic Check Valve 19 Hydraulic Brake Valve 20 Hydraulic Oil Cooler 21 Hydraulic Tank 22 Freewheel Valve en-65

66 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.2 ELECTRICAL CIRCUIT INSTRUMENT TO SP#19 TO SP#19 TO SP#19 TO SP#11 P/Y B en-66

67 SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL KEY TO WIRING DIAGRAM 1 Split to Main Harness 2 Split to Main Harness 3 Split to Main Harness 54 Key switch 55 Fuse Box 1 56 Fuse Box 2 57 Battery, Positive 58 Weight Transfer Switch 59 Start Relay 60 Mow Switch 61 Parking Brake Switch 62 Working Lamp Switch 63 Joystick 64 Setup Switch (Multi Function Gauge) 67 Module (Control) 68 Battery, Negative 70 Multi Function Gauge 71 Alternator Lamp 72 Engine Oil Pressure Lamp 73 Hydraulic Filter Warning Lamp 74 Engine Over Temperature Warning Lamp 75 Module Fault Warning Lamp 76 Glow Plug Timer Lamp 77 Glow Plug Timer CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green E.G. R/W = Red/White Console Splices 63 Joystick Connections 1 SV Input 2 Raise Switch 5 Lower Switch 67 Module Connections 1 0V 2 5V O/P 3 +12V IGP Input 4 5V Input from Mow Switch 5 12V Mow Solenoid O/P 6 Temperature Switch 7 12V Over Temperature Switch O/P 8 +12V IGP Input 9 12V Raise Solenoid O/P 10 12V Fuel Solenoid O/P 11 12V Backlap Solenoid O/P 12 12V Start Relay O/P 13 12V Lower Solenoid O/P 14 5V Raise Signal I/P 15 5V Lower Signal I/P 16 5V Park Brake Signal I/P 17 5V Seat Switch Signal I/P 18 12V Warning Lamp O/P TO 2-4 TO 74-1 SP#19 P/Y 70 Multi Function Gauge Connections 1 Fuel Sender 2 IGP 3 Not Used 4 Ground 5 Not Used 6 Set Up Enable 7 Alternator Lamp 8 Battery +ve Fuse TO 67-7 en-67

68 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.3 ELECTRICAL CIRCUIT MAIN en-68

69 SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL KEY TO WIRING DIAGRAM 1 Split to Console 2 Split to Console 3 Split to Console 4 Glow Plugs 5 Split to Cab 6 Working Lamp 7 Working lamp 8 Glow Plug Relay 9 Brake Solenoid 10 Lower Solenoid 11 Cutter Solenoid 12 Engine Oil Pressure Switch 13a Weight Transfer Solenoid 13b Weight Transfer Solenoid 14 Fuel Level Sender 15 Raise Solenoid 16 Seat Switch 17 Accessory Socket 1 18 Accessory Socket 2 19 Hydraulic Oil Filter Switch 20 Engine Temperature Switch 21 Horn 22 Alternator Rotor 23 Starter Solenoid 24 Back Start Connector (not used) 25 Fuel Solenoid 26 Fuel Pump 27 Brake Safety Switch 28 Glow Plug Fuse Connector 29 Glow Plug Fuse Connector 30 Alternator O/P 31 Cab Fuse Connector 32 Cab Fuse Connector 33 Diode Module 34 Starter Main Terminal 35 Backlap Selector Switch 36 Neutral Switch Bypass CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green E.G. R/W = Red/White Main Harness Splices en-69

70 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.4 ELECTRICAL CIRCUIT FUSES AND RELAYS FUSES & RELAYS Under Control Panel 1 Fuse - 15 Amp -Start Relay 2 Fuse Amp - Fuel Pump 3 Fuse - 5 Amp - Warning Lamps 4 Fuse - 5 Amp - Warning Lamps 5 Fuse - 10 Amp - Safety Module 6 Fuse - 15 Amp - Accessory Socket 1 7 Fuse - 15 Amp - Accessory Socket 2 8 Fuse - 5 Amp - Warning Lamps 9 Fuse - 5 Amp - Parking Brake 10 Fuse - 2 Amp - Multi-Function Gauge 11 Timer - Glow Plug Lamp 12 Relay - Start 13 Control Module -Safety System Interlocks en-70

71 12 SCHEMATICS SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 12.4 ELECTRICAL CIRCUIT FUSES AND RELAYS FUSES & RELAYS In Engine Compartment B Relay - Glow Plugs C Strip Fuse - 40 Amp Top - Cab Bottom - Glow Plugs en-71

72 13 TORQUES SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL 13.1 TORQUES Dia (mm) FINE PITCH METRIC THREADS GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (mm) CORSE PITCH METRIC THREADS GRADE 4.6 GRADE 4.8 GRADE 8.8 GRADE 10.9 GRADE 12.9 ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) Dia (in) GRADE A UNC THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / Dia (in) GRADE A UNF THREADS GRADE S GRADE T GRADE V GRADE X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / en-72

73 14 GUARANTEE / SALES & SERVICE SAFETY, OPERATORS & MAINTENANCE MANUAL GUARANTEE We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWO YEARS or two thousand hours (on models equipped with hour meters), or whichever occurs first. Exception to this warranty will be Aeration products, which are covered for a period of TWO-YEARS or five hundred hours (on models equipped with hour meters) or whichever occurs first. We will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the dealer. This guarantee is in addition to, and does not exclude, any condition or warranty implied by law, except that we accept no liability in respect of used/second-hand goods, or in respect of defects which in our opinion are in any way or to any extent attributable to misuse, lack of reasonable care or ordinary wear and tear, or to the fitting of spares, replacements, or extra components which are not supplied or approved by us for the purpose. The use of non-recommended oil or lubricant nullifies the guarantee. Damage through transport or normal wear does not come under the guarantee. The warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable to subsequent owners. The warranty period begins on the date the product is delivered to the end user (customer), unless otherwise agreed with the manufacturer. At the end of the first year the owner must have the product serviced by an authorised dealer to be eligible for the second year of warranty coverage. SALES & SERVICE A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from your supplier. When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the guarantee period your supplier or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered number of the machine. If any damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine. KEY NUMBERS. It is recommended that all key numbers are noted here: Starter Switch :- Fuel tank :- It is also recommended that the machine and engine numbers are recorded. The machine serial number is located on the registration plate and the engine serial number can be found on the rocker cover. Machine Number :- Engine Number :- en-73

74

75 1 SISÄLTÖ TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS SISÄLTÖ SIVU SISÄLTÖ SIVU 1 SISÄLTÖ JOHDANTO 2.1 TÄRKEÄÄ TUOTTEEN TUNNISTETIEDOT JÄTTEIDEN HÄVITTÄMISOHJEITA TURVAOHJEET 3.1 KÄYTTÖOHJEET VAROITUSKILVET MOOTTORIN KÄYNNISTYS RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN RUOHONLEIKKURIN KULJETTAMINEN RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN RINTEET TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI SÄÄDÖT, VOITELU JA HUOLTO TEKINISET TIEDOT 4.1 MOOTTORIN TEKNISET TIEDOT KONEEN TEKNISET TIEDOT MITAT TÄRINÄTASO RINTEET LEIKKAUSYKSIKÖN TEKNISET TIEDOT SUOSITELTAVAT VOITELUAINEET LEIKKAUSKAPASITEETTI (PINTA-ALA) MELUPÄÄSTÖT KYLTIT 5.1 VAROITUSKYLTIT EUROOPAN UNIONISSA OHJEKYLTIT EUROOPAN UNIONISSA VAROITUSKYLTIT YHDYSVALLOISSA OHJEKYLTIT YHDYSVALLOISSA HALLINTALAITTEET 6.1 OHJAUSPANEELI A VIRTA-AVAIN B KÄSIJARRU C VALOKATKAISIN D LEIKKURIN KATKAISIN E PAINONSIIRTOKATKAISIN F TUKKEUTUNEEN HYDRAULISUODATTIMEN VALOILMAISIN G LATAUKSEN VAROITUSVALON H MOOTTORIN JÄÄHDYTYSNESTEEN LÄMPÖTILAN VAROITUSVALO J MOOTTORIN ÖLJYNPAINEEN VAROITUSVALO K TURVAMODUULIN VIKAILMAISIN L MOOTTORIN HEHKUTUKSEN M KAASUTTIMEN OHJAINVIPU N YLÖS/ALAS OHJAUSSAUVA P MONITOIMIMITTARI KAASUPOLJIN OHJAUKSEN RAJOITIN VIRTALÄHDE KÄSIJARRUN VAPAUTUSVENTTIILI KULJETUSSALVAT TOIMINTA 7.1 PÄIVITTÄINEN TARKASTUS KÄYTTÄJÄN LÄSNÄOLON JA TURVALLISUUDEN LUKITUSJÄRJESTELMÄ KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TOIMENPITEITÄ TERIEN ASENTAMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN AJAMINEN RUOHON LEIKKAAMINEN MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN LEIKKUU RINTEISSÄ HUOLTO JA VOITELU 8.1 HUOLTO- JA VOITELUTAULUKKO MOOTTORIN VOITELU MOOTTORI: LATURIN HIHNA MOOTTORIN JÄÄHDYTINNESTE HYDRAULIJÄRJESTELMÄ HYDRAULIIKAN HUOLTOPISTEET POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ ILMANPUHDISTIN AKKU MOOTTORIN HUOLTO VAUHTIPYÖRÄN KÄYTTÖ SÄÄDÖT 9.1 AJONOHJAUSPOLJIN PAINONSIIRRON SÄÄTÖ LEIKKAUKSEN KORKEUS TERIEN VAIHTAMINEN TERIEN TEROITUS NOPEUDEN RAJOITIN ISTUIN (MILSCO CE200) ISTUIN (MICHIGAN V5300) GRAMMER-ISTUINTEN YLEISET KÄYTTÖOHJEET ISTUIN (GRAMMER MSG85) ILMA- ASETTAA ISTUMAAN (Grammer MSG75-521) PAINON SÄÄTÄMINEN ETU-/TAKASÄÄTÖ NISKATUKI ISTUIMEN LÄMMITIN LANNETUKI KÄSINOJAT KÄSINOJAN SÄÄTÄMINEN SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN HUOLTO LISÄVARUSTEET 10.1 OPS-RUNKORAKENNE (LMAC164) KULJETUSLUKITUSSARJA (LMAC174) TYÖVALOSARJA (LMAC163) VIANMÄÄRITYS 11.1 YLEISTÄ LEIKKUUJÄLJEN VIANETSINTÄ KAAVIOT 12.1 HYDRAULINEN KIERTOJÄRJESTELMÄ SÄHKÖJÄRJESTELMÄN KOJEET SÄHKÖN PÄÄKYTKENTÄKAAVIO SULAKKEIDEN JA RELEIDEN KYTKENTÄKAAVIO VÄÄNTÖMOMENTTIA 13.1 VÄÄNTÖMOMENTTIA TAKUU / MYYNTI & HUOLTO fi-3

76 2 JOHDANTO TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 2.1 TÄRKEÄÄ TÄRKEÄÄ: Laite on tarkkuuskone, jonka toiminnan laatu vaihtelee käyttö- ja huoltotoimien mukaan. Tätä TURVA- JA KÄYTTÖOPASTA tulee pitää osana laitetta. Sekä uusien että käytettyjen laitteiden myyjillä tulee olla kirjalliset todisteet siitä, että laitteiden mukana on toimitettu tämä käyttöopas. Tämä laite on suunniteltu yksinomaan tavanomaiseen ruohonleikkuuseen. Laitteen käyttämistä muihin tarkoituksiin pidetään epäasianmukaisena käyttönä. Laitteen asianmukainen käyttö edellyttää myös valmistajan määrittämien käyttö-, huolto- ja korjaustoimia koskevien ehtojen täsmällistä noudattamista. Ennen koneen käyttöä KAIKKIEN käyttäjien ON LUETTAVA tämä käyttöopas ja tutustuttava perusteellisesti turvaohjeisiin, säätimiin, voiteluun ja huoltoon. Tapaturmantorjuntamääräyksiä, muita yleisiä turvallisuus- ja työsuojelusäännöksiä sekä tieliikennesäädöksiä on noudatettava kaikkina aikoina. Kaikki laitteeseen tehtävän mielivaltaiset muutokset voivat vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta koskien aineellisia vahinkoja ja henkilövahinkoja. 2006/42/EC International Language Services Limited on tarkistanut nämä alkuperäisten käyttöohjeiden käännökset. 2.2 TUOTTEEN TUNNISTETIEDOT A Suurin etuakselin kuormitus, kg (koskee maantiellä ajettavia koneita). B Bruttopaino (massa), kg. C Suurin taka-akselin kuormitus, kg (koskee maantiellä ajettavia koneita). D Teho, kw. E Päivämääräkoodi. F Konetyyppi (tunniste). G Tuotekoodi. H Tuotenimi. J Sarjanumero. West Road Ransomes Europark Ipswich IP3 9TT England A B C D E Kg Kg Kg Kw F G H J Sarjanumerokilven sijainti Sarjanumerokilpi A sijaitsee rungossa käyttäjän istuimen alla. A fi-4

77 2 JOHDANTO TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 2.3 JÄTTEIDEN HÄVITTÄMISOHJEITA KÄYTTÖIÄN AIKANA Käytetty öljy, öljysuodattimet ja moottorin jäähdytysaine ovat ongelmajätteitä, joita pitää käsitellä turvallisesti ja ympäristöystävällisesti. Nestevuodon yhteydessä on tärkeää, että läikkyvä aine valutetaan astiaan, ettei se imeydy maahan tai joudu viemärijärjestelmään., Paikallinen lainsäädäntö määrää sen, miten vuotoihin vastataan. Tämän oppaan huoltotoimenpiteiden noudattaminen varmistaa, että koneen vaikutukset ympäristöön pysyvät hallinnassa. Seuraavat toimenpiteet on tehtävä kun todetaan, että nurmenhoitotuotteella ei enää ole hyötykäyttöarvoa ja se on hävitettävä KÄYTTÖIÄN JÄLKEEN Näitä ohjeita on noudatettava voimassaolevan työterveys ja -turvallisuus lainsäädännön sekä ympäristömääräysten mukaisesti. Jätteenkäsittelyssä ja kierrätyksessä on käytettävä paikallisia viranomaisten hyväksymiä laitoksia. Aseta kone sopivaan paikkaan, jotta tarpeellisia nostolaitteita voidaan käyttää. Käytä asianmukaisia työkaluja sekä henkilökohtaisia suojavälineitä. Noudata koneen käyttöohjeita. Poista ja varastoi asianmukaisesti: 1. Akut 2. Ylimääräinen polttoaine 3. Moottorin jäähdytinneste 4. Öljyt Pura kone osiin. Tarkista oikea menettely käyttöohjeista. Huolellisuutta on noudatettava erityisesti työskenneltäessä varastoituneen energian kanssa esim. koneen paineistettuja osia tai jännittyneitä jousia käsiteltäessä. Kaikki osat, joilla on edelleen käyttöikää jäljellä, tai jotka voidaan huoltaa kuntoon, on eroteltava ja palautettava keskukseen, jossa ne voidaan käyttää uudelleen. Muut kuluneet osat on eroteltava valmistusaineiden ja olemassa olevien käsittelylaitosten vaatimusten mukaisesti kierrätystä ja hävittämistä varten. Yleisimmin erotellaan ainakin seuraavat valmistusaineet: Teräs Metallit, jotka eivät sisällä rautaa Alumiini Messinki Kupari Muovit Tunnistettavat Kierrätettäviin Hävitettäviin Tunnistamattomiin Kumi Sähköiset ja elektroniset komponentit Osat, joita ei voida erotella taloudellisesti eri valmistusaineryhmiin, on hävitettävä yleisjätteen mukana. Älä polta jätteitä. Päivitä lopuksi koneen tiedot ja varmista, että niiden mukaan kone on poistettu käytöstä ja purettu. Toimita sarjanumero Jacobsenin takuuosastolle, jotta sopivat asiakirjat voidaan sulkea. fi-5

78 3 TURVAOHJEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Tämä turvallisuustunnus on merkkinä tässä käyttäjän käsikirjassa olevista tärkeistä, turvallisuutta koskevista viesteistä. Kun näet tämän tunnuksen, ole valppaana mahdollisen loukkaantumisen varalta, lue huolellisesti senjälkeinen viesti ja ilmoita asiasta muille koneen käyttäjille. 3.1 KÄYTTÖOHJEET Varmista, että tätä konetta käyttävät ovat lukeneet tämän käsikirjan sisältämät ohjeet ja ymmärtäneet ne täysin. Tätä ruohonleikkuria saavat käyttää vain sen hallintalaitteisiin ja turvatoimenpiteisiin perusteellisesti tutustuneet henkilöt. Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet koneen käyttöohjeisiin, käyttää tätä ruohonleikkuria. Noudata virallisia määräyksiä koneenkäyttäjän ikärajoitusten suhteen. 3.2 VAROITUSKILVET On tärkeää, että kaikki varoituskilvet pidetään puhtaina ja hyvässä kunnossa. Irronneet ja epäselviksi kuluneet varoituskilvet on uusittava. Jos koneen jokin varoituskilvellä varustettu osa uusitaan, uuteen osaan on kiinnitettävä uusi varoituskilpi. Uusia varoituskilpiä on saatavissa Ransomesmyyjiltä. 3.3 MOOTTORIN KÄYNNISTYS Ennen kuin käynnistät moottorin varmista, että koneen käyttimet ovat neutraaliasennossa, suojukset ovat paikoillaan ja ehjät. Varmista myös, että ruohonleikkurin liikeradalla ei ole ihmisiä. Älä anna moottorin käydä sisätiloissa, joissa ei ole riittävää tuuletusta. 3.4 RUOHONLEIKKURIN KÄYTTÄMINEN Ennen kuin siirrät ruohonleikkuria tarkasta, että sen kaikki osat ovat hyvässä kunnossa, ja kiinnitä erityisesti huomiota jarruihin, renkaisiin, ohjaukseen ja leikkuriterien turvalliseen kiinnitykseen. Vaihda vialliset äänenvaimentimet uusiin. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvin valaistuilla nurmikentillä. Noudata aina liikennesääntöjä sekä yleisillä teillä että muualla. Ole tarkkaavainen kuljettaessasi ruohonleikkuria. Tarkkaile liikennettä ylittäessäsi tietä tai kuljettaessasi ruohonleikkuria ajotien vieressä. Pysäytä leikkuriterien pyörintä, ennen kuin siirrät ruohonleikkurin nurmikolta tielle. Ota huomioon, että jotkut ihmiset saattavat olla näkö- tai kuulovammaisia. Muista myös, että lapset ja eläimet saattavat toimia arvaamattomasti. Kuljeta ruohonleikkuria riittävän pienellä nopeudella voidaksesi pysäyttää sen hätätilanteissa nopeasti ja turvallisesti kaikissa olosuhteissa. Siirrä ruohonleikkausta vaikeuttavat esineet pois leikattavalta alueelta mikäli mahdollista, tai kierrä ne, välttääksesi onnettomuuksia, jotka saattavat aiheuttaa vammoja joko itsellesi tai lähettyvillä oleville muille ihmisille. Toimi erityisen varovasti ohjatessasi ruohonleikkuria taaksepäin ja varmista, että koneen takana ei ole esteitä eikä ihmisiä. ÄLÄ kuljeta matkustajia ruohonleikkurilla. Pidä mielessäsi, että ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa sen käytöstä sekä ruohonleikkurin muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamista vahingoista. Laske leikkurit alas, kun pysäköit ruohonleikkurin, panet sen varastoon tai jätät sen seisomaan ilman valvontaa. Käytä aina ruohoa leikatessasi tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta sandaalit jalassa tai paljain jaloin. Tarkasta silppusäiliön kunto säännöllisesti. Jos ruohonleikkuri törmää johonkin esineeseen, tarkasta, että kone ei ole rikkoutunut. Korjaa mahdolliset vauriot, ennen kuin jatkat ruohonleikkurin käyttöä. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epänormaalisti, etsi vika välittömästi. 3.5 RUOHONLEIKKURIN KULJETTAMINEN Kun siirrät ruohonleikkuria, kiinnitä huomiota tienpintaan ja maasto-olosuhteisiin, rinteiden kaltevuuteen ja maastossa esiintyviin kohoumiin ja kuoppiin. Äkkinäinen kiihdytys tai jarrutus voi nostaa ruohonleikkurin takapyörät ylös. Muista, että laitteen takaosan vakaus vähenee polttoaineen kuluessa. fi-6

79 3 TURVAOHJEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 3.6 RUOHONLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN Pysäytä ruohonleikkuri paikkaan, jossa maanpinta on tasainen. Ennen kuin siirryt pois ruohonleikkurin viereltä, pysäytä moottori ja varmista, että ruohonleikkurin kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. Kytket jarrut ja siirrä kaikki käyttimet pois toiminnasta. Poista käynnistysavain virtalukosta. 3.7 RINTEET TOIMI VAROEN TYÖSKENNELLESSÄSI RINTEILLÄ Pienet kohoumat ja kuopat lisäävät tai vähentävät rinteen kaltevuutta paikoittain. Vältä maasto-olosuhteita, jotka saattavat johtaa ruohonleikkurin liukumiseen. Käytä ruohonleikkuria pienellä nopeudella rinteissä ja jyrkissä käänteissä. Äkkinäinen kiihdytys tai jarrutus voi nostaa ruohonleikkurin takapyörät ylös. Muista, että rinteet eivät koskaan ole turvallisia. Kuljeta ruohonleikkuria aina varoen rinteillä. Kaatumisvaaran minimoimiseksi rinteillä on turvallisinta leikata suoraan ylös ja alas (pystysuunnassa), ei poikittaissuunnassa (vaakasuunnassa). Vältä tarpeettomia käännöksiä, vähennä ajonopeutta ja varo piileviä vaaroja. ÄLÄ LIIKU 15 ASTETTA JYRKEMMÄSSÄ RINTEESSÄ. TÄRKEÄÄ: Kun työskentelet viettävällä alustalla, valitse painonsiirto. Säädä tarpeen mukaan, jotta saat riittävän vedon. 3.8 TUKKEUTUNUT LEIKKAUSSYLINTERI Sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Laita jarrut päälle ja kytke kaikki ohjaukset pois päältä. Avaa tukokset varovasti. Pidä kaikki rungon osat poissa leikkausterästä. Varo ohjauksessa syntyvää purkausta, mikä voi aiheuttaa pyörimisen, kun tukos poistetaan. Pidä muut läsnäolijat poissa leikkureiden läheisyydestä, sillä yhden sylinterin pyöriminen voi saada muut pyörimään. 3.9 SÄÄDÖT, VOITELU JA HUOLTO Sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Laita jarrut päälle ja kytke kaikki ohjaukset pois päältä. Lue kaikki asiaankuuluvat huolto-ohjeet. Käytä ainoastaan alkuperäisen valmistajan varaosia. Säätäessäsi leikkaussylintereitä varo, etteivät kätesi tai jalkasi juutu kiinni sylintereitä pyörittäessäsi. Varmista, etteivät muut ihmiset koske leikkureihin, sillä yhden sylinterin pyöriminen voi saada myös muut pyörimään. Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä moottori, äänenvaimennin ja akun lokerot puhtaina ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat uusiin turvallisuussyistä. Työskennellessäsi kohotettujen osien tai koneiden alapuolella varmista, että ne on tuettu riittävän hyvin. Älä pura konetta, ennen kuin olet vapauttanut tai lukinnut sellaiset voimalähteet, jotka saattavat yhtäkkiä liikuttaa osia. Älä muuta moottorin nopeutta ilmoitettua maksiminopeutta suuremmaksi. Älä muuta moottorin säätimen asetuksia äläkä kiihdytä moottoria liikaa. Moottorin käyttäminen ylinopeudella saattaa suurentaa henkilövahinkojen vaaraa. Kun lisäät polttoainetta, SAMMUTA MOOTTORI, ÄLÄKÄ TUPAKOI. Lisää polttoainetta, ennen kuin käynnistät moottorin. Älä koskaan lisää polttoainetta moottorin ollessa käynnissä. Käytä suppiloa kaataessasi polttoainetta kanisterista polttoainesäiliöön. Älä täytä polttoainesäiliötä täyttöputken juurta korkeammalle. Kiinnitä kaikki polttoainesäiliön ja kanisterin korkit huolella. Säilytä polttoainetta niille erityisesti varatuissa säiliöissä. Lisää polttoainetta ainoastaan ulkotiloissa, älä tupakoi samanaikaisesti. Jos polttoainetta läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone pois läikkymisalueelta ja vältä aiheuttamasta minkäänlaista kitkaa, ennen kuin bensiinin höyryt ovat haihtuneet. Odota kunnes moottori jäähtyy, ennen sisätiloihin asettamista. Varmista, ettei polttoainesäiliössä ole bensiiniä, kun laitteistoa säilytetään sisätiloissa, missä höyryt saattavat joutua kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa. Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, se pitää tehdä ulkona. Älä läikytä polttoainetta kuumille komponenteille. ÄLÄ TUPAKOI akkuja huoltaessasi ja pidä avotulet poissa läheisyydestä. Älä aseta metalliesineitä napojen poikki. fi-7

80 3 TURVAOHJEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Leikkurin peseminen painepesurilla. Sammuta moottori ja irrota käynnistysavain. Jos moottori on ollut käynnissä, sen pitää antaa jäähtyä tarpeeksi, jotteivät lohko ja pakoputkosto kärsi. Älä koskaan pakota vettä sähköosiin, ilmanpuhdistimeen tai pakoputken vaimentimeen, koska vesi sattaa joutua moottorin sylinteriin ja aiheuttaa vaurioita. VAARA - Merkkinä uhkaavan vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena ON, jos sitä ei vältetä, hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen. VAROITUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä, hengenmenetys tai vakava loukkaantuminen. MUISTUTUS - Merkkinä vaarallisesta tilanteesta, jonka seurauksena VOI OLLA, jos sitä ei vältetä, vähäinen tai vähemmän vakava loukkaantuminen ja omiasuuden vaurioituminen. TÄRKEÄÄ: Kuljetusnopeus on tarkoitettu vain maanteitä varten. Älä valitse koskaan kuljetusnopeutta käytettäväksi nurmikentillä tai epätasaisilla tai päällystämättömillä teillä. Kuulosuojaimia on käytettävä aina, kun käytetään koneita, joissa käyttäjän melutaso ylittää 85dB. Akuista vapautuu räjähtäviä kaasuja, ne sisältävät syövyttävää happoa ja sähköjännitteen, mikä aiheuttaa palovammoja. Kalifornian lausunto 65 Moottorin pakokaasu, jotkut sen aineosat ja tietyt ajoneuvokomponentit sisältävät tai erittävät kemikaaleja, joiden Kalifornian valtio tietää aiheuttavan syöpää ja syntymävikoja tai muita lisääntymiseen liittyviä vahinkoja. Ennen kuljetussalpojen vapauttamista on tärkeää, että kaikki leikkuuyksiköt ovat täysin nostettuina. 1. Pysäköi kone tasaiselle maanpinnalle. 2. Moottorin ajaessa käyttönopeudella nosta leikkuuyksiköt niiden maksimiasentoon ollessasi istumassa ajoasennossa. 3. Kytke irti käyttimet, pysäytä moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä. Kytke jarrut ja irrota virta-avain. 4. Kuljetussalvat voidaan nyt vapauttaa. ÄLÄ LIIKU 15 ASTETTA JYRKEMMÄSSÄ RINTEESSÄ. Jotta ehkäistä arveluttava haitta koska -lta helteinen, jalo kovistaa nafta, ei koskaan apu sinun kädenlyönti jotta ruudullinen ajaksi nafta vuotaa, apu paperoida o- kirjain kartonki. Purkautuessaan paineesta hydraulineste saattaa syövyttää ihoa ja aiheuttaa vakavia vammoja. Lääkärin apuun on hakeuduttava välittömästi. fi-8

81 4 TEKINISET TIEDOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 4.1 MOOTTORIN TEKNISET TIEDOT TYYPPI: Malli: Maksiminopeus: Kubota 24,5 RPM, 3 sylinteriä (rivissä) Turboahdettu dieselmoottori, 4-tahtinen, vesijäähdytteinen, kuutiotilavuus 1123 cm 3 sähkökäynnistys 12 V 1 KW, 12 V 30 Ampeerin laturi. D1105-TE Tyhjäkäyntinopeus: 1650 ± 25 RPM Öljysumpun kapasiteetti: 3150 ± 50 RPM (ilman kuormaa) 6,7 litraa Maahan kohdistuva paine: 1 kg/cm 2 Jarrut: Polttoainesäiliön v etoisuus: Hydraulisen nestesäiliön vetoisuus: Hydrostaattiset jarrut sekä hydraulinen käsijarru etupyörissä. 45,4 litraa 25 litraa Akku: Exide 093 (SAE 500) 4.3 MITAT Polttoaine: Nro. 2-D Dieselpolttoaine (ASTM D975) 4.2 KONEEN TEKNISET TIEDOT A Leikkuuleveys: B Kokonaisleikkuuleveys: C Kokonaiskorkeus ilman ROPS 183 cm 200 cm 134 cm Rungon rakenne: Kestävä teräsrunko, jonka koostuu putkista. D Kokonaiskorkeus kanssa ROPS, lisää E Kokonaispituus : 48 cm 312 cm Leikkausyksikön moottori: Kiinteät hydrauliset pumppumoottorit. F Etupyörien raideväli: G Akseliväli : 132 cm 151 cm Vaihteisto: Nopeudet: Leikkaus: Kuljetus: Peruutus: 3 vaihdetta. Siirtopumppu on liitetty suoraan pyörivään 200cc:n etu- ja 400cc:n takamoottoreihin. 0-9,5 km/h ETEENPÄIN 0-14 km/h ETEENPÄIN 0-6 km/h H J Koneen paino Yhden leikkuuyksikön paino 860 kg 91 kg Ohjaus: Hydrostaattinen ohjaustehostin, ohjauspyörässä on korkeudensäätö. RENGASPAINEET Tuote Renkaan koko Eturengas Renkaan tyyppi Rengaspaine Renkaan koko Takarengas Renkaan tyyppi Rengaspaine AR3 20 x 12,00-10 Turf Trac 4pr psi 1,00-1,37 bar 20 x 10,00-8 Turf Trac 4pr psi 1,00-1,51 bar fi-9

82 4 TEKINISET TIEDOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 4.4 TÄRINÄTASO Koneesta on testattu käsi-/käsivarsitärinän taso. Testissä käyttäjä istui tavallisessa ohjausasennossa molemmat kädet ohjausmekanismilla. Moottori oli käynnissä ja leikkauslaite pyöri koneen ollessa paikallaan. Konedirektiivi 98/37/EU Täyttää vaatimukset: Ruohonleikkuristandardissa EN836:1997 Viitaten Käsi-/käsivarsitärinään: EN1033:1996 Tiedot annettu fysikaalisten tekijöiden direktiivissä 2002/44/EY Viitaten: Käsi-/käsivarsistandardi: BS EN ISO (2001) BS EN ISO (2001) Koneesta on testattu käsi-/käsivarsitärinän taso. Testissä käyttäjä istui tavallisessa ohjausasennossa molemmat kädet ohjausmekanismilla. Moottori oli käynnissä ja leikkauslaite pyöri koneen liikkuessa suorassa linjassa Km/h tasaisella, vastaleikatulla nurmikolla. Konedirektiivi 98/37/EU Täyttää vaatimukset: Koko laitteen kiihtyvyys: EN1032:2003 Tiedot annettu fysikaalisten tekijöiden direktiivissä 2002/44/EY Viitaten: Koko laitteen kiihtyvyystandardi: BS EN ISO (1997) Jacobsen AR3 Sarja: EK, FZ & GX Käsi-/käsivarsikiihdytystaso Maks. vasen- tai oikeakätinen 2 kiihdytys m/s Keskiarvo X, Y, Z 1,69 Jacobsen AR3 Sarja: EK, FZ & GX Koko laitteen kiihtyvyys Maks. vasen- tai oikeakätinen 2 kiihdytys - alaosa m/s Keskiarvo X, Y, Z 0,88 Istuimen sijainti Jacobsen AR3 Sarja: EK, FZ & GX Koko laitteen kiihtyvyys 2 kiihdytys m/s Keskiarvo X, Y, Z 0, RINTEET LAITETTA EI SAA KÄYTTÄÄ RINTEISSÄ, JOIDEN KALTEVUUS ON YLI een kaltevuus laskettiin staattisena vakautena EN 836:1997 -normin mukaan. fi-10

83 4 TEKINISET TIEDOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 4.6 LEIKKAUSYKSIKÖN TEKNISET TIEDOT Yleistä: Moottori: Kolme 686 mm:n pyörivää leikkuria ja poistoaukkoa. Kiinteät hydrauliset moottorit, jotka on liitetty suoraan leikkuriin. Leikkuuterät: Takaosan poistoaukon terät Nostettava ja laskettava terä Leikkauksen korkeus: Säädettävissä 6 mm:n välein ,6 mm välillä Hallinta: Leikkurin nostokahva, jossa on automaattinen virrankatkaisu ja käynnistyksen turvalukitus. Takatela: Tasainen tela, jonka läpimitta on 102 mm. Rakenne: Kestävä, litistetyistä teräsputkista hitsattu runko. 4.7 SUOSITELTAVAT VOITELUAINEET Moottoriöljy: Käytettävä MIL-L-2104C tai API - luokituksen mukaisia CD-arvoja. [10W-30]. LÄMPÖTILA YLI 25ºC VISKOSITEETTI SAE30W 0º - 25ºC SAE20W tai tai SAE10W-30 SAE10W-40 SAE10W-30 SAE10W-40 Rasva: K NATE (RJL-nro ) tai vastaava malleihin MIL-G-23549C, MIL-G-2345C, DIN , DIN ALLE 0º SAE10W tai SAE10W-30 SAE10W-40 Hydrauliöljy: Greenscare 68 (ISO 68) biologisesti hajoava hydrauliöljy 4.8 LEIKKAUSKAPASITEETTI (PINTA-ALA) 1,0 hehtaaria/tunti 9,5 km/h nopeudella. Tavalliset päällekkäiset leikkaukset ja suorien päässä tehtävät käännökset on otettu huomioon laskemalla 10 % vaihtelu laskennalliseen maksimi leikkauspinta-alaan. fi-11

84 4 TEKINISET TIEDOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 4.9 MELUPÄÄSTÖT DECLARATION OF CONFORMITY PROHLÁŠENÍ O SHOD OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CONFORMITEITSVERKLARING VASTAVUSDEKLARATSIOON VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELEL SÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ATBILST BAS DEKLAR CIJA ATITIKTIES DEKLARACIJA DIKJARAZZJONI TAL-KONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARA IE DE CONFORMITATE VYHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE SAMRÆMISYFIRLÝSING KONFORMITETSERKLÆRING Business name and full address of the manufacturer Obchodní jméno a plná adresa výrobce Producentens firmanavn og fulde adresse Bedrijfsnaam en volledig adres van de fabrikant Tootja ärinimi ja täielik aadress Valmistajan toiminimi ja täydellinen osoite Nom commercial et adresse complète du fabricant Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers A gyártó üzleti neve és teljes címe Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante Uz muma nosaukums un pilna ražot ja adrese Verslo pavadinimas ir pilnas gamintojo adresas Isem kummer jali u indirizz s i tal-fabbrikant Nazwa firmy i pe ny adres producenta Nome da empresa e endereço completo do fabricante Denumirea comercial i adresa complet a produc torului Obchodný názov a úplná adresa výrobcu Naziv podjetja in polni naslov proizvajalca Nombre de la empresa y dirección completa del fabricante Tillverkarens företagsnamn och kompletta adress Fyrirtækisheiti og fullt heimilisfang framleiðanda Firmanavn og full adresse for produsenten Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Product Code Kód výrobku Produktkode Productcode Toote kood Tuotekoodi Code produit Produktcode Termékkód Codice prodotto Produkta kods Produkto kodas Kodi i tal-prodott Kod produktu Código do Produto Cod produs Kód výrobku Oznaka proizvoda Código de producto Produktkod Vörunúmer Produktkode AR AR30002 AR30003 Machine Name Název stroje Maskinnavn Machinenaam Masina nimi Laitteen nimi Nom de la machine Maschinenbezeichnung Gépnév Denominazione della macchina Iek rtas nosaukums Mašinos pavadinimas Isem tal-magna Nazwa urz dzenia Nome da Máquina Numele echipamentului Názov stroja Naziv stroja Nombre de la máquina Maskinens namn Heiti tækis Maskinnavn Jacobsen AR3 Designation Ozna ení Betegnelse Benaming Nimetus Tyyppimerkintä Pažym jimas Bezeichnung Megnevezés Funzione Apz m jums Lithuanian Denominazzjoni Oznaczenie Designação Specifica ie Ozna enie Namen stroja Descripción Beteckning Merking Konstruksjon Serial Number Sériové íslo Serienummer Serienummer Seerianumber Valmistusnumero Numéro de série Seriennummer Sorozatszám Numero di serie S rijas numurs Serijos numeris Numru Serjali Numer seryjny Número de Série Num r de serie Sériové íslo Serijska številka Número de serie Serienummer Raðnúmer Serienummer Engine Motor Motor Motor Mootor Moottori Moteur Motor Modulnév Motore Dzin js Variklis Sa a Netta Installata Silnik Motor Motor Motor Motor Motor Motor Vél Motor Net Installed Power istý instalovaný výkon Installeret nettoeffekt Netto geïnstalleerd vermogen Installeeritud netovõimsus Asennettu nettoteho Puissance nominale nette Installierte Nettoleistung Nettó beépített teljesítmény Potenza netta installata Paredz t t kla jauda Grynoji galia Wisa tal-qtug Moc zainstalowana netto Potência instalada Puterea instalat net istý inštalovaný výkon Neto vgrajena mo Potencia instalada neta Nettoeffekt Nettóafl vélar Netto installert kraft Ride on Rotary Mower EK EK FZ FZ GX GX Kubota D1105-T-E3B-RANUK RPM Cutting Width Ší ka ezu Skærebredde Maaibreedte Lõikelaius Leikkuuleveys Largeur de coupe Schnittbreite Vágási szélesség Larghezza di taglio Griešanas platums Pjovimo plotis Tikkonforma mad-direttivi Szeroko ci cia Largura de Corte L imea de t iere Šírka záberu Širina reza Anchura de corte Klippbredd Skurðbreidd Klippebredde 173cm to 183cm Conforms to Directives Spl uje podmínky sm rnic Er i overensstemmelse med direktiver Voldoet aan de richtlijnen Vastab direktiividele Direktiivien mukainen Conforme aux directives Entspricht Richtlinien Megfelel az irányelveknek Conforme alle Direttive Atbilst direkt v m Atitinka direktyv reikalavimus Valutazzjoni tal-konformità Dyrektywy zwi zane Cumpre as Directivas Respect Directivele Je v súlade so smernicami Skladnost z direktivami Cumple con las Directivas Uppfyller direktiv Samræmist tilskipunum I samsvar med direktiv 2006/42/EC 2004/108/EC 2000/14/EC Conformity Assessment Hodnocení pln ní podmínek Overensstemmelsesvurdering Conformiteitsbeoordeling Vastavushindamine Vaatimustenmukaisuuden arviointi Evaluation de conformité Konformitätsbeurteilung Megfelel ség-értékelés Valutazione della conformità Atbilst bas nov rt jums Atitikties vertinimas Livell tal-qawwa tal- oss Imkejjel Ocena zgodno ci Avaliação de Conformidade Evaluarea conformit ii Vyhodnotenie zhodnosti Ocena skladnosti Evaluación de conformidad Bedömning av överensstämmelse Samræmismat Konformitetsvurdering 2006/42/EC Annex VIII Measured Sound Power Level Nam ený akustický výkon Målte lydstyrkeniveau Gemeten geluidsniveau Mõõdetud helivõimsuse tase Mitattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore mesuré Gemessener Schalldruckpegel Mért hangteljesítményszint Livello di potenza sonora misurato Izm r tais ska as jaudas l menis Išmatuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna mierzona Nível sonoro medido Nivelul m surat al puterii acustice Nameraná hladina akustického výkonu Izmerjena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora medido Uppmätt ljudeffektsnivå Mælt hljóðaflsstig Målt lydeffektnivå 104 db(a) LWA (Rear Discharge) 105 db(a) LWA (Mulching) Guaranteed Sound Power Level Garantovaný akustický výkon Garanteret lydstyrkeniveau Gegarandeerd geluidsniveau Garanteeritud helivõimsuse tase Taattu äänitehotaso Niveau de puissance sonore garanti Garantierter Schalldruckpegel Szavatolt hangteljesítményszint Livello di potenza sonora garantito Garant tais ska as jaudas l menis Garantuotas garso stiprumo lygis Livell tal-qawwa tal- oss Iggarantit Moc akustyczna gwarantowana Nível sonoro farantido Nivelul garantat al puterii acustice Garantovaná hladina akustického výkonu Zajam ena raven zvo ne mo i Nivel de potencia sonora garantizado Garanterad ljudeffektsnivå Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á Garanter lydeffektnivå 105 db(a) LWA Conformity Assessment Procedure (Noise) ( ) Postup hodnocení pln ní podmínek (hluk) Procedure for overensstemmelsesvurdering (Støj) Procedure van de conformiteitsbeoordeling (geluid) Vastavushindamismenetlus (müra) Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely (Melu) Procédure d évaluation de conformité (bruit) Konformitätsbeurteilungsverfahren (Geräusch) ( ) Megfelel ség-értékelési eljárás (Zaj) Procedura di valutazione della conformità (rumore) Atbilst bas nov rt juma proced ra (troksnis) Atitikties vertinimo proced ra (garsas) Pro edura tal-valutazzjoni tal-konformità ( oss) Procedura oceny zgodno ci (poziom ha asu) Processo de avaliação de conformidade (nível sonoro) Procedura de evaluare a conformit ii (zgomot) Postup vyhodnocovania zhodnosti (hluk) Postopek za ugotavljanje skladnosti (hrup) Procedimiento de evaluación de conformidad (ruido) Procedur för bedömning av överensstämmelse (buller) Samræmismatsaðferð (hávaði) Prosedyre for konformitetsvurdering (støy) 2000/14/EC Annex VI Part 1 UK Notified Body for 2000/14/EC 2000/14/ Ú ad certifikovaný podle sm rnice. 2000/14/EC Det britiske bemyndigede organ for 2001/14/EF Engels adviesorgaan voor 2000/14/EG Ühendkuningriigi teavitatud asutus direktiivi 2000/14/EÜ mõistes Direktiivin 2000/14/EY mukainen ilmoitettu tarkastuslaitos Isossa-Britanniassa Organisme notifié concernant la directive 2000/14/CE Britische benannte Stelle für 2000/14/EG 2000/14/ 2000/14/EK egyesült királyságbeli bejelentett szervezet Organismo Notificato in GB per 2000/14/CE 2000/14/EK AK re istr t organiz cija JK notifikuotosios staigos 2000/14/EC Korp Notifikat tar-renju Unit g al 2000/14/KE Dopuszczona jednostka badawcza w Wielkiej Brytanii wg 2000/14/WE Entidade notificada no Reino Unido para 2000/14/CE Organism notificat în Marea Britanie pentru 2000/14/CE Notifikovaný orgán Spojeného krá ovstva pre smernicu 2000/14/ES Britanski priglašeni organ za 2000/14/ES Cuerpo notificado en el Reino Unido para 2000/14/CE Anmält organ för 2000/14/EG i Storbritannien Tilkynntur aðili í Bretlandi fyrir 2000/14/EC Britisk teknisk for 2000/14/EF Number: 1088 Sound Research Laboratories Limited Holbrook House, Little Waldingfield Sudbury, Suffolk CO10 0TH fi-12

85 4 TEKINISET TIEDOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Operator Ear Noise Level Hladina hluku v oblasti uší operátora Støjniveau i førers ørehøjde Geluidsniveau oor bestuurder Müratase operaatori kõrvas Melutaso käyttäjän korvan kohdalla Niveau de bruit à hauteur des oreilles de l opérateur Schallpegel am Bedienerohr A kezel fülénél mért zajszint Livello di potenza sonora all orecchio dell operatore Trokš a l menis pie operatora auss Dirban iojo su mašina patiriamo triukšmo lygis Livell tal- oss fil-widna tal-operatur Dopuszczalny poziom ha asu dla operatora Nível sonoro nos ouvidos do operador Nivelul zgomotului la urechea operatorului Hladina hluku pôsobiaca na sluch operátora Raven hrupa pri ušesu upravljavca Nivel sonoro en el oído del operador Ljudnivå vid förarens öra Hávaðastig fyrir stjórnanda Støynivå ved operatørens øre 89 db(a) Leq (2006/42/EC) Harmonised standards used Použité harmonizované normy Brugte harmoniserede standarder Gebruikte geharmoniseerde standaards Kasutatud ühtlustatud standardid Käytetyt yhdenmukaistetut standardit Normes harmonisées utilisées Angewandte harmonisierte Normen Harmonizált szabványok Standard armonizzati applicati Izmantotie saska otie standarti Panaudoti suderinti standartai Standards armonizzati u ati Normy spójne powi zane Normas harmonizadas usadas Standardele armonizate utilizate Použité harmonizované normy Uporabljeni usklajeni standardi Estándares armonizados utilizados Harmoniserade standarder som används EN :2005 EN :2007 EN :1992 EN :1995 EN ISO 3744:1995 EN ISO 3746:1995 ISO 5349:1986 ISO :1985 EN 836:1987 EN ISO 14982:1998 Technical standards and specifications used Použité technické normy a specifikace Brugte tekniske standarder og specifikationer Gebruikte technische standaards en specificaties Kasutatud tehnilised standardid ja spetsifikatsioonid Käytetyt tekniset standardit ja eritelmät Spécifications et normes techniques utilisées Angewandte technische Normen und Spezifikationen M szaki szabványok és specifikációk Standard tecnici e specifiche applicati Izmantotie tehniskie standarti un specifik cijas Panaudoti techniniai standartai ir technin informacija Standards u spe ifikazzjonijiet tekni i u ati Normy i specyfikacje techniczne powi zane Normas técnicas e especificações usadas Standardele tehnice i specifica iile utilizate Použité technické normy a špecifikácie Uporabljeni tehni ni standardi in specifikacije Estándares y especificaciones técnicas utilizadas Tekniska standarder och specifikationer som används Samræmdir staðlar sem notaðir eru Benyttede harmoniserte standarder ISO BS EN 1033:1996 BS EN 1032:2003 The place and date of the declaration Místo a datum prohlášení Sted og dato for erklæringen Plaats en datum van de verklaring Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration Ort und Datum der Erklärung A nyilatkozat kelte (hely és id ) Luogo e data della dichiarazione Deklar cijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Miejsce i data wystawienia deklaracji Local e data da declaração Locul i data declara iei Miesto a dátum vyhlásenia Kraj in datum izjave Lugar y fecha de la declaración Plats och datum för deklarationen Tæknistaðlar og tæknilýsingar sem notaðar eru Benyttede tekniske standarder og spesifikasjoner Staður og dagsetning yfirlýsingar Sted og dato for erklæringen Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT 4th January 2010 Signature of the person empowered to draw up the declaration on behalf of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised to compile the technical file, and who is established in the Community.,,. Podpis osoby oprávn né sestavit prohlášení jménem výrobce, držet technickou dokumentaci a osoby oprávn né sestavit technické soubory a založené v rámci Evropského spole enství. Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentationen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske journal, og som er baseret i nærområdet. Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te stellen, en die is gevestigd in het Woongebied. Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik. Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on sijoittautunut yhteisöön. Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la Communauté. Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.,. A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a m szaki dokumentációt rzi, engedéllyel rendelkezik a m szaki fájl összeállításához, és aki a közösségben letelepedett személy. Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso Della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve essere stabilita nella Comunità. T s personas paraksts, kura ir pilnvarota deklar cijas sast d šanai ražot ja v rd, kurai ir tehnisk dokument cija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko re istru un kura ir apstiprin ta Kopien. Asmuo, kuris yra gana žinomas, kuriam gamintojas suteik galiojimus sudaryti ši deklaracij, ir kuris j pasiraš, turi vis technin informacij ir yra galiotas sudaryti technin s informacijos dokument. Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f isem il-fabbrikant, g andha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-komunità. Podpis osoby upowa nionej do sporz dzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowuj cej dokumentacj techniczn, upowa nion do stworzenia dokumentacji technicznej oraz wyznaczonej ds. wspólnotowych. Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está estabelecida na Comunidade. Semn tura persoanei împuternicite s elaboreze declara ia în numele produc torului, care de ine documenta ia tehnic, este autorizat s compileze dosarul tehnic i este stabilit în Comunitate. Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracova technické podklady a ktorá je umiestnená v Spolo enstve. Podpis osebe, pooblaš ene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehni no dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehni ne dokumentacije, ter ima sedež v Skupnosti. Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está establecido en la Comunidad. Undertecknas av den som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska informationen och som är etablerad i gemenskapen. Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og er viðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins. Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den tekniske filen og som har tilhold i EU. Tim Lansdell Technical Director 4th January 2010 Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, England, IP3 9TT Certificate Number íslo osv d ení Certifikatnummer Certificaatnummer Sertifikaadi number Hyväksyntänumero Numéro de certificat Bescheinigungsnummer Hitelesítési szám Numero del certificato Sertifik ta numurs Sertifikato numeris Numru ta - ertifikat Numer certyfikatu Número do Certificado Num r certificat íslo osved enia Številka certifikata Número de certificado Certifikatsnummer Númer skírteinis Sertifikatnummer (Rev.4) fi-13

86 5 KYLTIT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 5.1 VAROITUSKYLTIT EUROOPAN UNIONISSA A Lue käyttöohjeet. B Pysy turvallisen välimatkan päässä ruohonleikkurista. C Älä koske kuumiin pintoihin. D Älä avaa tai poista suojakuoria jos moottori on käynnissä. A B C D E Varoitus: pyöriviä teriä. F Vältä paineistetun nesteen vuotamista. Tarkista huoltoohjeet käyttöohjeista. G Älä poista suojakuoria jos moottori on käynnissä. E F G H H Akun napojen oikosulku aiheuttaa räjähdysvaaran. J Suurin sallittu rinteen jyrkkyys. K Varoitus: dieselpolttoainetta. L Varoitus: hydrauliöljyä. M Varoitus: paineistettua moottorin jäähdytysainetta. J K L M N Varoitus, sammuta moottori ja irrota käynnistysavain ennen painepesua. N OHJEKYLTIT EUROOPAN UNIONISSA Kuvaus A. Suurin mahdollinen äänenvoimakkuus B. Virrankatkaisin C. Kaasun säätö D. Leikkausyksikön nosto E. Eteen- / taaksepäin poljin F. Painonsiirto G. Seisontajarru H. Tunkkauskohta J. Nostokohta A E B TC C D F G H J fi-14

87 5 KYLTIT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 5.3 VAROITUSKYLTIT YHDYSVALLOISSA DANGER To avoid injury when working with battery 1. Always connect the black ground (-) cable last and remove it first. 2. Keep sparks and flames away, and avoid contact with acid. To avoid injury when jumping battery 1. Connect positive (+) terminal to positive (+) terminal. 2. Connect negative (-) terminal on good battery to frame of vehicle that has dead battery WARNING To prevent serious injury never disconnect or tamper with the seat switch. Read manual for more information WARNING TO PREVENT POSSIBLE INJURY TO YOU OR OTHERS, DO NOT OPERATE THIS UNIT WITH GUARD REMOVED OPERATION READ MANUAL BEFORE OPERATING REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE FROM: JACOBSEN TEXTRON - CHARLOTTE, NC To Start To Stop / Park WARNING Fit roll over protective structure before using this machine on slopes greater than 10. Do not use on slopes greater than 15. Keep bystanders away IMPORTANT This machine uses GreensCare 68, a biodegradable hydraulic fluid. (Order for 5 gal. pail) Use of 10W30 is an approved alternate fluid. Use will compromise all biodegradable properties of GreensCare 68 hydraulic fluid WARNING 1. Read operator s manual. Do not allow untrained operators to use machine. 2. Keep shields in place and hardware securely fastened. 3. Before you clean, adjust or repair this equipment, disengage all drives, engage parking brake and stop engine. 4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts. 5. Never carry passengers. 6. Keep bystanders away ADVERTENCIA Leer el manual del operador. No permitir que personas no capacitadas para ello usen la maquina. Mantener los protectores en su lugar y sus tornillos debidamente fijados. Antes de limpiar, ajustar o reparar este equipo, desengranar todas los mandos, aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor. Mantener las manos, los pies y la ropa alejados de las piezas en movimiento. No conducir como pasajero ni llevar pasajeros en máquinas sin asiento para ello. Mantener a las demás personas alejadas durante el funcionamiento de la máquina. Si no sabe leer inglés, solictarle a otra persona que le lea y explique el contenido de las etiquetas y del manual de le maquina. 1. Parking Brake...On 2. Traction Pedal...Neutral 3. Mower Switch...Off 4. Throttle...Half 5. Ignition...On 6. Glow Plug Light...Off 7. Ignition...Start To Drive / Transport 1. Follow To Start instructions 2. Mower Switch...Off 3. Cutting Units...Raise 4. Parking Brake...Off 5. Throttle...Fast 6. Slowly depress traction pedal DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY 1. Traction Pedal...Neutral 2. Mower Switch...Off 3. Parking Brake...On 4. Throttle...Slow 5. Ignition...Off 6. Remove Key To Mow 1. Follow To Start instructions 2. Throttle...Fast 3. Mower Switch...Mow 4. Parking Brake...Off 5. Cutting Units...Lower 6. Slowly depress traction pedal OHJEKYLTIT YHDYSVALLOISSA Kuvaus A. Käynnistyskytkin B. Kaasuttimen säätö C. Leikkausyksikön nosto D. Eteen- / taaksepäin poljin E. Painonsiirto F. Seisontajarru G. Tunkkauskohta H. Nostokohta A D B C TC G H F E fi-15

88 6 HALLINTALAITTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 6.1 OHJAUSPANEELI A: Virta-avain B: Valokatkaisija C: Käsijarrukytkin D: Leikkurin katkaisin M: Kaasuttimen säätökahva N: Ohjaussauva yksikön nostamiseksi tai laskemiseksi P: Monitoimimittari E: Painonsiirtokytkin F: Tukkeutuneen hydraulisuodattimen varoitusvalo G: Latauksen varoitusvalo H: Moottorin jäähdytysnesteen lämpötilan varoitusvalo J: Moottorin öljynpaineen varoitusvalo K: Ohjausyksikön vikailmoitusvalo L: Moottorin hehkutuksen valo fi-16

89 6 HALLINTALAITTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 6.1A VIRTA-AVAIN Virta-avainta (A) on käännettävä myötäpäivään hehkutusasentoon (nro 2) hehkutulppien lämmittämiseksi. Kun vihreä varoitusvalo sammuu ohjauspaneelista, käännä virta-avainta myötäpäivään käynnistysasentoon (nro 3), jolloin moottori käynnistyy. Virta-avain on päästettävä palaamaan automaattisesti Päällä-asentoon (nro 1) käynnistyksen jälkeen, jotta moottori voi käydä normaalisti. 6.1B KÄSIJARRU Moottorin ollessa käynnissä seisontajarru kytketään päälle liu uttamalla keinukytkimen oranssia nuppia taaksepäin ja painamalla ohjauspaneelin kytkin alas. Kun moottori on pois päältä, seisontajarru kytkeytyy päälle automaattisesti. Seisontajarru vapautetaan painamalla keinukytkintä vastakkaisesta päästä. ÄLÄ kytke käsijarrua päälle, jos kone liikkuu. 6.1C VALOKATKAISIN Paina valokatkaisin aktivointiasentoon, jolloin valot syttyvät. Kun työvalo palaa, katkaisin on valaistu. Valot sammuvat, kun painat katkaisimen alaosan pohjaan. 6.1D LEIKKURIN KATKAISIN Kun haluat aloittaa leikkaamisen varmista, että nopeudenrajoitin on leikkausasennossa ja leikkuri on ala-asennossa. Paina katkaisimen alapuoli pohjaan ja siirrä ohjaussauva ala-asentoon. Leikkurin pyörimisliike pysähtyy, kun painat katkaisimen yläpuoli pohjaan. (Leikkuri pysäyttää pyörimisliikkeen automaattisesti, jos se nostetaan yläasentoon.) Jos leikkuri lasketaan, kun leikkauskatkaisin aktivoituna, leikkurit alkavat pyöriä välittömästi. fi-17

90 6 HALLINTALAITTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 6.1E PAINONSIIRTOKATKAISIN Tämä katkaisin mahdollistaa painonsiirron leikkureilta koneeseen. Näin saadaan aikaan parempi veto. Paina katkaisinta, jolloin paino siirtyy pois leikkureiden päältä. Varoitusvalo syttyy. Kun katkaisin on Poissa päältä-asennossa, paino on siirretty takaisin leikkurien päälle ja varoitusvalo sammuu. Huomaa: painonsiirto on tehtaan asetusten mukainen. Jos painonsiirto vaatii säätämistä, se voidaan tehdä säätämällä jakoavaimella vasemmanpuoleisen pohjalevyn alla olevaa venttiiliä. Katso osio F TUKKEUTUNEEN HYDRAULISUODATTIMEN VALOILMAISIN Seuraa hydraulisuodattimen kuntoa. Valoilmaisin on väriltään punainen ja se syttyy ennen kuin suodattimen ohitusventtiili toimii. Kun valo palaa, suodatin on vaihdettava. Valon pitäisi syttyä, kun moottorin hehkutus on käynnissä. Näin valon toimintakunto voidaan varmistaa. Merkkivalo palaa usein jopa 3 minuuttia, jos kone käynnistetään erittäin kylmänä. Se ei kuitenkaan saa palaa käytön aikana yli 5 minuutin ajan. 6.1G. LATAUKSEN VAROITUSVALON Punainen varoitusvalo syttyy, kun hehku kytketään päälle ja sammuu, kun moottori käynnistyy. Jos valo syttyy, kun moottori on käynnissä, hihna voi olla huonosti paikallaan tai poikki. Myös sähköjärjestelmässä voi olla vikaa, jolloin sähköjärjestelmä on tarkistettava. PYSÄYTÄ VÄLITTÖMÄSTI. 6.1H MOOTTORIN JÄÄHDYTYSNESTEEN LÄMPÖTILAN VAROITUSVALO Punainen valo syttyy, kun moottorin jäähdytysnesteen lämpötila saavuttaa ennalta määritellyn tason (Huomaa: myös äänihälytys aktivoituu). Jos merkkivalo syttyy palamaan ja äänihälytys saa koneen pysähtymään, irrota terälaitteet, kytke seisontajarru päälle ja pysäytä moottori. 6.1J. MOOTTORIN ÖLJYNPAINEEN VAROITUSVALO Punainen valo syttyy, kun hehkut kytketään päälle, ja sammuu, kun moottori on lähtenyt käyntiin. Jos valo syttyy, kun moottori on käynnissä - PYSÄYTÄ VÄLITTÖMÄSTI, sillä valo ilmoittaa, että moottorin öljynpaine on liian alhainen. Tarkista öljyn taso öljysumpussa ja lisää tarvittaessa öljyä. Tarkista öljynpaineen lähettimen kytkin. Jatkuva käyttö voi aiheuttaa huomattavia vaurioita moottorille. fi-18

91 6 HALLINTALAITTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 6.1K TURVAMODUULIN VIKAILMAISIN Oranssin värinen valo syttyy, kun turvamoduulissa on vika. Pysäytä kone ja katkaise virta. Odota joitakin sekunteja ja kytke virta takaisin päälle. Jos vikailmaisinvalo palaa yhä, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi. 6.1L MOOTTORIN HEHKUTUKSEN VALOILMAISIN Punainen valo syttyy, kun virta-avainta käännetään myötäpäivään hehkutusasentoon. Kun valo sammuu, moottori voidaan käynnistää. 6.1M KAASUTTIMEN OHJAINVIPU Kun vipua käännetään poispäin kuljettajasta, koneen vauhti kasvaa, ja kun vipua vedetään kuljettajaan päin, vauhti hiljenee. HUOMAA: Moottoria on käytettävä täydellä teholla. 6.1N YLÖS/ALAS OHJAUSSAUVA Ohjaussauvaa voidaan käyttää kahteen suuntaan (yhdellä akselilla) A, B. A B Laskee kaikki leikkurit, kun sauvaa käytetään asennossa A. Nostaa kaikki leikkurit. (Sauvaa on pidettävä asennossa B, jotta leikkurit voidaan nostaa kuljetusasentoon) fi-19

92 6 HALLINTALAITTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 6.1P MONITOIMIMITTARI Toiminnot voidaan valita käyttämällä vasemman puoleista nappia. Polttoaineen taso näytetään digitaalisena pylväsdiagrammina näytön yläosassa. Kello, huoltoväli ja tuntimittari näytetään numeerisina arvoina näytön alaosassa. Matala polttoaineen taso Pylväsdiagrammi, musta polttoainemittarin kuva ja punainen led-valo varoituskolmion yläpuolella vilkkuvat. Huoltoväli umpeutumassa Musta jakoavaimen kuva ja punainen led-valo varoituskolmion yläpuolella vilkkuvat. A. Kellotoiminto / Polttoainemittari B. Huoltoväli umpeutumassa -toiminto C. Kokonaiskäyttötunnit Kellon säätäminen Näytössä vilkkuu kaksi tunteja ilmaisevaa numeroa. Paina oikeanpuoleista painiketta toistuvasti, kun haluat lisätä aikaa tunti kerrallaan, tai pidä painiketta alhaalla, kun haluat lisätä aikaa portaattomasti. Kun pääset haluamaasi tuntimäärään, paina vasemmanpuoleista painiketta kerran. Näytössä vilkkuu kaksi minuutteja ilmaisevaa numeroa. Paina oikeanpuoleista painiketta toistuvasti, kun haluat lisätä aikaa minuutti kerrallaan, tai pidä painiketta alhaalla, kun haluat lisätä aikaa portaattomasti. Kun pääset haluamaasi minuuttimäärään, paina vasemmanpuoleista painiketta kerran. fi-20

93 6 HALLINTALAITTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 6.2 KAASUPOLJIN A. Eteenpäin (kaasupoljin) Paina polkimen etuosaa, jolloin kone liikkuu eteenpäin. Vapauta poljin traktorin vauhdin hiljentämiseksi ja pysäyttämiseksi. Älä paina kaasupoljinta, kun käsijarru on päällä ja käsijarruvalo (W) palaa. B. Peruutus (kaasupoljin) paina kaasupolkimen takaosa alas, kun haluat peruuttaa. Vapauta poljin traktorin vauhdin hiljentämiseksi ja pysäyttämiseksi. Anna traktorin pysähtyä kokonaan ennen kuin vaihdat suuntaa. Älä paina kaasupoljinta, kun käsijarru on päällä ja käsijarruvalo (W) palaa. C. Leikkauksen vauhdin pysäyttäminen Rajoittaa vauhtia liikuttaessa eteenpäin. Jos haluat käyttää konetta hitaampaa leikatessasi ruohoa, pyöritä kahvaa niin, että se koskettaa lattialevyn pysäytinruuvia (D1), kun kaasupoljin on painettuna eteenpäin. Jos haluat käyttää konetta täydellä nopeudella, aseta kahva kuvan mukaiseen asentoon (D3). Pysäytinruuvia (D2) voidaan säätää tietyn leikkausnopeuden asettamiseksi. 6.3 OHJAUKSEN RAJOITIN Kun haluat vapauttaa ohjauspakin, nosta kahva A ylös. Liikuta kahvaa ylös tai alas haluttuun asentoon. Vapauta kahva A, jolloin ohjauspalkki lukittuu paikalleen. 6.4 VIRTALÄHDE Apuvirtalähteet sijaitsevat istuinlevyn vasemmalla puolella. A B Auton 12V virtalähde (tupakansytytin) 12V varavirtalähde fi-21

94 6 HALLINTALAITTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 6.5 KÄSIJARRUN VAPAUTUSVENTTIILI Käsijarrun vapautusventtiili sijaitsee ohjaustason alla lähellä etuakselia. Sitä käytetään käsijarrun vapauttamiseen silloin, kun moottori ei ole käynnissä. Käsijarrun voi vapauttaa kiertämällä vipua D oikealle (katsottaessa koneen edestä pain) ja vääntämällä ohjauspyörää myötäpäivään, kunnes tunnet vastusta. 6.6 KULJETUSSALVAT (Vapaaehtoinen) Kuljetussalvat A on asennettu leikkausyksiköiden etupuolelle. Leikkausyksikön kuljetussalvat ovat toissijaisia turvalaitteita. Kun konetta kuljetetaan, leikkausyksikköjen on oltava hydrauliikan kuljetusasennossa nin, että kuljetussalvat ovat kiinni. 1. Pysäköi kone tasaiselle alustalle. 2. Kun istut kuljettajan paikalla moottorin käydessä tavanomaisella käyttönopeudella, nosta leikkausyksiköt kokonaan ylös joystickin avulla. Palauta joystick normaaliasentoonsa. ÄLÄ siirrä joystickia ala-asentoon. 3. Vapauta kaikki vaihteet, pysäytä moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat paikoillaan. Kytke jarru päälle ja poista virta-avain virtalukosta. 4. Kuljetussalvat voidaan nyt avata tai sulkea. On erittäin tärkeää, että kaikki leikkausyksiköt ovat kokonaan ylhäällä ennen kuin avaat kuljetussalvat. fi-22

95 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 7.1 PÄIVITTÄINEN TARKASTUS Päivittäinen tarkastus on suoritettava vain koneen toimennan ollessa kytkettynä irti ja kun kaikki polttoaineet ovat kylmiä. Laske laitteet maan tasolle, kytke pysäköintijarru, pysäytä kone ja poista virta-avian. 1. Suorita koko yksikön silmämääräinen tutkimus hakien merkkejä mahdollisesta kulumisesta, löystynistä laitteista ja puuttuvista tai vaurioituneista komponenteista. Tarkasta mahdollisten polttoaine- ja öljyvuotojen varalta varmistaen, että liitännät on kiristetty ja että letkut ja putket ovat hyväkuntoisia. 2. Tarkasta polttonestetoimitus, lämmittimen jäähdytysnesteen taso, kampikammion öljyn taso ja ilmanpuhdistin. Kaikkien polttonesteiden on oltava täyttä osoittavan merkinnän tasolla koneen ollessa kylmä. 3. Varmista, että kaikki leikkuuyksiköt on säädetty samalle leikkuukorkeudelle. 4. Tarkista, että kaikki renkaat on täytetty ilmalla asianmukaisesti. 5. Testaa Käyttäjän läsnääolon ja turvallisuuden lukitusjärjestelmä. fi-23

96 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 7.2 KÄYTTÄJÄN LÄSNÄOLON JA TURVALLISUUDEN LUKITUSJÄRJESTELMÄ 1. Käyttäjän läsnääolon ja turvallisuuden lukitusjärjestelmä estää koneen käynnistyksen paitsi kun pysäköintijarru on kytkettynä, vetopoljin on neutaalissa asennossa, ruohonleikkuulaitteiston toiminta on kytketty irti ja käyttäjä on istumassa istuimellaan. Järjestelmä pysäyttää koneen myös, jos käyttäjä poistuu istuimelta leikkuulaitteiston ollessa kytkettynä tai vetopolkimen ollessa neutraalissa asennossa. Älä koskaan käytä laitetta, kun käyttäjän läsnäolon ja turvallisuuden lukitusjärjestelmä on kytketty irti tai se on vioittunut. Älä kytke irti tai ohita mitään kytkimistä. 2. Suorita kukin seuraavana mainituista testeistä varmistamaan, että käyttäjän läsnäolon ja turvalisuuden lukitusjärjestelmä toimii kunnolla. Pysäytä testi ja vie järjestelmä tarkastettavaksi tai korjattavaksi, jos kone ei läpäise alla kuvattuja testejä: Kone ei käynnistyy testissä 1; Kone käynnisty testeissä 2 tai 3; Moottori jatkaa käymistään testauksen 4 aikana. 3. Katso alla olevaa kaaviota kutakin testiä varten ja seuraa tarkistusmerkkejä ( ) kaavion poikki. Sammuta moottori kunkin testin välillä. Testi 1: Edustaa normaalia käynnistystoimenpidettä. Käyttäjä on istumassa paikallaan, pysäköintijarru on kytkettynä, käyttäjän jalat ovat poissa polkimilta ja ruohonleikkurin kytkentälaite on kytketty irti toiminnasta ( ). Koneen tulisi käynnistyä. Testi 2: Moottori ei saa käynnistyä, jos leikkuukytkin on päällä. Testi 3: Moottori ei saa käynnistyä ajopolkimen ollessa alhaalla. Testi 4: Käynnistä moottori normaaliin tapaan; käännä sen jälkeen ruohonleikkurin kytkentälaite päälle ja nosta painosi istuimelta. Testi Käyttäjä istumassa paikajjaan Käsijarrun katkaisin Leikkurin kytkin Ajopoljin nollaasentoon Kone käynnistyy Kyllä Ei Kyllä Ei Päällä Poissa päältä Kyllä Ei Kyllä Ei Nosta painosi istuimelta. Leikkuuyksikköjen täytyy pysähtyä pyörimästä seitsemän (7) sekunnin sisällä. fi-24

97 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 7.3 KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TOIMENPITEITÄ Loukkaantumisen estämiseksi käytä aina turvalaseja, nahkaisia työkenkiä tai saappaita, kovaa suojakypärää ja korvasuojuksia. 1. Konetta ei missään olosuhteissa saa käynnistää, jos käyttäjä ei ole istumassa paikallaan traktorissa. 2. Älä käytä traktoria tai lisävarusteita, jos siinä on löystyneitä, vaurioituneita tai puuttuvia komponentteja. Suorita ruohonleikkuu, jos suinkin mahdollista, vain kun nurmikko on kuiva. 3. Leikkaa ensin testialue, mikä antaa sinulle mahdollisuuden tutustua kunnolla traktorin ja säätövipujen toimintaan. 4. Tutki leikkuualuetta, jotta voit päättää parhaan ja turvallisimman toimintamallin. Ota huomioon ruohon pituus, maastotyyppi ja pinnan kunto. Eri olosuhteet edellyttävät erilaisia säätöjä tai varotoimia. 5. Älä koskaan poista leikkuujätettä suoraan sivustakatsojia päin äläkä anna kenenkään lähestyä laitetta sen ollessa käynnissä. Laitteen omistaja tai käyttäjä on vastuussa sivustakatsojille tai kiinteälle omaisuudelle aiheutuneista vahingoista. Kerää kaikki näkemäsi roskat ennen nurmikon leikkuun aloittamista. Siirry uudelle alueelle varoen. Käytä aina nopeuksia, jotka mahdollistavat traktorin täyden hallinnan. 6. Noudata varovaisuutta leikatessasi nurmea hiekoitettujen alueiden läheisyydessä (maantie, pysäköintialueet, kulkutiet jne). Laitteesta sinkoutuneet kivet voivat aiheuttaa vakavan paikalla olevan henkilön loukkaantumisen ja/tai vahingoittaa laitetta. 7. Sammuta käytinmoottorien toiminta ja nosta livävarusteet ylös polkuja tai teitä ylitettäessä. Pidä silmällä liikennettä. 8. Pysäytä laite ja tarkasta mahdolliset vauriot välittömästi johonkin esineeseen törmättyä tai jos kone alkaa täristä poikkeuksellisella tavalla. Vie laite korjattavaksi ennen toiminnan käynnistämistä uudelleen. Ennen tämän laitteen puhdistusta, säätämistä tai korjausta kytke irti kaikkien käyttymien toiminta, laske lisävarusteet maahan, kytke pysäköintijarru, pysäytä kone ja poista virta-avain virtakytkimestä mahdollisten vahinkojen estämiseksi. fi-25

98 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS ÄLÄ KÄYTÄ RINTEILLÄ, JOIDEN KULMA ON YLI Hidasta vauhtia ja noudata erityisen suurta varovaisuutta rinteillä ajettaessa. Lue jakso 3.7. Noudata varovaisuutta lastin purkauspaikkojen lähellä liikuttaessa. 10. Älä koskaan käytä käsiä leikkuuyksiköiden puhdistamisessa. Käytä harjaa ruohon irrottamiseksi teristä. Terät ovat erittäin teräviä ja voivat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. 7.4 TERIEN ASENTAMINEN 1. Liu'uta ala-asennossa olevat nostovarret leikkurin kääntyvää kytkentähaarukkaa (A) pitkin akselille (B). 2. Aseta aluslevy (C) akseliin (B). 3. Voitele holkit rasvalla. 4. Suuntaa akseli (B) ja leikkurin haarukka (A). 5. Liu'uta kääntyvä haarukka (A) akselille (B). 6. Aseta laippa (D) akseliin (B). 7. Kiinnitä kuusiokoloruuvilla (E) ja lukituslevyllä (F). fi-26

99 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS KONEEN TOIMINTA Lue turvallisuusohjeet. ENNEN KUIN KÄYTÄT KONETTA ENSIMMÄISEN KERRAN Tarkista ja säädä rengaspaineet tarvittaessa. Katso kohta 4, tekniset tiedot. Lisää tarvittaessa polttoainesäiliöön dieselpolttoainetta. Tarkista moottoriöljyn taso ja lisää öljyä tarvittaessa. Tarkista jäähdyttimen jäähdytysaineen taso ja lisää tarvittaessa (50 % jäänestoliuosta). Varmista, että ymmärrät aikaisemmissa kohdissa annetut tiedot. 7.5 MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN Seuraavat ohjeet kuvailevat, miten kylmä moottori käynnistetään. 1. Varmista, että kaasupoljin on vapaan vaihteen asennossa, leikkurin katkaisin on pois päältä, kaasun asento on puolivälissä ja että käsijarru on päällä. 2. Käännä käynnistyskytkin asentoon nro 2 ja pidä sitä paikallaan, kunnes hehkun valoilmaisin sammuu (5-10 sekuntia). 3. Käännä virta-avainta myötäpäivään ääriasentoonsa käynnistysasentoon ja käytä starttimoottoria, kunnes moottori käynnistyy (tähän kuluu vain muutamia sekunteja) 4. Kun moottori käynnistyy, vapauta virta-avain välittömästi, jolloin se palautuu käyntiasentoon. 5. Jos moottori ei käynnisty, hehkuta ja kokeile uudelleen. HUOMAA: Lämmin moottori Kun moottori on lämmin joko ympäröivän lämpötilan tai hiljattaisen käytön vuoksi, kylmäkäynnistyksen toinen vaihe (2.) voidaan jättää välistä (hehkutusta ei tarvita). Jos moottori ei käynnisty kahden yrityksen jälkeen (tarvittaessa on käytettävä hehkutusta), odota 20 sekuntia ja kokeile uudelleen Starttimoottoria ei koskaan saa käyttää yhtäjaksoisesti yli 30 sekuntia tai se voi rikkoontua. 7.6 AJAMINEN Vapauta käsijarru Varmista, että käsijarru on kytketty pois päältä ennen kuin yrität liikkua eteen tai taakse päin. Eteenpäin paina kaasupolkimen yläosaa hitaasti alaspäin, kunnes saavutat halutun nopeuden. Taaksepäin paina kaasupolkimen alaosaa hitaasti alaspäin, kunnes saavutat halutun nopeuden. Pysähtyminen palauta kaasupoljin hitaasti vapaaseen asentoon. Ajoneuvon pitämiseksi paikallaan rinteessä on ehkä käytettävä jonkin verran peruutuspoljinta. Käytä koko jalkaterää ajaessasi sekä eteen että taakse päin. HUOMAA: Älä liikuta poljinta äkkinäisesti aja aina hitaasti ja tasaisesti. Älä liikuta poljinta äkillisin liikkein eteenpäin-asennosta taaksepäin-asentoon tai päinvastoin. Pidä jalka aina tukevasti polkimella liian heikko jalkatuki voi aiheuttaa nykivän ajon. 7.7 RUOHON LEIKKAAMINEN 1. Laske terät alas leikkurin nosto/laskulaitteen avulla. 2. Varmista, että nopeudenrajoitin on leikkausasennossa. 3. Lukitse leikkausmekanismi työntämällä leikkurin kytkimen alempi puolisko pohjaan. 4. Vapauta käsijarru ja aja eteenpäin. HUOMAA: Aseta kaasutin aina täysille kierroksille leikatessasi ruohoa, vaikka ruoho olisi raskasta. Kun moottori on käynnissä, laske vauhtia hellittämällä painetta kaasupolkimella. 7.8 MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN 1. Vapauta leikkurien vaihde leikkurin kytkimestä. 2. Poista jalka kaasupolkimelta. 3. Kytke käsijarru päälle. 4. Vaihda kaasuttimen säädin hitaaseen asentoon. 5. Käännä virta-avain Poissa päältä-asentoon. fi-27

100 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 7.9 LEIKKUU RINTEISSÄ Leikkurin pito ja vakaus ovat hyvät normaaleissa leikkuuolosuhteissa. Noudata varovaisuutta käyttäessäsi konetta rinteillä, varsinkin ruohon ollessa märkää. Märkä ruoho vähentää pitoa ja heikentää ohjattavuutta. Kaatumisvaaran minimoimiseksi rinteillä on turvallisinta leikata suoraan ylös ja alas (pystysuunnassa), ei poikittaissuunnassa (vaakasuunnassa). Vältä tarpeettomia käännöksiä, vähennä ajonopeutta ja varo piileviä vaaroja. 15 Maximum 1. Pidä moottori aina täydellä kaasulla ruohoa leikatessasi. Säädä ajonopeutta ajopolkimella siten, että leikkuujälki pysyy hyvänä. A = Sallittu enimmäiskaltevuus 2. Paranna leikkuupöytien ja leikkurin välistä painon jakautumaa tarpeen mukaan painonsiirtotoiminnolla. 3. Jos leikkuri luistaa tai renkaat alkavat jättää jälkiä nurmeen, käännä leikkuria siten, että se nousee ylös rinnettä loivemmassa kulmassa, kunnes renkaat taas pitävät tai eivät enää jätä jälkiä nurmeen. 15 Maximum A = Sallittu enimmäiskaltevuus 4. Jos leikkuri luisuu edelleen tai renkaat jättävät yhä jälkiä nurmeen, rinne on liian jyrkkä eikä sillä voida työskennellä turvallisesti. Älä yritä enää ajaa ylemmäs, vaan peruuta alas hitaasti. 5. Kun laskeudut alas jyrkkää rinnettä, laske lisälaitteet aina maahan kaatumisvaaran vähentämiseksi. Rengaspaine on pidettävä oikeana, jotta pito olisi paras mahdollinen. Katso teknisiä tietoja. Grade 100% 95% 90% 85% 80% Degrees 45 75% 70% 43-1/2 65% 60% 55% 42 50% 40-1/4 45% 40% 38-3/4 35% 30% 25% 20% 36-3/4 15% 10% 5% 0% /4 26-1/2 24-1/4 21-3/4 19-1/4 16-3/ /4 8-1/2 5-3/4 2-3/4 0 Asteet näytetään 1/4 tuuman tarkkuudella. EI SAA KÄYTTÄÄ RINTEISSÄ, JOIDEN KALTEVUUS ON YLI 15. Tienpenkereiden yleinen kaltevuus 45 Jyrkin ruohoalue 31 Kattojen keskimääräinen kaltevuus 19 1/4 Maantien enimmäiskaltevuus 4 1/2 Maksullinen tie tai moottoritie 1 3/4 fi-28

101 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Jos ruohoa joudutaan leikkaamaan lyhyellä rinteellä poikittain, varmista, että oikeanpuoleinen leikkuuyksikkö on alimmassa asennossaan. ROPS-kehystä ja turvavyötä on käytettävä aina, kun konetta käytetään rinteessä, siitä riippumatta, leikataanko ruohoa vai ei. Tämä perustuu konedirektiivin 2006/42/EY kohtien 3.2.2, Istuimet ja 3.4.3, Ympäri kaatuminen ja sivulle kaatuminen, vaatimuksiin. 15 Maximum A = Sallittu enimmäiskaltevuus Ransomes Jacobsen Limited suosittelee, että omistaja/käyttäjä arvioi paikallisesti, mitä vaaroja liittyy rinteillä työskentelyyn. Rinteen kaltevuuden mittaaminen Työkalut: Vesivaaka, pituus 1 m. Mittanauha. Aseta vesivaaka (A) vaakatasoon ja mittaa etäisyys (C) mittanauhalla (B). Määritä kaavion avulla rinteen kaltevuuskulma tai -prosentti D. fi-29

102 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Käy ät va ni oj m paakum paa nä si ät sarakke si at, M ä äl m o el m p ai Korkeus C ut um ni a m ati utt na 1 aj ard ni vaakasuora al nil aj al A Korkeus C m mili e rte ni ä m ati utt na 1 m e rt ni vaakasuora al nil aj al A atti us ut ol s R ni et en ka etl vuusku ml a D m ati utt na as et ni a R ni et en ka etl vuusku ml a D m ati utt na prosen ett ni a 3 48, 8 3, , 10 0, , 15 0, 6 95, 16 7, , 20 0, 75, 11 8, 20 8, , 22 5, , 25 0, , 27 5, , 27 8, , 30 0, , 30 6, , 32 5, , 33 3, , 35 0, , 36 1, , 37 5, , 38 9, , 40 0, , 41 7, , 42 5, , 44 4, , 47 5, , 50 0, , 55 6, , 60 0, , 69 4, , 80 0, , 83 3, , 90 0, , 100 0, fi-30

103 7 TOIMINTA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Kaltevuusmittarin käyttö, jos asennettu. Kaltevuusmittari (A) sijaitsee jalkatuen edessä olevan levyn vasemmalla puolella. A Rinteillä ajettaessa laite ilmoittaa, kun kone työskentelee sallituissa rajoissa (pallo on vihreällä alueella). Kun pallo on vihreän alueen ulkopuolella, kone on kaatumisvaarassa. Huomaa: Kaltevuusmittari toimii vain sivurinteissä. Gauge to be mounted leaning backwards at 45 fi-31

104 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.1 HUOLTO- JA VOITELUTAULUKKO JA VOITELUTAULUKKO HUOLTO- Huoltoväli Ensimmäiset 50 tuntia Päivittäin 10 tuntia Joka 50. tunti viikoittain Kohde Vaihda moottoriöljy Tarkista laturin hihnan kireys Tarkista moottoriöljyn taso Tarkista turvalukitusjärjestelm ä Tarkista jäähdytysaineen taso Tarkista hydraulinesteen taso Tarkista rengaspaineet Tarkista konehuoneen puhtaus Tarkista, ettei koneessa ole irronneita osia Tarkista, ettei koneessa ole hydraulivuotoja Tarkista laturin hihnan kireys Tarkista ilmansuodattimen valoilmaisin * Osio Joka 250 tunti Vaihda moottoriöljy ja öljysuodatin 8. 2 Kauden päätteeksi 1000 tuntia Tarkista, että akku on kunnossa Vaihda moottoriöljy ja öljysuodatin Vaihda ilmansuodatin * Vaihda polttoainesuodattime t Vaihda hydrauliöljy ja -suodattimet Tyhjennä ja puhdista polttoainesäili ö Tyhjennä ja vaihda jäähdytysaine Voitele kaikki rasvausta vaativat osat Shell Darina R2 (katso taulukosta) tai vastaavalla rasvalla viikoittain *Likaisissa olosuhteissa tarkistettava useammin TÄRKEÄÄ tarkista moottorin valmistajan ohjekirjasta lisätietoja moottorin huollosta NESTEVAATIMUKSET MÄÄRÄ LAAT U A MOOTTORIÖLJY (sekä suodatin) 5,1 6,4 litraa 10W 30 (SE/SF/SG) B HYDRAULIÖLJY (sekä suodatin) 37,9 litraa Greenscare 68 (ISO 68) biologisesti hajoavaa öljyä C JÄÄHYTINNEST E 5 litraa / 6,8 litraa 50 % JÄÄNESTOA D POLTTOAIN E 45,4 litraa No 2-D (ASTMD975) Diesel fi-32

105 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS fi-33

106 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.2 MOOTTORIN VOITELU Moottoriöljyn tason tarkistaminen Tarkista moottoriöljyn taso ennen käynnistystä tai vähintään viiden minuutin kuluttua moottorin pysäyttämisestä. (a) Kun koneen on tasaisella alustalla, poista mittatikku, pyyhi se puhtaaksi ja laita takaisin säiliöön. (b) Ota mittatikku uudelleen ulos ja tarkista öljyn taso. Öljyn tason on oltava mittatikun merkintöjen (E) välissä. Moottoriöljyn vaihtaminen (a) Lämmitä ensin moottori ja sammuta se. Poista öljysäiliön tulppa (A) öljypohjasta ja pyyhi se puhtaaksi. (b) tyhjennä moottoriöljy sopivaan astiaan. (c) Laita tulppa takaisin paikalleen (A) ja täytä moottori oikealla määrällä ja oikeanlaatuisella öljyllä toisen täyttöaukon kautta (B). Öljysuodattimen vaihtaminen (a) Poista öljysuodatin (C). (b) Kerää öljy sopivaan astiaan. (c) Puhdista öljypohjan alue. (d) Levitä ohut kerros öljyä uuden suodattimen päälle ennen kuin asennat sen paikalleen. (e) Kiristä suodatin käsin. (f) Tarkista, ettei suodatin vuoda öljyä sen jälkeen kun olet käynnistänyt moottorin. Hävitä käytetty moottoriöljy alueellisten säädösten mukaisesti. Moottoriöljy voi ärsyttää ihoasi. Kun työskentelet moottoriöljyn kanssa, käytä suojakäsineitä. Jos öljyä joutuu paljaalle iholle, pese se välittömästi. 8.3 MOOTTORI: LATURIN HIHNA Tarkista ja säädä laturin hihna Laturin hihna on säädetty niin, että siinä on riittävä jännitys välttämään tarpeettoman laturin laakereihin kohdistuvan rasituksen niin, ettei se kuitenkaan luiskahda pois paikaltaan. Toimi seuraavien ohjeiden mukaisesti hihnan kireyden tarkistamiseksi hihnan keskiosasta kardaaniakselin ja laturin ja kiilahihnapyörien välillä. 1. Löysää laturin pultti (A) ja käännä se laturin alapuolelle. 2. Siirrä laturia kiristääksesi tai löysätäksesi hihnaa niin, että keskikohtaan saadaan 7 9 mm:n löysää (B) 10 Kgf:n voimalla, mikäli kyseessä on uusi hihna, ja 8-10mm mikäli kyseessä on käytetty hihna. 3. kiristä pultit uudelleen. fi-34

107 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.4 MOOTTORIN JÄÄHDYTINNESTE Tarkista jäähdytinnesteen taso (a) (b) (c) Jäähdytinnesteen taso paisuntasäiliössä on oltava MAX- ja MIN -viivojen välillä, kun kone on kylmä. Jos tarvitaan lisäystä, poista muovinen tulppa ja lisää nestettä. Huomioi oikea jäähdytinnesteen ja veden sekoitussuhde, katso kohdasta 9.1. laita muovinen tulppa takasin pakalleen. Jäähdytinnesteen vaihtaminen (a) (b) (c) (d) (e) (f) Kun haluat tyhjentää jäähdytysnesteet, avaa koneen päällä oleva tulppa (A) ja irrota letku jäähdyttimestä (B). Sulje koneen päällä oleva tulppa (A) ja liitä letku takaisin jäähdyttimeen. Varmista, että kaikki letkujen liittimet ovat kunnolla kiinni. Täytä jäähdytysjärjestelmä oikeanlaatuisella jäänestosekoituksella, katso kohdasta 9.1. Täytä järjestelmä paisuntasäiliön kautta. Jäähdytysnesteen tason paisuntasäiliössä on oltava MAX- ja MIN -viivojen välillä, kun moottori on kylmä. Käynnistä moottori noin 5 minuutiksi tai kunnes termostaatti aukeaa. tarkista jäähdytysaineen taso paisuntasäilössä ja lisää tarvittaessa. Jäähdytysaine voi ärsyttää ihoa. Käytä suojakäsineitä, kun työskentelet jäähdytysaineen kanssa. Jos jäähdytysainetta joutuu ihollesi, huuhtele se heti pois. Hävitä käytetty jäähdytysaine paikallisten säädösten mukaisesti. fi-35

108 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.5 HYDRAULIJÄRJESTELMÄ Hydrauliöljyn tason tarkistaminen Tarkista hydrauliöljyn taso kahden mittatikun avulla, jotka on suodattimen kannessa (B). Oikea taso on kahden merkkiviivan välissä (C). Hydrauliöljyn vaihtaminen (a) Poista tyhjennystulppa hydraulisäiliön pohjalta ja puhdista tulppa (A). (b) Tyhjennä säiliö ja laita tulppa takaisin paikalleen. (c) Täytä säiliö uudelleen oikealla määrällä oikeanlaatuista hydrauliöljyä täyttötulpan kautta (B). TÄRKEÄÄ: Jos suljettuun kiertoon perustuvaa vaihteistoa käsitellään, on ensiarvoisen tärkeää, että järjestelmä huuhdellaan ennen käyttöönottoa. Hydraulisäiliötä täytettäessä on varmistettava ehdoton puhtaus. Öljy on suodatettava 25mikronin suodattimen läpi ennen kuin se kaadetaan hydraulisäiliöön. Hydrauliöljysuodattimen vaihtaminen (a) (b) (c) (d) (e) (f) Pyyhi suodatinkanisteri (A) ja -kotelo niin, että kaikki lika irtoaa. Aseta sopiva vuotoallas suodattimen alapuolelle. Poista suodatin ja hävitä se turvallisesti. Asenna uusi suodatinkanisteri paikalleen (A). Voitele suodatinkanisterin ulkopinta ohuella öljykerroksella, täytä suodatin puhtaalla hydrauliöljyllä ja aseta öljykanisteri takaisin paikalleen. Suodatin on vaihdettava ennen hydraulisäiliön täyttämistä. Hydrauliöljy voi ärsyttää ihoa. Käytä suojakäsineitä, kun työskentelet hydrauliöljyn kanssa. Jos hydrauliöljyä joutuu ihollesi, huuhtele se heti pois. Hävitä käytetty hydrauliöljy paikallisten säädösten mukaisesti. fi-36

109 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.6 HYDRAULIIKAN HUOLTOPISTEET Jos hydraulijärjestelmässä ilmenee ongelmia, huoltopisteistä voi tarkistaa paineet. Ellei muuten ole ilmoitettu, kaikki tarkistukset on tehtävä niin, että hydrauliöljy on tavallisessa käyntilämpötilassa. HUOLTOPISTEET A. Vaihteiston paine: 210 bar. B. Leikkurin moottorin paine: 210 bar. C. Ohjaus- ja nostopaine: 110 bar. HUOM: Kaikki hydraulijärjestelmän huollot on teetettävä ammattitaitoisilla asentajilla. fi-37

110 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.7 POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ Käytä dieselpolttoainetta nro 2-D (ASTM D975). Katso lisätietoja moottorin valmistajan käyttöohjeista. Polttoainejärjestelmän ilmaaminen (a) (b) (c) (d) (e) (f) Käännä virta-avain Päällä-asentoon (älä käynnistä moottoria). Avaa polttoainesuodattimen kotelon ilmaventtiili (B), jolloin ilma pääsee ulos. Kiristä ilmaventtiili uudelleen. Avaa ilmaventtiili (D) ruiskupumpun sivusta, jolloin ilma pääsee ulos. Kiristä ilmaventtiili uudelleen. Käännä virta-avain Poissa päältä-asentoon. Polttoainesuodattimen vaihtaminen (a) (b) (c) (d) Ruuvaa suodatin irti (A). Poista suodatin ja hävitä se. Aseta uusi suodatin paikalleen. Ilmaa järjestelmä ylempänä kuvatulla tavalla. Lisää polttoainetta (C). Polttoainesäiliön tyhjentäminen (a) (b) (c) (d) Poista täyttötulppa (E). Poista tyhjennystulppa (F). Tyhjennä dieselpolttoaine sopivaan astiaan. laita tyhjennystulppa (F) ja täyttötulppa (E) takaisin paikalleen. HUOMAA: Jos täytät polttoainesäiliötä, ilmaa järjestelmä ylempänä kuvatulla tavalla. Dieselpolttoaine voi ärsyttää ihoa. Käytä suojakäsineitä, kun käsittelet dieselpolttoainetta. Jos dieselpolttoainetta joutuu ihollesi, huuhtele se heti pois. Hävitä käytetty dieselpolttoaine paikallisten säädösten mukaisesti. fi-38

111 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.8 ILMANPUHDISTIN Ilmanpuhdistimen puhdistaminen HUOMAA: Vaihda ilmanpuhdistin uuteen kuuden puhdistuskerran jälkeen. (a) (b) (c) (d) (e) Nosta moottorin konepelti. Poista ilmanpuhdistimen suodatinpatruunan päätyosa. Poista irtonainen lika suodattimesta paineilman avulla siten, että aloitat puhtaasta päästä. Maksimi paineilman paine on 6 baaria, kun suutin on 5 cm:n päässä suodattimesta. Asenna suodatin takaisin paikalleen (paina napakasti takaosan olaketta vasten). Kiinnitä päätyosa ja kiinnitä pikaliittimillä. Ilmansuodattimen vaihtaminen (a) (b) (c) (d) (e) (f) Nosta moottorin konepelti. Poista ilmanpuhdistimen suodatinpatruunan päätyosa. Poista irtonainen pöly ja lika suodattimesta Poista suodatin (A) (vedä napakasti suoraan ulospäin). Asenna uusi suodatin (paina napakasti takaosan olaketta vasten). Kiinnitä päätyosa ja kiinnitä pikaliittimillä. HUOMAA: Riittämätön ilmansyöttö voi aiheuttaa huomattavia vaurioita moottorille. 8.9 AKKU (a) (b) Pidä akkunesteen pinta on kennojen yläpuolella. Pidä akun alue ruosteettomana. Käytä silmäsuojusta, kun huollat akkua. Akun kengät, navat ja muut vastaavat osat sisältävät lyijyä ja lyijyjohdannaisia. PESE KÄDET HETI, KUN OLET KÄSITELLYT AKKUA. Hävitä käytetyt akut paikallisten säädösten mukaisesti. fi-39

112 8 HUOLTO JA VOITELU TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 8.10 MOOTTORIN HUOLTO Muut säännölliset huollot Varmista, että turvalukkojen kytkimet toimivat kunnolla (Vapaavaihteen kytkin, istuimen lukitus, jne.) Varmista, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni. Tarkista silmämääräisesti, ettei hydraulijärjestelmässä ole vuotoja. Pidä moottoritila puhtaana. Pidä rengaspaineet oikealla tasolla. Katso tarkemmin kohdasta 4. Seuraa moottorin valmistajan huolto-ohjeita. Jos laatta kuluu tai poistetaan, katso uusien osien tietoja tämän ohjekirjan kohdasta LAATAT tai traktorinosien ohjekirjasta. HUOMAA: Kun peset konetta painepesureilla tai höyrypainepesureilla, vältä laakereiden alueen pesemistä, sillä puhdistusaineet voivat tunkeutua laakereiden tiivisteiden läpi ja aiheuttaa laakereiden ennenaikaisen kulumisen. Varastointi Varastoi polttoaine tai dieselpolttoaine hyväksytyssä säiliössä viileään ja kuivaan paikkaan. Pidä kone ja polttoainesäiliöt lukitussa varastossa, jotta niiden kanssa ei leikittäisi ja jotta lapset eivät pääse niihin käsiksi. Älä varastoi polttoaineella tai petrolilla/ dieselpolttoaineella käyviä laitteita suljettuihin iloihin, joissa on lämmityslaitteita, etsintävaloja tai avotuli. Anna moottorin jäähtyä ja tyhjennä polttoainesäiliöt kokonaan ennen varastoimista. Paras mahdollinen turvallisuus ja leikkaustulos voidaan saavuttaa vain, jos leikkuria käytetään ja se huolletaan asianmukaisesti VAUHTIPYÖRÄN KÄYTTÖ Konetta voi siirtää vauhtipyörän avulla silloin kun kone ei ole käynnissä. Ennen kuin konetta voidaan liikuttaa, käsijarru on vapautettava. Jarrun vapautusventtiili sijaitsee ohjaustason alla lähellä etuakselia. Siirrä käsijarrun vapautusvipu D oikealle koneen etupuolelta katsottuna. Käännä ohjauspyörää enfin käsijarrun vapauttamiseksi. Vauhtipyörä sijaitsee konehuoneessa moottorin ja kuljettajan istuimen välissä. Kun haluat päästä käsiksi vauhtipyörään, nosta konepeltiä. Pyöritä nuppia A vastapäivään, jolloin vaihde vapautuu. Pyöritä nuppia A myötäpäivään, jolloin vaihde siirtyy normaaliin asentoon. ÄLÄylitä seuraavia nopeuksia ja matkoja, kun käytät vauhtipyörää ja älä päästä konetta konetta laskeutumaan rinnettä alas vapaasti, vaikka purkaisit sitä rampilta. fi-40

113 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.1 AJONOHJAUSPOLJIN Säätö ryöminnän poistamiseksi. 1. Nosta ja tue etu- ja takarenkaat. 2. Irrota pallonivel A polkimesta C, jolloin läppä B saa polkimen asettumaan nolla-asentoon. 3. Käynnistä moottori ja liikuta manuaalisesti pumpun ohjausvipua D, kunnes renkaat lakkaavat pyörimästä. 4. Säädä palloniveltä A, kunnes polkimen ja pallonivelen reiät ovat samassa linjassa. 5. Kiinnitä pallonivel uudestaan polkimeen. 6. Liikuta poljinta eteenpäin ja taaksepäin varmistaaksesi, ettei nolla-asennossa ilmene ryömintää. Tue nostettu koneisto hyvin nostolaitteilla. 9.2 PAINONSIIRRON SÄÄTÖ Painonsiirron säätöä voi säätää nostoventtiilistä. Venttiiliin pääsee käsiksi koneen etupäästä, ja se sijaitsee koneen edestä katsottuna astinlaudan oikean reunan alla (käyttöasennosta katsottuna sen vasemmalla puolella). Säätäminen: 1. Löysää lukkomutteria A kuusiokoloavaimella B samalla, kun pidät kierteistä akselia paikoillaan. 2. Kierrä kierteistä akselia kuusiokoloavaimella B myötäpäivään suuntaan D, jotta ajorenkaisiin kohdistuva paino vähenee käytettäessä ajonohjauskytkintä ohjauspaneelista. Tämä parantaa koneen suorituskykyä rinteissä ajettaessa. Jotta vetopyöriin kohdistuva paino vähenee käytettäessä ajonohjauskytkintä ohjauspaneelista, kierrä kierreakselia myötäpäivään suuntaan C. Tämä lisää terälaitteen maahan kohdistuvaa painoa ja vähentää terälaitteen mahdollista pomppimista, kun konetta käytetään suurella nopeudella kumpuilevassa maastossa. Suositellaan, että kuusiokoloavainta käännetään kerrallaan 1/4 kierrosta, jonka jälkeen painonsiirtoa testataan. 3. Kiristä lukkomutteria A kuusiokoloavaimella B samalla, kun pidät kierteistä akselia paikoillaan. fi-41

114 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.3 LEIKKAUKSEN KORKEUS Leikkausterän korkeus voidaan säätää ,6 mm:n välillä 13 mm:n välein. Todellinen leikkauskorkeus voi hieman vaihdella annetuista arvoista. Todelliseen leikkauskorkeuteen vaikuttaa kentän kunto ja muutamat muut seikat. Huomaa: Leikattaessa vastakylvettyä nurmea, matalimmat leikkauskorkeudet voivat aiheuttaa ruohon irtoamista alustasta. Säädä korkeus sopivaksi estääksesi kenttävauriot. Leikkausterän korkeuden säätäminen 1. Pysäköi traktori tasaiselle, vaakasuoralle alustalle. Laske leikkurit kokonaan alas. Aseta leikkurin suojuksen alle tuet niin, että se on tuettuna kaikilta sivuiltaan. Vakavan tapaturman välttämiseksi laske leikkuria alaspäin, kunnes se lepää kokonaan asennettujen tukien varassa. Tämä estää leikkurin laskeutumisen vahingossa säätöjä tehtäessä. Vapauta kaikki vaihteet, laita käsijarru päälle, pysäytä moottori ja poista virta-avain. Käytä asianmukaisia nostotekniikoita nostaessasi tai laskiessasi leikkurin suojuksia. Leikkurin suojukset painavat noin 25 kg. 2. Tarkista annetusta taulukosta haluttu leikkauskorkeus. Leikkauksenalue Leikkauksen korkeus mm tuumaa 13 mm välitykset leikkurin kotelon alapuolella 13 mm välitykset leikkurin kotelon yläpuolella 6 mm välityksen sijainti 19 3/ / / / / / / / / / Kotelon yläpuolella Kotelon alapuolella Kotelon yläpuolella Kotelon alapuolella Kotelon yläpuolella Kotelon alapuolella Kotelon yläpuolella Kotelon alapuolella Kotelon yläpuolella Kotelon alapuolella Kotelon yläpuolella Kotelon alapuolella Kotelon yläpuolella Kotelon alapuolella fi-42

115 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 3. Jos haluat lyhentää leikkausta, poista kaikki pikalukitussokat (A). Nosta ulompaa karaa (B) kevyesti, ja poista 13 mm välityspidikkeitä (D) ja / tai 6 mm välityspidikkeitä (E) pohjaosasta yksi kerrallaan, kunnes haluttu korkeus on saavutettu. Poista tuet varovasti ja laske leikkurin kotelo (C). Aseta ylijääneet välityspidikkeet karan päälle ja kiinnitä pikalukitussokat paikoilleen. 4. Jos haluat pidentää leikkausta, poista kaikki kolme pikalukitussokkaa (A). Nosta leikkurin suojus varovasti ylös (C) halutun leikkauskorkeuden yli, ja tue se paikalleen. Lisää 13 mm:n välityspidikkeitä (D) ja / tai 6 mm välityspidikkeitä (E) tarvittava määrä, kunnes haluttu korkeus on saavutettu. Laske leikkurin suojus. Aseta ylijääneet välityspidikkeet karan päälle ja kiinnitä pikalukitussokat paikoilleen. Aluslevy jää aina päällimmäiseksi, pikalukitussokan alle. Älä koskaan käytä konetta ilman, että leikkurit on asennettu joko takaosan poistoaukon suojuksella tai suojalevyllä. Parhaan mahdolliset leikkaustuloksen saavuttamiseksi, aseta aina sama määrä välityspidikkeitä jokaisen suojuksen alle kaikkiin kolmeen karaan. Säädä kaikki suojukset samalle korkeudelle. Leikkurit saa asentaa poistoaukon kanssa vain koneen takaosaan. fi-43

116 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.4 TERIEN VAIHTAMINEN Terät ovat erittäin teräviä ja voivat aiheuttaa vakavia viiltohaavoja. Oman turvallisuutesi takia käytä aina paksuja nahkakäsineitä käsitellessäsi leikkuuteriä. 1. Poista terien pultti (A). 2. Poista terä (B). 3. Asenna uusi terä paikalleen. 4. Vaihda uusi teräsarja hydraulisen moottorin karaan. 5. Kiristä teräruuvi momenttiavaimella (C), joka on asetettu 95 Nm:n momenttiin. 9.5 TERIEN TEROITUS Terät voidaan teroittaa viilaamalla tai hiomalla. Kun teroitat teriä, pidä terien tasapainona 19,4 g/cm. Ellet ylläpidä terien tasapainoa, terät tärisevät enemmän kuin tavallisesti ja ne kuluvat nopeammin. Tämä lyhentää terien käyttöikää ja voi aiheuttaa vaurioita myös muille mekaanisille osille. Teran tasapainon varmistaminen 1. Tarkista, onko terässä kevyempi pää. 2. Kiinnitä 3,9 g:n paino kevyempään päähän 127 mm terän keskustasta ulospäin. HUOMAA: Älä anna terien ylikuumentua tai heiketä teroittaessasi niitä. Älä suorista vääntyneitä teriä. * Jos terien nosto-osa on kulunut ohueksi, vaihda uusi terä. Korvaa murtuneet tai vääntyneet terät uusilla. Käytä aina alkuperäisosia turvallisuuden takaamiseksi. 3. Jos terä on tasapainotettu oikein, painon pitäisi muuttaa kevyempi pää painavammaksi pääksi. Mikäli tarvitaan korjausta, viilaa tai hio painavampaa päätä lisää, kunnes oikea tasapaino on saavutettu. fi-44

117 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.6 NOPEUDEN RAJOITIN Ajo- ja leikkausnopeudet on säädetty tehtaalla eikä niitä tarvitse muutta. HUOMAA:Textron Turf Care ei ole vastuussa tuloksen kärsimisestä tai moottorivaurioista, jos näitä nopeuksia ja säätöjä muutetaan moottorin teknisissä tiedoissa määritellyistä nopeuksista poikkeaviksi. 9.7 ISTUIN (Milsco CE-200) Istuin voidaan säätää käyttäjän painon ja jalkojen pituuden mukaan niin, että saadaan mukava ajoasento. A. SÄÄTÄMINEN KÄYTTÄJÄN PAINON MUKAAN Säädä näin: Kun istut kuljettajan istuimella, paina nappia (A) alaspäin ja anna sen liukua takaisin ylös, kunnes jousto on sopiva. B. ETEEN- JA TAAKSEPÄIN SÄÄTÄMINEN Säädä näin: Säätökahva sijaitsee istuimen vasemmalla puolella istuinosan alapuolella (B). Nostamalla kahvaa ylöspäin, istuin voidaan liikuttaa eteen- ja taaksepäin. Kun istuin on halutussa asennossa, vapauta kahva. C. SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN Selkänojassa on kolme etukäteen säädettyä asentoa. Säädä näin: Vedä vipua ylöspäin ja liu'uta istuinta eteen- ja taaksepäin. Näin saavutat mahdollisimman mukavan selkänojan asennon. HUOMAA: Istuimeen on asennettu mikrokytkin, joka tunnistaa kuljettajan. Kun koneeseen asennetaan ROPS-runko tai hytti, asennetaan myös turvavyö. Jos koneessa on turvavyö, sen on oltava kiinni aina konetta käytettäessä. fi-45

118 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.8 ISTUIN (Michigan V-5300) Istuin voidaan säätää kuljettajan painon ja jalkojen pituuden mukaan, jotta saadaan mukava ajoasento. A. KULJETTAJAN PAINON MUKAAN SÄÄTÄMINEN Säädä näin: Kun seisot laitteen edessä, pyöritä nuppia (A) myötä- tai vastapäivään, jolloin punainen valoilmaisin osoittaa kuljettajan arvioidun painon. B. ETEEN- JA TAAKSEPÄIN SÄÄTÄMINEN Säädä näin: Säätökahva sijaitsee istuimen vasemmalla puolella istuinosan alapuolella (B). Nostamalla kahvaa ylöspäin, istuin voidaan liikuttaa eteen- ja taaksepäin. Kun istuin on halutussa asennossa, vapauta kahva. C. SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN Säädä näin: Pyöritä säädintä (C) myötä- tai vastapäivään, kunnes mukava asento on saavutettu. D. KÄSINOJAN SÄÄTÄMINEN Säädä näin: Nosta käsinoja pystyasentoon ja pyöritä säädettävää pysäytintä, kunnes mukava asento saavutetaan. HUOMAA: Istuimeen on asennettu mikrokytkin, joka tunnistaa kuljettajan. Kun koneeseen asennetaan ROPS-runko tai hytti, asennetaan myös turvavyö. Jos koneessa on turvavyö, sen on oltava kiinni aina konetta käytettäessä. fi-46

119 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.9 GRAMMER-ISTUINTEN YLEISET KÄYTTÖOHJEET Istuimen kytkennät on suojattava ja erotettava muista ajoneuvon komponenteista. Lue käyttöohjeet kokonaan ennen käyttöä. Käyttöohjeita on säilytettävä ajoneuvossa ja niiden on oltava helposti saatavilla. Kuskin penkin saa asentaa, huoltaa ja korjata vain erityiskoulutettu henkilöstö kansallisten säädösten Ajoneuvon valmistajan asennusohjeiden mukaisesti. Kansalliset asennussäädökset saa GRAMMERilta tai yhtiön edustajilta sekä ajoneuvon valmistajalta. Oikein toimiva ja yksilöllisesti asennettu kuljettajan istuin on ensiarvoisen tärkeä oman terveytesi kannalta. Pidä istuimestasi huoli asianmukaisesti ja huolla se säännöllisesti, jotta voit varmistua siitä, että se toimii oikein. Toimintatarkastukset on tehtävä vähintään yhtä usein kuin ajoneuvon tarkastukset (katso ajoneuvon huoltosuunnitelma). Näitä käyttöohjeita on säilytettävä kuljettajan istuimen lähettyvillä. Jos istuin luovutetaan ulkopuoliselle, sen mukana on toimitettava asianmukaiset käyttöohjeet. Turvallisuusmääräykset Jos sinun on liitettävä kaapeleita ajoneuvon virransyöttöön, seuraavia ohjeita on ehdottomasti noudatettava: Ennen kuin kytket istuinkytkimen, penkinlämmittimen tai kompressorin päälle, sinulla on oltava kyseisen ajoneuvon sähkötiedot, joista selviää jännite, suojaus ja tarvittavat liitännät. Tiedot saa ajoneuvon valmistajalta, GRAMMERilta tai yhtiön jälleenmyyjiltä. Turvallisuussyistä ajoneuvon sähkönsyöttöverkon asennus- ja kytkentätyöt saa suorittaa vain valtuutettu asiantuntija. CC Kompressori Istuimenlämmitin Kompressori 12 V 10 A 20 A 24 V 10 A 15 A 48 V 10 A 10 A Istuimen kytkin - kapasiteetti 12 V CC 10 ma (minimi) 250 V CC 5 A (maksimi) / Istuinkytkimeen liittyviä huomioita: Pienin sallittu ja suuri sallittu kuormitus puhtaalle vastuskuormitukselle. Jos kyseessä on induktiivinen tai vastuskuormitus, valmistajan on asennettava ajoneuvoon kuluttajia varten sulake. Jos et ole varma sulakkeen tai suojauspiirin olemassaolosta, kysy ohjeita ajoneuvon valmistajalta ennen kuin teet kytkentöjä. Jos kuljettajan istuimet on säädetty väärin, niiden liikkuma-alue on pienempi kuin tavallisesti. Jotta kuljettajan selkä ei vahingoittuisi eikä istuin vaurioituisi, istuin on säädettävä kuljettajan painon mukaan ennen käyttöä ja aina ennen kuin kuljettajaa vaihdetaan. Loukkaantumisten välttämiseksi kuljettajan istuimen liikkuma-alueelle ei saa asettaa muita esineitä. Ennen istuimen käyttöönottoa mahdolliset pakkausmateriaalit on poistettava istuintyynyn päältä ja selkänojasta. Onnettomuuksien välttämiseksi asetukset on tarkastettava, jotta varmistutaan siitä, että ne ovat oikein ennen kuin ajoneuvolla ajetaan. Asetuksia ei saa muuttaa ajon aikana. Kun selkänojan päällinen on poistettu, selkänojan runko on tuettava tai esimerkiksi kiinnitettävä paikalleen ennen kuin selkänojaa säädetään. Jos näin ei toimita, selkänoja voi singahtaa eteenpäin ja aiheuttaa loukkaantumisen. Kaikki muutokset istuinsarjan standardiin (esimerkiksi muiden kuin alkuperäisten GRAMMERosien käyttäminen) voi heikentää istuimen turvallisuusominaisuuksia, jotka on testattu standardin mukaisesti. Toiminnot voivat heikentyä ja turvallisuutesi voi olla vaarassa. Tämän vuoksi kaikki istuimeen tehtävät muutokset on hyväksytettävä GRAMMERilla. Kuljettajan istuimen irrottamisen ja asennuksen aikana on ajoneuvon valmistajan antamia turvallisuusohjeita ehdottomasti noudatettava! fi-47

120 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS Älä pidä suojuksista kiinni, kun nostat istuinta. Jos pidät kiinni päällisistä, löystyneet tai rikkoutuneet päälliset voivat aiheuttaa turvallisuusriskin ja loukkaantumisen. Ennen kuin irrotat kuljettajan istuimen, irrota kaikki liitännät istuimen ja ajoneuvon virransyötön väliltä. Kun kiinnität liitännät, varmista, että ne ovat tiukasti kiinni (pöly, vesi). Turvavyöt on asennettava kuljettajan istuimeen sen jälkeen, kun istuin on paikallaan. Turvavöitä saa kiinnittää vain ajoneuvon valmistajan suostumuksella, sillä ne kasvattavat istuimen kiinnitysalueeseen kohdistuvaa kuormitusta. Turvavyöt on asennettava kansallisen lainsäädännön ja ohjeistuksen mukaisesti, ja asennustyö on hyväksytettävä GRAMMERilla. Jälkikäteen asennetut turvavyöt on kiinnitettävä ennen kuin lähdetään ajamaan. Turvavyö on vaihdettava uuteen onnettomuuden jälkeen. Jos turvavyö on asennettu kuljettajan istuimeen, on erikoisasiantuntijan tarkastettava sekä istuin ja istuimen kiinnitys onnettomuuden jälkeen. Kiinnitinten kireys on tarkastettava säännöllisesti. Jos istuin heiluu tai keikkuu, se voi johtua löysästä ruuvista tai muista vioista. Jos huomaat, että istuin ei toimi kunnolla (ei esimerkiksi pysy kunnolla ylhäällä; lannetuen muoto on väärä tai istuintyynyt ovat vaurioituneet), ota välittömästi yhteyttä asiantuntevaan korjaajaan, joka järjestää tarvittavan korjauksen. Mikäli et toimi näin, voi terveytesi olla vaarassa ja onnettomuusriski kasvaa. Ennen kuin ajoneuvoa käytetään, istuimessa mahdollisesti olevien kytkinten oikea toiminta (mekaanisten laitteiden sulkemiseksi ajajan poistuessa istuimeltaan) on tarkastettava. Jos vikoja ilmenee, ajoneuvolla ei saa ajaa. ONNETTOMUUSRISKI KASVAA Kuormaa ei saa asettaa penkeille, joissa on sisäänrakennettu kytkin. Ainoa sallittu kuormitus on kuljettajan paino normaalikäytössä, sillä muuten ajoneuvo voi lähteä liikkeelle itsekseen. ONNETTOMUUSRISKI KASVAA Jos paine poistuu istuimelta ajon aikana, ajoneuvo pysähtyy. Älä tyhjennä istuintyynyjä silloin, kun kuljettajan istuimella ei ole kuormaa. RUSENTUMISRISKI Varmista, että kuljettajan istuimen sisäosaan ei pääse vieraita hiukkasia tai nesteitä. Kuljettajan istuin ei ole vedenpitävä ja se on suojattava roiskeilta! Kaikki muutos- ja uudelleenasennustyöt GRAMMERin istuimiin on tehtävä ainoastaan valtuutetuissa korjaamoissa koulutetun tai asianmukaisesti pätevöityneen huoltohenkilöstön toimesta. Asennustyössä on huomioitava käyttö-, huolto- ja asennusohjeet sekä kansalliset määräykset. Väärä asennus voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai omaisuusvaurioita ja kuljettajan istuimen tai siihen kiinnitettyjen osien oikeaa toimintaa ei voida taata. Takuu GRAMMER ei korvaa vaurioita, jotka johtuvat kuljettajan istuimen virheellisestä kokoamisesta, käytöstä tai korjauksesta. Lisätietoja GRAMMERin takuusta saa toimituskirjan mukana tulleesta laskusta. GRAMMER ei ole velvollinen korvaamaan muita kuin takuussa määriteltyjä vikoja. fi-48

121 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.10 ISTUIN (Grammer MSG85) Jotta ajoasento olisi mukava konetta käytettäessä, istuinta voi säätää kuljettajan painon ja jalkojen pituuden mukaan ja selkänojan kulmaa voi säätää. A. ETEEN- JA TAAKSEPÄIN SÄÄTÄMINEN Säädä näin: Säätövipu (B) sijaitsee istuimen oikealla puolella istuintyynyn alapuolella. Istuinta voi liikuttaa eteenpäin ja taaksepäin nostamalla vipua ylös. Kun istuin on sopivassa asennossa, päästä irti vivusta, jolloin se asettuu johonkin säätöasennoista. B. SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN Säädä näin: Säätövipu (B) sijaitsee istuimen vasemmalla puolella. Istuessasi istuimella vedä säätövipua ylöspäin, jolloin selkänoja vapautuu. (Selkänojan jousitus saa sen taipumaan istuintyynyn päälle.) Nojaa taaksepäin, kunnes löydät sopivan asennon selkänojalle, ja päästä irti vivusta, jolloin se asettuu johonkin säätöasennoista. C. PAINONSÄÄTÖ Säädä näin: Painonsäätövipu (C) sijaitsee istuimen etuosassa. Säädä istuin kuljettajan painon mukaan vetämällä vipu esiin ja kääntämällä sitä istuessasi istuimella. D. KORKEUDENSÄÄTÖ Säädä näin: Istuessasi istuimella voit säätää korkeuden pitämällä kiinni istuintyynyn reunasta, nojaamalla painoasi eteenpäin ja nostamalla, kunnes istuintyyny ja jousitus palaavat normaaliin asentoonsa. Säätöasentoja on kolme. Korkeimmasta säätöasennosta istuin palaa alimpaan säätöasentoon. HUOMAA: Istuimeen kuuluu mikrokytkin, joka tunnistaa käyttäjän paikallaolon. Jos koneessa on OPS-runkorakenne, siihen kuuluu turvavyö, jota on aina käytettävä. fi-49

122 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 9.11 ILMA- ASETTAA ISTUMAAN (Grammer MSG75-521) PAINON SÄÄTÄMINEN Istuin säädetään kuljettajanpainon mukaan vetämällä tai painamalla painonsäätökahvaa, kun kuljettaja istuu istuimella. Säätö on kuljettajan painon mukainen, kun nuoli on tarkastusikkunan kirkkaassa keskiosassa. Tarkastusikkunan alueella jousituksen painon mukaista korkeutta voidaan säätää niin, että jousi liikkuu mahdollisimman vähän. Kuulet, koska pienin mahdollinen/suurin mahdollinen jousen liike on saavutettu. Jotta terveyshaitoilta ja materiaalivaurioilta vältyttäisiin, kuljettajan painon mukainen säätö on tarkastettava ja sitä on tarvittaessa säädettävä ennen kuin ajoneuvolla ajetaan. Jotta kompressori ei vaurioituisi painon säätämisen aikana, kompressoria saa käyttää korkeintaan yhden (1) minuutin ajan ETU-/TAKASÄÄTÖ Etu-/takasäätö vapautetaan nostamalla lukituskahvaa. VAROITUS! Onnettomuusvaara! Älä käytä lukituskahvaa samalla kun ajat. VAROITUS! Rusentumisvaara! Koske kahvaan vain tarttumiseen tarkoitetusta kohdasta, älä kurkota kahvan taakse. Kun tarpeelliset säädöt on tehty, lukituskahva on salvattava haluttuun asentoon niin, että kuulet selvästi napsahduksen. Kuljettajan istuinta ei pitäisi voida liikuttaa uuteen asentoon sen jälkeen, kun lukituskahva on salvattu. Älä nosta lukituskahvaa jalallasi tai pohkeellasi. fi-50

123 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS NISKATUKI * ** Niskatukea voidaan säätää yksilöllisten vaatimusten mukaan vetämällä ylöspäin tai painamalla alaspäin lukitusurien ylitse niin kauan, kunnes niskatuki jää ääriasentoonsa. jos haluat poistaa niskatuen, vedä sitä ylöspäin ääriasennon ylitse. * Jos sellainen on asennettu ** Lisävaruste ISTUIMEN LÄMMITIN * ** Istuimen lämmitin voidaan kytkeä päälle ja pois päältä painamalla kytkintä. 1 = istuimen lämmitin on POIS PÄÄLTÄ 2 = istuimen lämmitin on PÄÄLLÄ * Jos sellainen on asennettu ** Lisävaruste LANNETUKI Lannetuki lisää sekä ajajan mukavuutta että toimintakykyä. Kun käännät säätönuppia ylöspäin, voidaan säätää selkänojan ylemmän osan kulmaa. Kun käännät säätönuppia alaspäin, voidaan säätää selkänojan alemman osan kulmaa. 0 = Selkänoja suorassa 1 = Yläosan maksimikulma 2 = Alaosan maksimikulma fi-51

124 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS KÄSINOJAT * ** Käsinojat voidaan tarvittaessa taittaa ylös ja niiden korkeutta voidaan säätää. Kun haluat säätää käsinojan korkeutta, irrota pyöreä hattu (katso nuolta) suojuksesta, irrota kahdeksankulmainen mutteri (kooltaan 13 mm) sen takaa ja säädä käsinoja haluttuun asentoon (5- portainen säätö). Kiristä mutteri uudelleen. Laita hattu takaisin mutterin päälle. * Jos sellainen on asennettu ** Lisävaruste KÄSINOJAN SÄÄTÄMINEN * Käsinojan kulmaa voidaan säätää kääntämällä säätönuppia. Kun nuppia käännetään ulospäin (+), käsinojan etuosa nousee ylöspäin. Kun nuppia käännetään sisäänpäin (-) se laskeutuu. * Jos sellainen on asennettu ** Lisävaruste SELKÄNOJAN SÄÄTÄMINEN Lukituskahvan liikuttaminen ylöspäin löysää selkänojan pykäläsäädön. Kun selkänoja on sopivassa asennossa, lukituskahva on salvattava oikeaan asentoon. Selkänojaa ei pitäisi voida liikuttaa, kun lukitus on kunnossa. Selkänojan ergonomian parantamiseksi sitä voidaan säätää asteen kulmassa (15 pykälää, joiden väli on 2,5 astetta). fi-52

125 9 SÄÄDÖT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS HUOLTO Lika voi aiheuttaa ongelmia istuimen toiminnassa, joten varmista, että pidät istuimen puhtaana! Istuimen päällistä ei tarvitse poistaa puhdistuksen ajaksi. Varoitus: Noudata varovaisuutta selkänojan säätämisessä se saattaa heilahtaa voimalla eteenpäin ja aiheuttaa vahingon! Kun puhdistat selkänojan tyynyä, se on pidettävä paikallaan silloin, kun käytetään selkänojan lukituskahvaa. Huomio: Älä puhdista istuinta painepesurilla! Puhdistuksen aikana päällisiä ei saa kastella kokonaan. Käytä kaupallisesti saatavilla olevia nahan- tai muovinpuhdistusaineita. Testaa ensin sopiiko puhdistusaine pienelle, rajatulle alueelle. VAARA Kun konetta käytetään maantien ulkopuolella, leikattiinpa sillä ruohoa tai ei, turvavyötä tulee käyttää vain, kun ROPS-suojakehikko on paikallaan ja käytössä. Perusteena on se, että turvavyötä on käytettävä ROPS-suojakehikon kanssa, jotta konedirektiivin 98/37/EY osien 3.2.2, Istuminen ja 3.4.3, Kaatuminen, vaatimukset tulevat täytetyiksi. Ransomes Jacobsen Limited suosittelee, että koneen omistaja/ käyttäjä tekee paikallisen riskiarvion ja määrittää kaikki poikkeukset tähän turvavyön käyttösääntöön esimerkiksi, kun konetta käytetään vesistön äärellä tai maantiellä. fi-53

126 10 LISÄVARUSTEET TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 10.1 OPS-RUNKORAKENNE (LMAC164) VAARA Jos koneessa on OPS-runkorakenne, siihen on kuuluttava turvavyö, jota käyttäjän on käytettävä KULJETUSLUKITUSSARJA (LMAC174) Etunostovarsia varten on saatavilla kuljetuslukitussarja TYÖVALOSARJA (LMAC163) Saatavilla on työvalosarja kahden merkkivalon asentamiseksi käyttöalustalle. fi-54

127 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 11.1 YLEISTÄ Vianmääritystaulukko luetteloi yleisimmät ongelmat, joita voi ilmetä käynnistyksen ja käytön aikana. Lisätietoja hydrauli- ja elektroniikkajärjestelmistä saa Jacobsen-jälleenmyyjiltä. Vika Mahdollinen syy 1. Hehkutusta tarpeeksi. 2. Akun lataus on viallinen. ei ole käytetty on alhainen tai akku 3. Polttoainesäiliö on tyhjä tai polttoaineessa on epäpuhtauksia. Toimenpid e 1. Katkaise virta ja anna hehkujen levätä ennen kuin käynnistät moottorin uudelleen. 2. Tarkista akun ja akun liitinten kunto. 3. Täytä polttoainetankki tuoreella polttoaineella. Vaihda suodatin ja ilmaa polttoainejärjestelmä. Moottori ei käynnisty. 4. Sulake on palanut. 4. Vaihda sulake. 5. Käynnistysrele on viallinen. 5. Testaa ja vaihda tarpeellista. uusi rele, mikäli se on 6. Jarrukytkin ei ole päällä. 6. Varmista, että käsijarru on päällä. 7. Leikkurin kytkin on asetettu leikkausasentoon. 8. Kuljetuspoljin ei nolla-asennossa. ole 1. Polttoainesäilö on tyhjä tai polttoaineessa on epäpuhtauksia. 7. Kytke leikkurin kytkin pois päältä. 8. Ota jalka pois nolla-asentoon. polkimelta, sivupoljin palaa 1. Täytä polttoainetankki tuoreella polttoaineella. Vaihda suodatin ja ilmaa polttoainejärjestelmä. Moottori on hankala käynnistää tai se käy huonosti. 2. Ilmanpuhdistin on tukossa likainen. tai 2. Vaihda tarvittaessa ilmanpuhdistin. 3. Suuttimet, polttoainepumppu. 3. Katso ohjeet moottorin käyttöoppaasta. 4. Muu moottoriongelma. 4. Katso ohjeet moottorin vianmääritysoppaasta. Moottori pysähtelee. Moottori ylikuumenee. Akku ei pidä varausta. Akun varoitusvalo palaa. 1. Polttoainesäiliö on tyhjä. 2. Turvalukkoja ei ole asetettu ennen kuljettajan poistumista. 1. Jäähdytysnesteen taso alhainen. 2. Jäähdyttimen ilmanotto estynyt. on on 3. Vesipumppu ja/tai laturin hihna tai tuulettimen hihna on löystynyt tai viallinen. 1. Löysät navat. tai hapettuneet akun 2. Elektrolyytin taso alhainen. 3. Laturin hihna viallinen. akuissa on on löystynyt tai 1. Täytä polttoainetankki tuoreella polttoaineella ja ilmaa polttoainejärjestelmä 2. Varmista, että seisontajarru on kytkettynä ja että ruohonleikkurin kytkin on off-asennossa. 1. Tarkasta vaatiessa. ja lisää 50% jäänestoainetta tarpeen 2. Puhdista jäähdyttimen säleikkö. 3. Vesipumppu ja/tai laturin hihna tai tuulettimen hihna on löystynyt tai viallinen. 1. Tarkista akun navat ja kiristä tarpeen mukaan. 2. Täytä akku akkuvedellä. kengät, puhdista ja 3. Tarkista vesipumpun/laturin hihna. Kiristä tarpeen mukaan. 4. Laturi on rikki. 4. Ks. moottorin käyttöohjeet. 1. Leikkuuterät ovat kuluneita. 1. Vaihda terät. Terät leikkaavat epätasaisesti. Leikkausjälki on huonoa. 2. Moottorin nopeus alhainen. 3. Leikkurin moottorit kuluneet. on liian ovat 2. Tarkista moottorin nopeus, täydellä kaasulla. 3. Tarkista vuodot nestekierto. käytä moottororia ja tarkista leikkuulaitteiston 4. Liikaa nopeutta. 4. Aseta työskentelynopeuden rajoitin. 5. Paino on väärin säädetty. 5. Säädä painon säätöventtiiliä, kg/cm2 -suhde on saavutettu. kunnes sopiva fi-55

128 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 11.2 LEIKKUUJÄLJEN VIANETSINTÄ Ennen korjausten aloittamista on suositeltavaa tehdä testileikkaus leikkurin suorituskyvyn arvioimiseksi. Testileikkauksille on hyvä olla olemassa sopiva alue. Alueen nurmiolosuhteiden tulisi olla tunnetut ja yhtenäiset, jotta leikkurin suorituskyky voidaan arvioida tarkasti. Korjausten ja/tai säätöjen jälkeen on tehtävä toinen testileikkaus leikkurin suorituskyvyn varmentamiseksi. Ennen kuin tehdään testileikkaus leikkuujäljen ja leikkurin suorituskyvyn arvioimiseksi, seuraavat kohdat on varmistettava, jotta testileikkaus olisi tarkka. 1. Leikkuunopeus (ajonopeus). 2. Terän terävyys. 3. Leikkuukorkeus. 4. Rullan ja rullalaakerin kunto. 5. Terän nopeus PYYKKILAUTAKUVIO Pyykkilautakuviossa leikkuukorkeus vaihtelee ja saa aikaan aaltomaisen leikkuujäljen. Useimmissa tapauksessa aallon pituus kärjestä kärkeen on noin cm. Havaittavissa voi olla myös värivaihtelua (tummasta vaaleaan). Syynä on yleensä leikkuriyksikön tai -yksikköjen keinuliike. Yleensä tämä ongelma esiintyy käytettäessä leikkuria, jossa on useita (ripustettuja) leikkuriyksikköjä, mutta myös muut syyt saattavat saada aikaan saman tuloksen. Pyykkilautakuvion syynä saattaa olla myös nurmen vaihtelut. Huomaa: Nuoli ilmaisee kulkusuunnan. Mahdollinen syy Ratkaisu L eikkuunopeus (ajonopeus) on liian korkea. Vähennä leikkausnopeutta (ajonopeutta). R ullaan on kerääntynyt ruohoa. Puhdista rulla ja kaavin. R ulla ei ole pyöreä. Vaihda rulla. L eikkaaminen samaan suuntaan. Vaihda leikkaussuuntaa säännöllisesti. Leikkuriyksiköissä painoa. on liikaa tai liian vähän Riittämätön moottorin nopeus, ei mukainen. määritysten Hydrauliikkajärjestelmän ja/tai pyörivän moottorin suorituskyky on heikentynyt. Käytä painonsiirtokytkintä ja siirrä painoa leikkuriyksiköille tai niiltä pois. (Lisätietoja on varaosa- ja huolto-opas.) Tarkista/säädä moottorin nopeus. (Lisätietoja on varaosaja huolto-opas.) Tarkista hydrauliikkajärjestelmän suorituskyky (pumpun teho, moottorin toiminta, venttiilin toiminta, rajoitusventtiilin asetukset jne.). fi-56

129 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS PORRASMAINEN LEIKKAUS Porrasmaista leikkausta esiintyy, kun ruoho leikkautuu kelan toisella puolella korkeammaksi kuin toisella tai yhdessä leikkuriyksikössä korkeammaksi kuin toisessa. Syynä on yleensä mekaaninen kuluminen tai rullan tai leikkuukorkeuden väärä säätö. Huomaa: Nuoli ilmaisee kulkusuunnan. Mahdollinen syy Leikkuukorkeusasetus on eri leikkuriyksikön eri puolilla tai eri leikkuriyksiköissä. Ratkaisu Tarkista/vaihda kääntöpyörät. kuluneet rullalaakerit ja/tai leikkuupöydän L eikkuriyksikkö ei pääse liikkumaan vapaasti. Poista leikkuriyksikön liikettä mahdollisesti rajoittava este. N urmen tiheydessä on vaihteluita. Vaihda leikkaussuuntaa. Laitteen ajokorkeus puolilla. Leikkuriyksikön korkeus puolilla. on epätasainen eri on epätasainen eri Tarkista opas.) Tarkista leikkuriyksikköjen leikkuukorkeussäätö. (Lisätietoja on varaosa- ja huolto-opas.) Kuluneet rullalaakerit tai leikkuupöydän kääntöpyörät. rengaspaine. (Lisätietoja on varaosa- ja huolto- Säädä leikkurin painon jakautuminen tasaiseksi. fi-57

130 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS PALJAAT KOHDAT Paljaat kohdat ruohossa ovat huomattavasti ympäröiviä alueita lyhyemmäksi leikattuja kohtia, jotka aiheuttavat vaaleanvihreän tai jopa ruskean laikun. Syynä on lienza liian alhainen leikkuukorkeuden asetus ja/tai epätasainen nurmi. Huomaa: Nuoli ilmaisee kulkusuunnan. Mahdollinen syy Leikkuukorkeusasetukset alhaisemmat. ovat normaalia Nurmi on liian epätasainen, jotta leikkuri voisi seurata sitä. Ratkaisu Säädä leikkuukorkeusasetukset. (Lisätietoja on varaosa- ja huolto-opas.) Vaihda leikkaussuuntaa. L eikataan liian paljon ruohoa kerralla. Leikkaa useammin. L eikkuunopeus (ajonopeus) on liian korkea. Vähennä leikkausnopeutta (ajonopeutta). fi-58

131 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS REPSOTUS Repsotus tarkoittaa leikkaamatta jääneitä tai huonosti leikattuja ruohonlehtiä siellä täällä. Huomaa: Nuoli ilmaisee kulkusuunnan. Mahdollinen syy Ratkaisu T ylsä(t) leikkuuterä(t). Teroita terä(t). (Lisätietoja on varaosa- ja huolto-opas. ) L eikkuunopeus (ajonopeus) on liian korkea. Vähennä leikkausnopeutta (ajonopeutta). R uoho on liian pitkää. Leikkaa useammin. L eikkaaminen samaan suuntaan. Vaihda leikkaussuuntaa säännöllisesti. fi-59

132 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS RAIDAT Raita on viiru leikkaamatonta ruohoa. Syynä on lienza lovi tai taipuma kiinteässä terässä. Huomaa: Nuoli ilmaisee kulkusuunnan. Mahdollinen syy Ratkaisu V aurioitunut terä tai terät. Vaihda terä(t). Liian raju kääntyminen. Käänny varovaisemmin, jotta leikkuriyksiköt limittyvät. Rengas painaa ruohon ennen sen leikkaamista. Alentaen leikkuriyksiköt limittäin aikana hapantua eli model after band ahde. Vaihda leikkaussuuntaa tai -kuviot a rinteissä. Tarkista opas.) rengaspaine. (Lisätietoja on varaosa- ja huolto- M ärkä ruoho painuu ennen sen leikkaamista. Leikkaa ruohon ollessa kuivaa. fi-60

133 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS KASAUTUMINEN Kasautuminen tarkoittaa leikkuujätteiden keskittymistä leikkuriyksikön tai -yksiköiden toiseen päähän tai kahden leikkuriyksikön väliin, jolloin muodostuu kulkusuunnan suuntainen viiva. Huomaa: Nuoli ilmaisee kulkusuunnan. Mahdollinen syy Ratkaisu R uoho on liian pitkää. Leikkaa useammin. L eikkaaminen ruohon ollessa märkää. Leikkaa ruohon ollessa kuivaa. R ullaan on kerääntynyt ruohoa. Puhdista rullat ja kaapimet. Leikkuriin tai leikkuriyksikön runkoon on kerääntynyt ruohoa. Puhdista leikkuriyksikön/-yksikköjen heittokanavan suuntain. fi-61

134 11 VIANMÄÄRITYS TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS LEIKKURIYKSIKÖIDEN EPÄTASAPAINO Leikkuriyksiköiden epätasapaino aiheuttaa vaihtelevan leikkuukorkeuden, josta on seurauksena porrasmainen leikkuujälki. Yleensä syynä on eri leikkuukorkeusasetus leikkuriyksiköstä toiseen. Huomaa: Nuoli ilmaisee kulkusuunnan. Mahdollinen Leikkuukorkeus toiseen. syy vaihtelee leikkuriyksiköstä Pyörivien leikkuriyksiköiden nopeus vaihtelee. Leikkurin ajokorkeus toiselle. vaihtelee puolelta Ratkaisu Tarkista pyörivien/pyörivien leikkurimoottorin/-moottorien toiminta ja korjaa/vaihda tarvittaessa. Tarkista opas.) Säädä leikkuriyksikköjen leikkuukorkeus samaksi. (Lisätietoja on varaosa- ja huolto-opas.) rengaspaine. (Lisätietoja on varaosa- ja huolto- Säädä leikkurin painon jakautuminen tasaiseksi. fi-62

135 TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS fi-63

136 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 12.1 HYDRAULINEN KIERTOJÄRJESTELMÄ fi-64

137 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS SELOSTEET KAAVIOON 1 Vaihdeiston pumppu 2 Hydraulinen etupyörän moottori 3 Hydraulinen etupyörän moottori 4 Hydraulinen takapyörän moottori 5 Hydraulinen huuhteluventtiili 6 Hydraulisuodatin 7 Hydraulinen leikkuri- ja jarruventtiili 8 Hydraulinen leikkurin moottori 9 Hydraulinen leikkurin moottori 10 Hydraulinen leikkurin moottori 11 Leikkurin ja ohjauksen pumppu 12 Hydraulinen ohjausyksikkö 13 Hydraulinen ohjaussylinteri 14 Hydraulinen nostoventtiili 15 Hydraulinen nostosylinteri 16 Hydraulinen nostosylinteri 17 Hydraulinen nostosylinteri 18 Hydrauliikan tarkistusventtiili 19 Hydraulinen jarruventtiili 20 Hydrauliöljyn jäähdytin 21 Hydrauliöljysäiliö 22 Vapaapyörintäventtiili fi-65

138 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 12.2 SÄHKÖJÄRJESTELMÄN KOJEET TO SP#19 TO SP#19 TO SP#19 TO SP#11 P/Y B fi-66

139 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS SELOSTEET KYTKENTÄKAAVIOON 1 Sähköjärjestelmän haaroituspiste 2 Sähköjärjestelmän haaroituspiste 3 Sähköjärjestelmän haaroituspiste 54 Virta-avain 55 Sulakerasia 1 56 Sulakerasia 2 57 Akun positiivinen [+] napa 58 Painonsiirtokytkin 59 Käynnistysrele 60 Leikkurin katkaisin 61 Käsijarrun katkaisin 62 Työvalon katkaisin 63 Ohjaussauva 64 Asetuskytkin (Monitoimimittaristo) 67 Moduli (Ohjaus) 68 Akun negatiivinen [-] napa 70 Monitoimimittaristo 71 Laturin valo 72 Moottorin öljynpainevalo 73 Hydraulisuodattimen varoitusvalo 74 Moottorin ylikuumenemisen varoitusvalo 75 Modulivirheen varoitusvalo 76 Hehkutuksen valo 77 Hehkutuksen ajastin CABLE COLOUR CODE R Red G Green O Orange S Grey B Black W White K Pink P Violet Y Yellow U Blue N Brown LG Light Green E.G. R/W = Red/White Konsolin osat 63 Ohjaussauvan liitännät 1 SV Sisääntulo 2 Nostokytkin 5 Laskukytkin 67 Moduliliitännät 1 0V 2 5V O/P 3 +12V IGP-tulo 4 5V Leikkurin anturin tulo 5 12V Leikkurin solenoidin lähtö 6 Lämpötilan kytkin 7 12V Ylikuumenemisen anturin lähtö 8 +12V IGP-tulo 9 12V Nostosolenoidin lähtö 10 12V Polttoainesolenoidin lähtö 11 12V Istuinsolenoidin lähtö 12 12V Käynnistysreleen lähtö 13 12V Laskusolenoidin lähtö 14 5V Nostosignaalin tulo 15 5V Laskusignaalin tulo 16 5V Käsijarrusignaalin tulo 17 5V Istuinkytkimen signaalin tulo 18 12V Varoituslampun lähtö TO 2-4 TO Monitoimimittariston liitännät 1 Polttoaineanturi 2 IGP 3 Ei käytössä 4 Maadoitus 5 Ei käytössä 6 Asetustila päällä 7 Laturin valo 8 Akun +ve sulake SP#19 P/Y 1.0 TO 67-7 fi-67

140 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 12.3 SÄHKÖN PÄÄKYTKENTÄKAAVIO fi-68

141 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS SELOSTEET KYTKENTÄKAAVIOON 1 Haaroitus konsoliin 2 Haaroitus konsoliin 3 Haaroitus konsoliin 4 Hehkutulpat 5 Haaroitus ohjaamoon 6 Työskentelyvalo 7 Työskentelyvalo 8 Hehkurele 9 Jarrusolenoidi 10 Laskusolenoidi 11 Leikkurin solenoidi 12 Öljynpaineen anturi 13a Painonsiirtosolenoidi 13b Painonsiirtosolenoidi 14 Polttoaineen tason anturi 15 Nostosolenoidi 16 Istuimen anturi 17 Virtapistoke 1 18 Virtapistoke 2 19 Hydrauliöljysuodattimen anturi 20 Moottorin lämpötilan anturi 21 Äänimerkki 22 Laturin roottori 23 Käynnistyssolenoidi 24 Varakäynnistysliitin (ei käytössä) 25 Polttoainesolenoidi 26 Polttoainepumppu 27 Jarrun turva-anturi 28 Hehkutulpan sulakkeen liitin 29 Hehkutulpan sulakkeen liitin 30 Laturin lähtö 31 Ohjaamon sulakkeen liitin 32 Ohjaamon sulakkeen liitin 33 Diodimoduli 34 Käynnistysmoottorin liitin 35 Varavalintakytkin 36 Neutraali ohituskytkin KAAPELEIDEN VÄRIKOODIT R Punainen G Vihreä O Oranssi S Harmaa B Musta W Valkoinen K Vaaleanpunainen P Violetti Y Keltainen U Sininen N Ruskea LG Vaaleanvihreä E.G. R/W = Punavalkoinen Päähaaroituksen johtimet fi-69

142 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 12.4 SULAKKEIDEN JA RELEIDEN KYTKENTÄKAAVIO SULAKKEET JA RELEET Ohjauspaneelin alla 1 Sulake - 15 A -Käynnistysrele 2 Sulake A - Polttoainepumppu 3 Sulake - 5 A - Varoitusvalot 4 Sulake - 5 A - Varoitusvalot 5 Sulake - 10 A - Turvamoduli 6 Sulake - 15 A - Virtapistoke 1 7 Sulake - 15 A - Virtapistoke 2 8 Sulake - 5 A - Varoitusvalot 9 Sulake - 5 A - Käsijarru 10 Sulake - 2 A - Monitoimimittaristo 11 Ajastin - Hehkutuksen valo 12 Rele - Käynnistys 13 Ohjausmoduli -Turvajärjestelmän lukitukset fi-70

143 12 KAAVIOT TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 12.4 SULAKKEIDEN JA RELEIDEN KYTKENTÄKAAVIO SULAKKEET JA RELEET Konehuoneessa B Rele - Hehkutulpat C Automaattisulake - 40 A Ylempi - Ohjaamo Alempi - Hehkutulpat fi-71

144 13 VÄÄNTÖMOMENTTIA TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS 13.1 VÄÄNTÖMOMENTTIA Halkaisija Dia (mm) FINE PITCH TIHEÄT METRIC KIERTEET THREADS GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) CORSE TUUMAKIERTEET PITCH METRIC THREADS Halkaisija Dia GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO (mm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) ( Nm) (Nm) KARKEAT UNC THREADS KIERTEET Halkaisija GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO (tuumaa) Dia (in) A S T V X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / TUUMAKIERTEET UNF THREADS Halkaisija GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO GRADE ARVO (tuumaa) Dia (in) A S T V X ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) ( lbf. ft) (lbf. ft) 1/ / / / / / / / / / / / / fi-72

145 14 TAKUU / MYYNTI & HUOLTO TURVALLISUUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS TAKUU TAKAAMME, että jos tuotteen valmistuksessa tai materiaaleissa ilmenee vikoja KAHDEN VUODEN tai kahden tuhannen käyttötunnin aikana (mallit, joissa on tuntilaskuri) tai kumpi edellämainituista täyttyy ensin. Poikkeus tähän takuuseen ovat nestekiertolaitteet, joiden takuu on kaksi vuotta tai 500 tuntia (mallit, joissa on tuntilaskuri) tai kumpi edellämainituista täyttyy ensin. Korjaamme, tai halutessamme vaihdamme, vaihdamme viallisen osan uuteen ilman veloitusta työstä tai materiaaleista edellyttäen, että vaatimus esitetään valtuutetun jälleenmyyjän kautta ja että viallinen osa palautetaan meille tai jälleenmyyjälle. Tämä takuu on annettu lakisääteisen takuun lisäksi, eikä sellaisen sijaan, lukuun ottamatta käytettynä ostettuja tuotteita, joille emme anna takuuta, sekä lukuun ottamatta vikoja, jotka meidän näkemyksemme mukaan johtuvat jollain tavalla tai jossain määrin tuotteen väärästä käytöstä, asiallisen huollon puutteesta, normaalista kulumisesta, tai sellaisten varaosien, uusintaosien tai lisäosien asentamisesta, joita me emme ole toimittaneet tai tarkoitukseen hyväksyneet. Sellaisten öljyjen tai voiteluaineiden käyttö, joita ei ole suositeltu, mitätöi takuun. Takuu ei kata kuljetuksen tai normaalin kulumisen aiheuttamia vikoja. Tämä takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa eikä sitä voida siirtää seuraaville omistajille. Takuuaika alkaa tuotteen toimitushetkestä (asiakkaalle) ellei toisin ole sovittu valmistajan kanssa. Ensimmäisen vuoden lopussa omistajan on toimitettava tuote valtuutetulle jälleenmyyjälle huoltoon. Ellei näin tehdä, toisen vuoden takuu raukeaa. MYYNTI & HUOLTO Tämän ruohonleikkurin myyjältä on saatavissa tarkkoja tietoja valtuutetuista myyntija huoltoliikkeistä. Huoltoa tai varaosia tarvittaessa, joko takuuaikana tai sen jälkeen, pyydämme ottamaan yhteyttä valtuutettuun myyjään tai huoltoliikkeeseen. Ilmoittakaa aina tällöin koneen rekisteröity numero. Mikäli koneessa ilmenee toimitettaessa jokin vika, pyydämme antamaan siitä tarkat tiedot koneen myyjälle. AVAINTEN NUMEROT. Suosittelemme, että kaikki avainten numerot merkitään muistiin alla olevaan tilaan: Käynnistyskytkin:... Diesel-säiliö:... Suosittelemme lisäksi, että koneen ja moottorin numerot merkitään muistiin. Koneen sarjanumero sijaitsee rekisterikilvessä ja sarjanumero löytyy konepellin alta. Koneen numero:... Moottorin numero:... fi-73

146

147

148 Ransomes Jacobsen Limited West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT English Company Registration No Jacobsen, A Textron Company Quality Drive, Charlotte, NC 28273, USA

Safety Operation and Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas. Ransomes HR6010 Jacobsen Euro HR6010. 24684G-FI (rev.

Safety Operation and Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas. Ransomes HR6010 Jacobsen Euro HR6010. 24684G-FI (rev. 24684G-FI (rev.4) Safety Operation and Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas Ransomes HR6010 Jacobsen Euro HR6010 Series: EA - Engine type: Perkins 404-22T Product codes: LHAM002 Sarja:

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Dealer Manual Jälleenmyyjän opas

Dealer Manual Jälleenmyyjän opas 4229042-FI-Rev C Dealer Manual Jälleenmyyjän opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt väyläleikkuri jossa ROPS 67978 LF 550, Kubota V1505-E3B, 5 Gang 2WD 67979 LF 550, Kubota V1505-E3B, 5 Gang 4WD

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

AR-5. 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 Gang, 4WD 4133107-FI

AR-5. 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 Gang, 4WD 4133107-FI 4133107-FI 6DIHW\ 2SHUDWLRQ0DQXDO.l\WW MDWXUYDOOLVXXVRKMHHW AR-5 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 Gang, 4WD VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille ja

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE. EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas HR G-FI (rev.0) Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas HR G-FI (rev.0) Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003 4686G-FI (rev.0) Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas HR3806 Series: DZ - Engine type: Kubota V1505-E Product codes: LHAD003 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury.

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet LX 70 % Läpäisy 36 32 % Absorptio 30 40 % Heijastus 34 28 % Läpäisy 72 65 % Heijastus ulkopuoli 9 16 % Heijastus sisäpuoli 9 13 Emissiivisyys.77.77 Auringonsuojakerroin.54.58 Auringonsäteilyn lämmönsiirtokerroin.47.50

Lisätiedot

Myyjä. Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas. Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt väyläleikkuri jossa ROPS FI-Rev A WARNING VAROITUS

Myyjä. Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas. Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt väyläleikkuri jossa ROPS FI-Rev A WARNING VAROITUS 4229042-FI-Rev A Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt väyläleikkuri jossa ROPS 67978 LF 550, Kubota V1505-E3B, 5 Gang 2WD 67979 LF 550, Kubota V1505-E3B, 5 Gang

Lisätiedot

WARNING:If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who

WARNING:If incorrectly used, this machine can cause severe injury. Those who 4179101-FI Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri Fairway, jossa ROPS 67962 LF 4675 Turbo, Kubota V1505-T-E3B, 7 Gang, 4WD 67963 LF 4677 Turbo,

Lisätiedot

Lightweight Fairway Mower

Lightweight Fairway Mower 4129585-FI Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas Lightweight Fairway Mower 67945 LF 3400, Kubota V1305-E, 5 Gang, 2WD 67946 LF 3400, Kubota V1305-E, 5 Gang, 4WD 67947 LF 3800, Kubota V1505-E,

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttöopas

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttöopas 4227680-FI-Rev.A Safety & Operation Manual Turva- ja käyttöopas R-311T Rotary Mower with folding ROPS R-311T ruohonleikkuri taittuvalla kaatumissuojausjärjestelmällä (ROPS) 69171 Kubota V2403-M-T WARNING

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas. Turfcat with ROPS Turfcat ja ROPS-järjestelmä

Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas. Turfcat with ROPS Turfcat ja ROPS-järjestelmä 4201281-FI-Rev A Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas Turfcat with ROPS Turfcat ja ROPS-järjestelmä 69168 Turfcat T628D, 2WD 69169 Turfcat T628D, 4WD 69175 Turfcat T628D, 2WD 69176 Turfcat

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas

Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas 4192120-Rev.A-FI Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas R-311 Rotary Mower with folding ROPS R-311 ruohonleikkuri taittuvalla kaatumissuojausjärjestelmällä (ROPS) 69166 Kubota V2203-M 69167

Lisätiedot

YEARS OF MOWING EXCELLENCE

YEARS OF MOWING EXCELLENCE 3 YEARS OF MOWING EXCELLENCE 2002, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved 1 CONTENTS SAFETY AND OPERATORS MANUAL CONTENTS PAGE 1 CONTENTS... 1 2 INTRODUCTION 2.1 IMPORTANT... 2 2.2 PRODUCT IDENTIFICATION...

Lisätiedot

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. Fairway G-FI (rev.1)

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. Fairway G-FI (rev.1) 24493G-FI (rev.1) Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas Fairway 305 Series: CG000301 onwards - Engine type: Kubota V1505 Product code: JGPP010 Series: CG200301 onwards - Engine type: Kubota

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas 4179105-Rev.A-FI Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri Fairway, jossa ROPS 67971 LF 3400, Kubota V1505-E3B, 5 Gang, 2WD 67972

Lisätiedot

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas HIGHWAY G-FI (rev.2) Series: WJ - Engine type: KUBOTA V1305

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas HIGHWAY G-FI (rev.2) Series: WJ - Engine type: KUBOTA V1305 24287G-FI (rev.2) Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas Series: WJ - Engine type: KUBOTA V1305 2WD Product codes: LGEA070 Series: CS - Engine type: FORD VSG413 2WD Product codes: LGEA200 HIGHWAY

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

Myyjä. Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri ROPS WARNING VAROITUS

Myyjä. Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri ROPS WARNING VAROITUS 4179106-FI (Rev.A) Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri Fairway, jossa ROPS 67971 LF 3400, 5 Gang, 2WD 67972 LF 3400, 5 Gang, 4WD 67958

Lisätiedot

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. Fairway 405 Turbo. 24495G-FI (rev.0)

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. Fairway 405 Turbo. 24495G-FI (rev.0) 24495G-FI (rev.0) Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas Fairway 405 Turbo Series: CH - Engine type: Kubota V1505-TTB-EC-1-S1 Product code: JHAA010 WARNING: If incorrectly used this machine can

Lisätiedot

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. G-Plex III. 24562G-FI (rev.0)

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. G-Plex III. 24562G-FI (rev.0) 24562G-FI (rev.0) Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas G-Plex III Series: DP - Engine type: Kubota D722 Product code: USAD001 Series: DN - Engine type: Briggs & Stratton 350447 Product code:

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttöopas Cushman Turf Truckster

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttöopas Cushman Turf Truckster 424172-FI-Rev A By Jacobsen Safety & Operation Manual Turva- ja käyttöopas Cushman Turf Truckster With Four Post ROPS 4-paikkainen ROPS-ohjaamo 84063 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT 84064 Kubota D1-E3B

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas. Cushman Turf Truckster WARNING VAROITUS

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas. Cushman Turf Truckster WARNING VAROITUS 417886-FI By Jacobsen Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas Cushman Turf Truckster 84063 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT 84064 Kubota D1-E3B Diesel Engine, MT, EC 8406 Suzuki K6 Gas Engine,

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

70528 Kubota V3300-DI TEB, 4WD 70529 Kubota V3300-DI TEB, 4WD with ROPS 70530 Kubota V3300-DI TEB, 4WD EC

70528 Kubota V3300-DI TEB, 4WD 70529 Kubota V3300-DI TEB, 4WD with ROPS 70530 Kubota V3300-DI TEB, 4WD EC 4136606-FI Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas HR 9016 Turbo rotaatioruohonleikuukonehr 9016 Turbo Rotary Mower 70528 Kubota V3300-DI TEB, 4WD 70529 Kubota V3300-DI TEB, 4WD with ROPS 70530

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas

Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas 4229040-FI-Rev B Safety & Operation Manual Turvallisuus- ja käyttöopas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt väyläleikkuri jossa ROPS 67978 LF 550, Kubota V1505-E3B, 5 Gang 2WD 67979 LF 550, Kubota

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Dealer. Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor.

Dealer. Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor. 4133110-FI 'HDOHUV0DQXDO.DXSSLDDOOHWDUNRLWHWWXRKMH AR-5 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 Gang, 4WD Dealer This manual is designed to assist dealer personnel with the proper set up and preperation of the

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Dealer. Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor.

Dealer. Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor. 4136605-FI Dealer s Manual Kauppiaalle tarkoitettu ohje HR 9016 Turbo 70528 Kubota V3300, 4WD 70529 Kubota V3300, 4WD with ROPS 70530 Kubota V3300, 4WD EC Dealer This manual is designed to assist dealer

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers Heikki Laaksamo TIEKE Finnish Information Society Development Centre (TIEKE Tietoyhteiskunnan kehittämiskeskus ry) TIEKE is a neutral,

Lisätiedot

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. Fairway G-FI (rev.0) Series: DH - Engine type: Kubota V1305 Product code: JGZZ010

Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas. Fairway G-FI (rev.0) Series: DH - Engine type: Kubota V1305 Product code: JGZZ010 24543G-FI (rev.0) Safety and Operation Manual Turva ja käyttö opas Series: DH - Engine type: Kubota V1305 Product code: JGZZ010 Fairway 250 WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe injury.

Lisätiedot

Technical Manual Tekninen käyttöopas

Technical Manual Tekninen käyttöopas 4170162-FI-rev.G Technical Manual Tekninen käyttöopas Eclipse InCommand 63300 Eclipse 118, 18 11 Blade Reel, Gen-Set 63313 Eclipse 118, 18 11 Blade Reel, Battery Pack 63327 Eclipse 118, 18 15 Blade Reel,

Lisätiedot

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta) SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla

Lisätiedot

Jälleenmyyjän opas. Dealer Manual. Eclipse 2. InCommand FI-Rev B WARNING VAROITUS

Jälleenmyyjän opas. Dealer Manual. Eclipse 2. InCommand FI-Rev B WARNING VAROITUS 4260474-FI-Rev B Dealer Manual Jälleenmyyjän opas Eclipse 2 InCommand 63334 Eclipse 2 118, 18 11 Blade Reel, Gen-Set 63343 Eclipse 2 118, 18 11 Blade Reel, Battery Pack 63335 Eclipse 2 118, 18 15 Blade

Lisätiedot

ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.

ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5. ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.2011 Otaniemi ReFuel a three year research project (2009-2011) goal utilize the

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Dealer. Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor.

Dealer. Do Not Remove the Safety & Operation Manual or Parts & Maintenance Manual from the tractor. 4129586-FI Dealer s Manual Kauppiaalle tarkoitettu ohje Lightweight Fairway Mower 67945 LF 3400, 5 Gang, 2WD / 67946 LF 3400, 5 Gang, 4WD 67947 LF 3800, 5 Gang, 2WD / 67948 LF 3800, 5 Gang, 4WD 67949 LF

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER A T V 1 MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER KÄYTTÖOHJE MANUAL HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE!

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Safety & Operation Manual Käyttö- ja turvallisuusohjeet 4130277-FI Safety & Operation Manual Käyttö- ja turvallisuusohjeet *URRP0DVWHU,,Œ Sand Trap Rake Hiekkaesteiden hoitokone 88008, Kubota D662-E, 3WD 88009, Briggs & Stratton Vanguard, 3WD Malli 88009 -

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas 17983-FI-Rev B Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas AR-522 68098 AR-522, Kubota V203-MT, WD, with ROPS 68098 AR-522, Kubota V203-MT, WD, jossa ROPS WARNING If incorrectly used, this machine can

Lisätiedot

Exercise 1. (session: )

Exercise 1. (session: ) EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Varaosa- ja huolto-opas

Parts & Maintenance Manual Varaosa- ja huolto-opas 4229041-FI-Rev A Parts & Maintenance Manual Varaosa- ja huolto-opas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt väyläleikkuri jossa ROPS 67978 LF 550, Kubota V1505-E3B, 5 Gang 2WD 67979 LF 550, Kubota V1505-E3B,

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

AR 250 Turbo. Safety and Operation Manual Turvallisuus- ja käyttö-opas. GB English. FI Finnish G-FI (rev.1)

AR 250 Turbo. Safety and Operation Manual Turvallisuus- ja käyttö-opas. GB English. FI Finnish G-FI (rev.1) 24491G-FI (rev.1) Safety and Operation Manual Turvallisuus- ja käyttö-opas AR 250 Turbo Series: CE - Engine type: Kubota V1505-TBB-EC-1-S1 Product code: JHAF030 Sarja: CE - Moottori: Kubota V1505-TBB-EC-1-S1

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas. Cushman Turf Truckster

Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas. Cushman Turf Truckster 4140040-I Safety & Operation Manual Turva- ja käyttö- opas Cushman Turf Truckster 84043 Perkins 403 Dieselmoottori, manuaalivaihteisto 84044 Perkins 403 Dieselmoottori, manuaalivaihteisto, EC 898627 Suzuki

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Huolto ja varaosaopas. Lightweight Fairway Mower

Parts & Maintenance Manual Huolto ja varaosaopas. Lightweight Fairway Mower 4129587-FI Parts & Maintenance Manual Huolto ja varaosaopas Lightweight Fairway Mower 67945 LF 3400, Kubota V1305-E, 5 Gang, 2WD 67946 LF 3400, Kubota V1305-E, 5 Gang, 4WD 67947 LF 3800, Kubota V1505-E,

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Myyjä. Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas. Turfcat with ROPS Turfcat ja ROPS-järjestelmä

Myyjä. Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas. Turfcat with ROPS Turfcat ja ROPS-järjestelmä 4201540-FI-Rev A Dealer s Manual Jälleenmyyjän opas Turfcat with ROPS Turfcat ja ROPS-järjestelmä Myyjä 69168 Turfcat T628D, 2WD 69169 Turfcat T628D, 4WD 69175 Turfcat T628D, 2WD 69176 Turfcat T628D, 4WD

Lisätiedot

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus PzS-Zellen Hawker perfect plus, mit Schraubverbindern, Abmessungen gemäß DIN/EN 60254-2 und IEC 254-2 Serie L PzS-cells Hawker perfect

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

Technical Manual Tekninen käyttöopas. Eclipse 2. InCommand WARNING VAROITUS. 4260472-FI-rev.B

Technical Manual Tekninen käyttöopas. Eclipse 2. InCommand WARNING VAROITUS. 4260472-FI-rev.B 4260472-FI-rev.B Technical Manual Tekninen käyttöopas Eclipse 2 InCommand 63334 Eclipse 2 118, 18 11 Blade Reel, Gen-Set 63343 Eclipse 2 118, 18 11 Blade Reel, Battery Pack 63335 Eclipse 2 118, 18 15 Blade

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN YLEISETOHJEETLÄMMINVESIVARAAJANASENNUKSEEN Moottorinjalämminvesivaraajanletkujenyleisetominaisuudet Käytälämmönjajäähdytysnesteenkestävääletkua. Käyttölämpötila 40 + 0 C LetkunsisämittaØmm Letkunsisäpinnanonoltavatasainen

Lisätiedot

Dealer s Manual Kauppiaalle tarkoitettu ohje

Dealer s Manual Kauppiaalle tarkoitettu ohje 2810629-Rev.B-FI Dealer s Manual Kauppiaalle tarkoitettu ohje Tri King Triplex Mower with ROPS Tri King Triplex -leikkuri jossa ROPS Myyjä Tämän ohjeen tarkoituksena on auttaa myyjän henkilökuntaa laitteiston

Lisätiedot

Kitchen Pendant 2/10/19

Kitchen Pendant 2/10/19 Kitchen Pendant Kitchen Pendant Dining Area Dining Area Living Area Dining Area Bathroom 201 Quantity: 2 W A L L C O L L E C T I O N Voto Wall Square DESCRIPTION The Voto light by Tech Lighting is simply

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

Gap-filling methods for CH 4 data

Gap-filling methods for CH 4 data Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling

Lisätiedot

YEARS OF MOWING EXCELLENCE

YEARS OF MOWING EXCELLENCE YEARS OF MOWING EXCELLENCE 2004, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved 1 CONTENTS RANSOMES HR3806 Series: DZ MAINTENANCE AND 1 CONTENTS 2 INTRODUCTION 2.1 PRODUCT IDENTIFICATION... 2 2.2 SPARES

Lisätiedot

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh. Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245

Lisätiedot

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas 19 6 9 11 16 1 13 7 18 17 3 10 8 1 - INCLUDES ITEMS 3-16 1911-Rev.A-FI Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas R-311 Rotary Mower with folding ROPS R-311 ruohonleikkuri taittuvalla kaatumissuojausjärjestelmällä

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Huolto ja varaosaopas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri Fairway, jossa ROPS

Parts & Maintenance Manual Huolto ja varaosaopas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri Fairway, jossa ROPS 19 5 9 11 1 15 13 7 18 17 3 4 10 8 1 - INCLUDES ITEMS 3-1 4179103-FI Parts & Maintenance Manual Huolto ja varaosaopas Lightweight Fairway Mower with ROPS Kevyt kulkuväyläruohonleikkuri Fairway, jossa ROPS

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas 19 6 5 9 11 16 15 13 7 18 17 3 10 8 1 - INCLUDES ITEMS 3-16 179561-Rev.C-FI Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas AR-5 TM with ROPS AR-5 TM jossa ROPS 6808 AR-5 TM, Kubota V003, WD, with ROPS

Lisätiedot

AR-5. 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 Gang, 4WD. 4133106-FI (rev.a)

AR-5. 68080 AR-5, Kubota V2003-M-T, 5 Gang, 4WD. 4133106-FI (rev.a) 133106-FI (rev.a) 3DUWV 0DLQWHQDQFH0DQXDO +XROWRMDYDUDRVDRSSDDVVD AR-5 68080 AR-5, Kubota V003-M-T, 5 Gang, WD VAROITUS: Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja. Laitteen käyttäjille

Lisätiedot

Safety, Operation & Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas

Safety, Operation & Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas 24735-FI (Rev.7) Safety, Operation & Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas Ransomes Spider I Remote Controlled Rotary Mower Ransomes Spider I Kauko-ohjattava ruohonleikkuri Product Code:

Lisätiedot

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat 7.80.4 Asiakasnumero: 3000359 KALLE MANNINEN KOVASTENLUODONTIE 46 51600 HAUKIVUORI Toimitusosoite: KUMMANNIEMENTIE 5 B 51720 RAHULA Viitteenne: Henna-Riikka Haikonen Viitteemme: Pyry Niemi +358400874498

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN 78 03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN Wheels and tyres are heavy. Their handling may involve heavy lifting at the workshop. We have developed a logical ergonomic method for transporting wheels. The focus here is our

Lisätiedot

The Viking Battle - Part Version: Finnish

The Viking Battle - Part Version: Finnish The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas

Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas 19 6 5 9 11 16 15 13 7 18 17 3 4 10 8 1 - INCLUDES ITEMS 3-16 2810632-Rev.G-FI Parts & Maintenance Manual Osa- ja huolto-opas Tri King Triplex Mower with ROPS Tri King Triplex -leikkuri jossa ROPS 67043

Lisätiedot

Safety, Operation & Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas. Jacobsen HR3300T. 24823-FI (rev.3) Series: FY Product code: JHR33001

Safety, Operation & Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas. Jacobsen HR3300T. 24823-FI (rev.3) Series: FY Product code: JHR33001 24823-FI (rev.3) Safety, Operation & Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas Jacobsen HR3300T Series: FY Product code: JHR33001 Sarja: FY Tuotenumero: JHR33001 FI Finland WARNING: If incorrectly

Lisätiedot

Olet vastuussa osaamisestasi

Olet vastuussa osaamisestasi Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio

Lisätiedot

Parts & Maintenance Manual Varaosa- ja huolto-opas Cushman Turf Truckster

Parts & Maintenance Manual Varaosa- ja huolto-opas Cushman Turf Truckster 4241724-FI-Rev A By Jacobsen Parts & Maintenance Manual Varaosa- ja huolto-opas Cushman Turf Truckster With Four Post ROPS 4-paikkainen ROPS-ohjaamo 84063 Kubota D1105-E3B Diesel Engine, MT 84064 Kubota

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot