BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
|
|
- Juha Mikkonen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 A EC Declaration of Conformity The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following products: Petrol Brushcutter cc, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V). DE CE Konformitätserklärung Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte: Benzin Motorsensen cc, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE (Anhang V). FR Déclaration de conformité Européenne Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les produits suivants: Petrol Brushcutter cc, fabriqués par E.O.P.I., Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes 98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V). : EU Overensstemmelseerklæring Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkter: Benzindrevet Græstrimmer cc, E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). ES Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes productos: Desbrozador Gasolina cc, fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre Compati-bilidad Electro Magnética ), directiva 2000/14/CEE (Anexo V). PT Declaração de Conformidade O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes produtos: Roçadora a Gasolina cc, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética), directiva 2000/14/CEE (Apêndice V). ELITE /34 cc ELITE /38 cc ELITE 4230x-4330x-4330XPRO/42 cc ELITE 4630x-4730x-4730XPRO/46 cc B 342 X / 34 CC B 412 X - B 422 X / 42 CC B 462 X - B 472 X / 46 CC A D Partner oil 50:1 McCulloch oil 2T oil 40:1 25:1 2% 2,5% 4% 1 ltr 20 cm 3 25 cm 3 40 cm F EG Conformiteitsverklaring Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende produkten: Benzine Bosmaaier cc, geproduceerd door E.O.P.I., Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE (Annex V). IT Dichiarazione di Conformità CE Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguenti prodotti: Decespugliatori cc, costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia, sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V). B1 B2 B3 E1 E2 E3 NO EF Erklæring om Overensstemmelse Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f øgende produkt Bensindrevet gress/krattrydderen cc, konstruert av E.O.P.I Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CEmerkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). FI EY Julistus Vastaavuudesta Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat tuotteet: Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri cc, ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintädirektiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuusdirektiivi) mukainen, direktiivi 2000/14/CEE (Liite V). SE EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkter: Bensintrimmer cc, tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/EEC (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V). HU Technikai leírások Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék cc, melyet a E.O.P.I Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva 2000/14/CEE (Melléklet ήλωση Συµµόρφωσης προς τις Eντολές της EE O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδότηση της E.O.P.I., δηλώνει ότι τα εξής προϊόντα: Kλαδευτήρι Bενζίνης για Θάµνους cc, κατασκευασθέντα από την E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές 98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβατότητας Eντολή), Aηρεκτηβα 2000/14/CEE (Πρηπο επηε V). Valmadrera, Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I. GB DE FR INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUEL D INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. DK ES PT BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. B4 B5 B6 C1 C2 C3 F1 F2 F4 Electrolux Outdoor Products Via Como Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone Fax Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PN REV. 00 (11/03) NL NO FI SE HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. IT HU GR LIBRETTO D ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l utensile. Conservare per ulteriore consultazione. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. EΓXEIPI IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτό τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv. C4 C5 F3 F3 F5 F3 F3
2 G1 G3 H1 I1 I4 L H2 I2 G2 G4 I5 A B H3 I3 M1 M2 M3 M4 N1 N2 N3 N4 N5 N6 N7 N8 N9 O 0, mm 3.0mm 8T mm 4T mm 4T mm 230mm 8T mm 24T 9 80T 9 230mm 230mm 42/46 cc 34/38 cc B B B B B B B B B B B B B B B B B GB SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS DE ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE FR NL NO FI SE DK ES PT IT HU GR TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME IAΦOPA KOΠTIKA EΞAPTHMATA GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n importe quel moment et sans préavis. NL Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. NO Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. FI Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. SE Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. DK Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. ES La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. PT A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. IT La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. HU A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson. GR Λόγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊόντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
3 A. Seloste 1) MOOTTORI 2) AKSELI 3) KAASUVIPU 4) PAINEENTASAUSVENTTIILI 5) OIKEANPUOLEINEN KONTROLLINAPPU- LA 6) TERÄ 7) NAILONLANKAPÄÄ 8) VIRRANKATKAISIN (STOP) 9) ILMALÄPPÄVIPU 10) KÄYNNISTIMEN KÄDENSIJA 11) TUKIRENGAS 12) SYTYTYSTULPPA 13) ILMANSUODATIN 14) POLTTOAINESÄILIÖN KANSI 15) ÄÄNENVAIMENNIN 16) MOOTTORI/AKSELILIITOS 17) DELTAN MUOTOINEN ETUMMAINEN KÄDENSIJA 18) TAKIMMAINEN KONTROLLIKÄDENSIJA 19) TURVASUOJUS 20) TURVAVIPU 21) SIVUTURVASUOJUS Varotoimenpiteet Asiattomasti käytettynä polttoloottorikäyttöinen pensasleikkuri puhallin/imuri voi olla vaarallinen. Käyttöohjeiden noudattaminen on erittäin tärkeää turvallisuuden ja tehokkuuden kannalta. Käyttäjä on vastuussa tämän ohjekirjan mukaisten varoitusten ja ohjeiden noudattamisesta. pensasleikkureissa esiintyvien merkkien selitykset. Advarsel Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät. Puo päällesi turvavaatteet hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus Puo päällesi turvavaatteet hyväksytty turvakypärä Puo päällesi turvavaatteet hyväksytty kuulonsuojain Puo päällesi turvavaatteet hyväksytyt käsineet Puo päällesi turvavaatteet hyväksytyt turvakongät Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta tai koneen käytön aikana Brug ikke metal knive Max. kniv hastighed MAX Min -1 SUOMALAINEN - 1
4 Kniv reaktion Pas på tilbagekastede genstande Minimum sikkerheds afstand Choker helt åben (Start af varm motor) Choker lukket (Start af kold motor) B. Varotoimenpiteet 1) Trimmerin käyttäjän tulee lukea tämä ohjekirja kokonaan ja huolellisesti, tuotetta saa käyttää vain siinä mainittuihin tarkoituksiin. Lapset eivät saa käyttää trimmeriä. 2) Koneella työskentelevän on puettava sopivat vaatteet: a) vartalonmyötäiset suojavaatteet (älä käytä shortseja tai väljiä vaatteita), b) turvasaappaat (älä käytä sandaaleja äläkä työskentele paljain jaloin), c) työkäsineet, d) kasvosuojus tai suojalasit. Poista suoja jos se on paikalla, e) kuulonsuojaimet, f) suojakypärä, kun käytät pyörösahan teriä. Varmista, että osaat pysäyttää moottorin ja terän hätätapauksessa (kts. luku MOOTTORIN KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS). Älä käytä koskaan trimmeriä ollessasi väsynyt, fyysisesti huonovointinen tai käyttäessäsi määrättyjä lääkkeitä. Varo koneen pyöriviä osia ja kuumia pintoja. 3) Moottorisahan tai muiden, työntekijälle värähtelyä aiheuttavien koneiden pitkäaikainen käyttö saattaa saada aikaan Valkosormisuustaudin (Raynard n ilmiö).tämä saattaa vähentää käsien tuntoaistia eri lämpötilojen erottamisessa ja aiheuttaa yieistä tunnottomuutta. Koneen käyttäjän tulisi siksi tarkastaa huolellisesti käsien ja sormien kunto, jos käyttää konetta jatkuvasti tai säännöllisesti. Jos jokin oireista ilmenee, käänny heti lääkärin puoleen. Pidä pensaikkoauraa lujasti molemmin käsin työn aikana. Työskentele aina tukevassa asennossa. Konetta saa käyttää vain sille tarkoitettuihin käyttöihin (kts. luku TURVALLINEN KÄYTTÖ). 4) Älä kuljeta trimmeriä pensaikkoauraa moottorin ollessa käynnissä. Pysäytä moottori, peitä terä suojuksella ja kuljeta konetta leikkauspään ollessa takanasi. Jos kuljetat trimmeriä autossa, aseta se tukevaan asentoon jottei polttoaine läikkyisi ulos. Tyhjennä polttoainesäiliö aina ennen kuljetusta. HUOMIO: Turvallisuuden kannalta on välttämätöntä suojata terä laitten mukana toimitettavalla suojalla kuljetuksen ja varastoinnin aikana. Käynnistä trimmeri tasaisissa paikoissa. Kun käynnistät sen, ole vakaassa asennossa. Varmista, ettei terä tai nailonlankapää kosketa maata tai esteitä. 5) VAROTOIMET TULIPALOA VASTAAN: Älä käytä trimmeriä tulen tai läikkyneen bensiinin äärellä. Älä käynnistä äläkä käytä trimmeriä muuten kuin ulkotiloissa ja hyvin tuuletetuissa paikoissa. PAKOKAASUT OVAT MYRKYLLISIÄ NIiTÄ HENGITETTÄESSÄ, NE SAATTAVAT SAADA AIKAAN TUKEHTUMISEN JA JOPA KUOLE- MAN. Kuivaa aina polttoainetäydennyksen jälkeen mahdollisesti läikkynyt polttoaine. Älä tupakoi toimenpidettä tehdessäsi. Käynnistä moottori kaukana täydennyspaikasta ja polttoainesäiliöistä (minimietäisyys 3 m). Älä tee täydennystä moottorin ollessa käynnissä. 6) Ihmisten ja eläinten on pysyttävä kaukana työalueelta (minimietäisyys 15m). Koska työn aikana terä tai lankapää saattaa viskata ruohoa, multaa, kiviä tai muita roskia, sammuta moottori ja pysäytä terä tai pyörivä pää, kun joku lähestyy työaluetta (kts. luku MOOTTORIN KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS). Terä on terävä, ole varovainen käsitellessäsi sitä myös moottorin ollessa pysäytettynä. Käytä työhansikkaita. Sammuta moottori ja odota kunnes pyörivät osat ovat täysin pysähtyneet, ennen kuin teet mitään koneelle tai ennen kuin kosketat terää tai nailonlankapäätä. ÄLÄ KÄYTÄ TRIMMERIÄ OLLENKAAN ELLEI ERITYISTURVASUOJUS OLE ASETETTU LUJASTI (kts. luvut TURVALLI- NEN KÄYTTÖ ja TERIEN JA NAILONLANKAPÄÄN ASENNUS). SUOMALAINEN - 2
5 Näiden turvallisuusnormien laiminlyönti saattaa vaarantaa oman tai toisen henkilön turvallisuuden, esim. a) mahdollinen kosketus pyöriviin ja leikkaaviin osiin, b) mahdollinen erilaisten roskien sinkoaminen. VAROITUS: Älä käynnistä moottoria ellei se ole kiinnitettynä akseliin, koska kytkin saattaa mennä rikki. Käyttäessäsi kytkimellä varustettuja konella, varmista että leikkuupää on pysähdyksissä kun moottori käy minimillä. C. Turvallinen käyttö Tätä laitetta on pidettävä vartalon oikealla puolella, jotta pakokaasut poistuvat vapaasti koneen käyttäjän läheltä eivätkä käyttäjän vaatteet estä niiden vapautumista. Ellet ole koskaan käyttänyt trimmeriä, tutustu siihen ensin hyvin. Tarkasta kone aina huolellisesti ennen käyttöä: tarkista, etteivät ruuvit ole löystyneet tai liian kuluneet lisävarusteet (terät, nailonlankaiset päät, suojukset). Anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa mahdollisesti vahingoittuneet koneen osat. tarkista aika ajoin värähtelyn vastainen järjestelmä. HUOMIO. Jotta koneen täydellinen toiminta ja turvallisuus säilyisi, tarkista että kaikki osat tai lisävarusteet vaihdetaan alkuperäisiin samanlaisiin. Väitä trimmerin pitkällistä käyttöä- Värähtelyt saattavat olla vaarallisia. 1) Poista työalueelta kivet, lasi, metalliosat ja kaikki roskat, mitkä saattaisivat tarttua pyöriviin osiin tai sinkoutua vaarallisesti kauas. Leikkaa vain jokaiselle lisävarusteelle suositeltua materiaalia, vältä ettei leikkaava osa kosketa kalliota, metalliosia jne. Kiinnitä hiukset siten, että ne jäävät hartioiden yläpuolelle. Tarkista ennen työn aloittamista, että tukihihnat on kiinnitetty oikein. Säädä hihna siten, että trimmeri on hyvin tasapainossa oikealla puolellasi ja, että terä tai lankainen pää on samansuuntainen maahan nähden. Älä käytä työkalua jos olet epavakaassa asennossa; on tärkeää olla alna tasapainossa. Pidä koneen käytön aikana työalue alna edessäsi, älä kävele taaksepäin leikatessasi, koska näin et näe mahdollista vaaroja. Deltan muotoisella käsikahvalla varustetuissa malleissa, joissa käytetään leikkausterää on käytettävä sivuturvasuojusta. Sivuturvasuojuksen tarkoituksena on estää koneen llialliset kulun vaihtelut ja niistä johtuva vaarallinen terän lähestyminen koneen käyttäjän raajoja. 2) Tukirengas (B) pidetään alkuperälsessä paikassaan jottei kone menettäisi tesapainoaan. Malleissa joissa on U muotoinen kädensija, etukädensijat voidaan säätää eirkseen, jotta koneen käyttö olisi helpompaa. 3) Seuraavat lisävarusteet voidaan asentaa trimmeriisi: a) terä, b) nailonlankainen pää. Älä asenna mitään terää ilman että olet asettanut kaikki osat oikein paikalleen. Päinvastaisessa tapauksessa terä saattaisi irtautua ja iskeä vaarallisesti koneen käyttäjää ja/tai multa henkllöltä a) KUN KÄYTÄT PYÖRIVÄÄ TERÄÄ VARMISTA, ETTÄ OIKEA SUOJUS ON KIINNITETTY. b) KUN KÄYTÄT NAILONLANKAPÄÄTÄ VARMISTA, ETTÄ OIKEA SUOJUS ON KIIN- NITETTY. Konetta käyttäessäsi pidä sen etupuolta (terä tai nailonlanka) vyötärösi alapuolella. NAILONLANKAPÄÄ: Varmista aina, että se on asennettu oikein (kts. luku ASENNUS ja siihen kuuluva taulukko) ja käytä sitä nurmikkojen leikkaamiseen, nurmen ja rikkaruohon leikkaamiseen reunoilta tai missä on mahdollisesti esteitä, kuten puita, aitauksia ja seiniä. Nailonlankapää vähentää pienten kasvien ja puiden kuorten vahingoittumista. Käytä lankapäissä vain taipuvaa, ei-metallista valmistajan suosittelemaa lankamaterlaalla. Äla käytä koskaan esim metallilankaa, mikä saattaisi mennä rikki, ja olla vaarallinen. TERÄ: Varmista aina sen oikea asennus (kts. luku TURVALLISUUS ja luku ASENNUS ja siihen kuuluva taulukko). Kun kiinnität leikkaustyökaluja, seuraa tarkasti luvun TERÄN JA NAILONLANKAPÄÄN ASEN- NUS ohjeita. Kiinnitä leikkaustyökalut asettamalla kaikki siihen kuuluvat osat oikein ja oikeassa järjestyksessä. 4) TERÄT: Sallivat kaikenlaisen ruohon, risun ja pensaiden leikkaamisen. Käytä konetta kuten sirppiä painamalla kaasuvipua pohjaan. 5) HUOMIO: Käytä aina hyvin teroitettua terää. Käytetty terä luo sekä leikkausvaikeuksia että saattaa aiheuttaa TAKAISKUN, eli koneen etuosaan tulee äkillinen liike, mikä johtuu terän kosketuksesta puuhun tai muihin kiinteisiin kappaleisiin. Tämä kosketus saattaa saada koneenkäyttäjän menettämään koneen hallinnan. Älä teroita vahingoittunutta terää vaan vaihda se uuteen terään. TAKAISKU: saattaa aiheutua myös kun leikataan käyttämällä mitä tahansa pyöröterää vaara-alueella l: leikkaa siis käyttämällä jäljelle jäävää aluetta. PYÖRÖSAHAN TERÄ: sopii nuoren puun, pienten puiden, joiden halkaisija on 7 cm, leikkaamiseen, pensaikon puhdistamiseen. VAROITUS: JOS KÄYTÄT HAMPAISTA METALLITERÄÄ (PYÖRÖSAHAN), ON SINUN KÄYTETTÄÄVÄ KAKSOISTUKIHIHNAA JA TURVASUOJUSTA (SUOJUS) KUTEN TAULUKOSSA ON ESITETTY (KTS. LUVUN TURVALLISUUS KOHTAA VAATETUS: KÄYTÄ SUOMALAINEN - 3
6 KYPÄRÄÄ). KÄYTÄ AINA ALKUPERÄISIÄ LISÄLAITTEITA JA VARAOSIA, JOITA ON SAATAVANA VALTUUTETUILTA HUOLTOKAUP- PIAILTA. MUIDEN KUIN ALKUPERÄISTEN LISÄLAITTEIDEN JA VARAOSIEN KÄYTTÖ LISÄÄ TAPATURMIEN VARAA. TÄSSÄ TAPAUKSESSA EI VASTAA MISTÄÄN HENKILÖ- TAI OMAISSUUSVAHINGOISTA. D. Polttoainesekoitus Älä käytä mitään muuta kuin tämän oppaan suosittelemaa polttoainetyyppiä. Tämä tuote on varustettu 2-vaiheisella moottorilla ja siten sen tulee käyttää lyijytöntä bensiiniseosta (jonka vähimmäisoktaaviarvo on 90) ja täysin synteettistä öljyä, joka sopii 2-vaiheisille moottoreille, jotka käyttävät lyijytöntä bensiiniä kannen taulukon kohdassa (D) osoitetuissa suhteissa. Varoitus! Lue huolella öljypakkauksessa olevat tekniset tiedot; muun kuin tässä oppaassa erityisesti osoitetun asianmukaisen öljyn käyttö voi vaurioittaa vakavasti moottoria! Parhaan mahdollisen seoksen saamiseksi kaada hyväksyttyyn astiaan ensin öljy ja sitten bensiini, lopuksi ravistele astiaa voimakkaasti (toista toimenpide joka kerta, kun otetaan polttoainetta kanisterista). Seoksen ominaisuudet muuttuvat ja vanhentuvat ajan kuluessa ja sen vuoksi suositellaan valmistamaan ainoastaan tarvittava määrä kerrallaan. Varoitus! Moottori voi vahingoittua, mikäli käytetään useampia viikkoja sitten valmistettua seosta. VAROITUS Älä tupakoi, kun lisäät polttoainetta sahaan. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti. Täytä polttoainesäiliö avotilassa kaukana avotulesta tai kipinöistä. Säilytä polttoainetta vain sitä varten tehdyissä astioissa. POLTTOAINEEN TURVALLINEN SÄILYTYS Polttoaineen on herkästi syttyvää, joten älä tupakoi, kun käsittelet polttoainetta. Säilytä polttoaine viileässä hyvin tuuletetussa tilassa. kipinöistä. Älä koskaan säilytä sahaa, jonka polttoainesäiliössä on polttoainetta, suljetussa, huonosti tuuletetussa tilassa, jossa haihtuvat polttoainekaasut voivat joutua liekkeihin tai kipinöiviin laitteisiin. Polttoainekaasut saattavat räjähtää tai syttyä palamaan. Älä varastoi suuria määriä polttoainetta. Jottei sinulla olisi vaikeuksia käynnistämisessä, älä koskaan anna tankin polttoainesekoituksen lloppua. Tämä säästää moottoria. E. Turvasuojusten asennus 1) Turvallisuussyiden takia on välttämätöntä, että laitetta käytetään oikean suojuksen kanssa (P/N Ø25 P/N Ø30) käytettäessä terää tai nailonlankapäätä, lukuun ottamatta hampaista terää. Lankaleikkausterä (L): asenna kuten kuvassa on esitetty E1. 2/3) Kun käytetään sahanhammasterää (valinnainen lisälaite), oikea suojus täytyy asentaa (P/N ). Kaksoisolkahihnoja täytyy myös käyttää.käytä vain teriä tai nailonlankapäitä, jotka ovat selvästi merkitty vähintään min -1 maksiminopeudella. Seuraa huolellisesti asennusohjeita. HUOMAA: Sahanhammasterillä (24 tai 80 hampaisilla) on 20mm:n keskuspohjahalkaisija ja vaativat sen vuoksi sopivan kokoisten ylälaipan käyttöä takaamaan oikean sopivaisuuden. Osanumero on esitettynä leikkauslisälaitteen yhteenvetokaaviossa. Aseta terään tai nailonlankapäähän sopiva suojus. (kts. luku TURVASUOJUSTEN ASENNUS). 1) Asenna terä kuten kuvattu: a) Suojus Laippa - b) Ylempi kansi terän keskityksellä - c) Terä kirjoituksella ja osoitinnuoli ylöspäin - d) Alempi kansi - e) Kiinteä kupu - f) Terän kiinnitysruuvi (pituus 16 mm). 2) Jos haluat asentaa pyörivän kuvun, etene seuraavalla tavalla: a) Suojus Laippa - b) Ylempi kansi terän keskityksellä - c) Terä kirjoituksella ja osoitinnuoli F. Terän ja nailonlankapään asennus ylöspäin - d) Alempi kansi - e) Välike - f) pyörivä kupu - g) Terän kiinnitysruuvi (pituus 34,5 mm). Vaihda terän kiinnitysruuvi, jos se on vahingoittunut. 3) Varmista, että terän aukko sopii täysin ylemmän kannen keskityskauluksen kanssa yhteen. Tiukkaa vastapäivään. Tiukkaamisen aikana terä-kansi-kokonaisuus voidaan pitää helposti paikallaan hammaspyörästössä oleviin niille tarkoitettuihin aukkoihin; pyöritä kantta kunnes nämä kaksi SUOMALAINEN - 4
7 aukkoa osuvat yhteen. 4) Asenna nailonlankapää kuten kuvattu: a) Suojus Laippa - b) Ylempi kansi - c) Suojus - d) Nailonlankapää. Tiukkaa vastapäivään. 5) Tiukkaamisen aikana terä-kansi-kokonaisuus voidaan pitää helposti paikallaan laittamalla varusteisiin kuuluva ruuviavain tai ruuvimeisseli niille tarkoitettuihin aukkoihin, kuten on jo selitetty terän kiinnityksessä. VAROITUS: älä käyta muoviruohosuojaa nailonlankapää (pos C Fig. F4) mukana olevaa metalliterää. SELÄSSÄ KANNETTAVA RAIVURI Katso OLKAIMELLINEN PENSAIKKOAURA VAROITUS: Älä käynnistä moottoria ellei se ole kiinnitettynä akseliin, koska kytkin saattaa mennä rikki. 1) Asenna moottorin/akselin liitos omaan moottorilla olevaan paikkaansa ja kierrä 2 ruuvia (A) kiinni tiukkaamalla ne pohjaan asti ristikkäisessä järjestyksessä. G. Moottorin/akselin asennus 2) Aseta kaasujohdon pää (B) navan (C) aukkoon. 3) Saada kaasujohdon kalibrointiruuvi (D) siten, että johto voi vapaasti liikkua aukossa 1 mm verran ennen kuin napaa (C) käytetään. Tiukkaa nyt kuusikolomutteri (E). 4A) Virrankatkaisijan (STOP) johto: sovita kytkentä. 4B) Maadoitettu johto: liitä se kuten kuvassa. 1) KAKSOLSKÄSIKAHVA Kahva (A) voidaan säätää eri käyttäjän mukaan kääntämällä sitä eteen-tai taaksepäin. Tehdäksesi tämä, löysennä nuppia (C), aseta käsikahva mukavimpaan asentoon, kiristä sitten nuppi (C) hyvin. Kiinnitä kantovaljaiden koukku yhteen viidestä aukosta, jotka ovat suoritettavan työn mukaan. HUOM! Kahva (A) voidaan kääntää samaan suuntaan varren kanssa kuljetuksen tai varastoinnin ajaksi. Tee näin: löysennä nuppia (C), käännä tukea (B) 90 myötäpäivään, taita kahva (A) haluttuun asentoon ja kiristä nuppi (C). H. Käsikahvojen asennus 2) DELTA ETUMMAINEN KAHVA Kiinnitä etukahva turvallisuutesi vuoksi ainakin 11 cm:n etälsyydelle takakahvasta, kun asennat lankapäätä, ja 36 cm:n etäisyydelle kun asennat metalliteriä. Käsikahvan on oltava aina kohtisuorassa tankoon kuten kuvassa 2. Etummainen turvasuojus on asennettava kayttämällä toimitettuja lisätarvikkeita ja kuvassa osoitetulla kokoonpanolla. 3) KAKSOLSKÄSIKAHVA Säädä ja varmista kaksinkertainen käsikiinnitin kiristämällä ruuveja. I. Moottorin käynnistys ja pysäytys VAROITUS: Ennen tuotteen käyttöönottoa jokaisen tulisi huolellissesti lukea kohdat TURVALLISUUS, TURVALLINEN KÄYTTÖ ja SYMBOLIEN SELITYKSET. KYLMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN 1) Paina käynnistyskatkaisin I-asentoon, pois STOP-asennosta. 2) Käännä rikastinvipua nuolien osoittamaan suuntaan. Tämä saa moottorin käymään korkeilla kierriksilla. 3) Purista primerpumpuua (C) niin kauan, että polttoainetta alkaa virrata putkea (D) pitkin takaisin polttoainesäiliöön. Paina paineentasausventtiiliä (B), mikäli mallissasi on sellainen. Vedä käynntistyskahvasta, kunnes moottori käynnistyy. 4) Pidä koneesta tukevasti kiinni ja anna moottorin käydä muutamia sekunteja. Tartu turvakahvaan lujasti, paina samalla liipasinta (S) ja sitten kaasuliipasinta (A). Tämä toimenpide vapauttaa automaattisesti jousen rikastinvivuassa (E) ja palauttaa tyhjäkäynnin normaaliksi. VAROITUS: Rikastimen ollesssa päällä leikkuupää pyörii. LÄMPIMÄN MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN Paina käynnistyskatkaisin I-asentoon. Purista primerpumppua (C) monta kertaa kunnes näet polttoaineen virtaavan putkea (D) pitkin takaisin polttoainesäiliöön. Paina SUOMALAINEN - 5
8 paineentasausventtiiliä (B), jos mallissasi on sellainen. Vedä käynnistyskahvasta, kunnes moottori käynnistyy. 5) MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN Paina käynnistyskatkaisin STOP-asentoon. VAROITUS: Kun moottori on sammutettu, sekä siimalla että terällä varustettu leikkuupää jatkaa pyörimistään muutamia sekunteja. Kannattele konetta tukevasti maan pinnan yläpuolella kunnes laikkuupää pysähtyy kokonaan. Varo myös käsiäsi. HUOM! Hätätilanteessa leikkuupää voidaan pysäyttää nopeasti painamalla STOP-kytkintä ja samalla konetta maata vasten. Kaasuttimen säätö tapahtuu kuitenkin seuraavasti: Kun kone on käynnissä jä lämmin käännä hitaasti T ruuvia myötäpäivään kunnes moottori käy tasaisesti sopivalla äänentasolla ilman, että terä pyörii. Jos leikkuupää liikkuu tai kone käy liian L. Kaasuttajan säätö nopeasti, käännä itaasti T ruuvia vastapäivään, kunnes haluttu käyntitaso saavutetaan. Tarkka moottorin kiertonopeus on mainittu käyttäjän käsikirjan etuosassa. Tarkista ajoittain, että trimmerin kaikki ruuvit ovat paikoillaan ja hyvin kiinni. Vaihda vahingoittuneet, käytetyt, halkeilleet, epätasaiset terät. Varmista aina, että terä tai nailonlankapää on oikein asennettu (kts. luku TERÄN ja NAILONLANKAPPÄÄN ASENNUS) ja että terän lukitseva ruuvi on hyvin tiukattu. 1) ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS (vähintään joka 25 työtunnin jälkeen). Tukkeutunut suodatin aiheuttaa kaasuttimen säädön muuttumisen vahentämällä tehoa, lisäämällä polttoaineen kulutusta ja synnyttämällä käynnistysvaikeuksia. Poista suodattimen kansi kuten kuvassa. Puhdista suodatinrasian sisus huolellisesti. Suodattimen voi puhdistaa hienovaraisesti paineilmalla. HUOM! Liu uta ilmansuodatin paikoilleen (C) ja varmista, että läpät (A) osoittavat kuvan mukaisest alaspäin ja su datin napsahtaa tukevasti ilmatiiviiseen asentoonsa. 2) RASVAA KORKEANOPEUKSINEN hammaspyörästö joka 50 tunnin jälkeen hammaspyörästörasvalla, aukon (C) läpi. M. Huolto 3) SYTYTYSTULPPA Poista ja puhdista aika ajoin (ainakin joka 50 tunti) sytytystulppa ja säädä elektrodien välinen etäisyys (0,5/0,6 mm). Vaihda sytytystulppa, jos se on liian karstainen ja kulunut, joka tapauksessa 100 työtunnin jälkeen. Jos se on liian karstainen, öljysekoituksen prosenttimäärä ja varmista, että öljy hyvää laatua ja 2- tahtisille moottoreille valmistettua. 4) POLTTOAINESUODATIN Kun puhdistat tai vaihdat polttoainesuodattimen, ota tankin kansi pois ja vedä suodatin ulos käyttämällä hakasta tai pihtejä. Käänny huoltoliikkeesi puoleen ainakin kerran vuodessa yleistä kunnossapitoa ja sisäosien puhdistusta varten. Tämä vähentää yhtäkkisiä ongelmia ja varmistaa koneellesi täyden tehokkuuden ja pitkän eliniän. SÄÄNNÖLLISESTI: jottei moottori ylikuumentuisi, on tärkeää poistaa pöly ja lika aukoista, sylinterin kannesta ja sylinterin rivoista käyttämallä puista kaavinta. PITKÄAIKAINEN SÄILYTYS: tyhjennä polttoainetankki ja käytä moottoria kunnes jäljelle jäänyt polttoaine loppuu. Säilytä trimmeriä kuivassa tilassa. PURKAMINEN 1) Löysennä nailonpään kannassa olevaa sulkumutteria kääntämällä sitä myötäpäivään. 2) Poista alempi suojus. Poista tyhjä kela alustaltaan ja irroita mikä tahansa langan osa. UUDEN LANGAN TAKAISINKELAUS 3) Valmista 2 nailonlankaa, joiden pituus on n. 2,5 m/lanka ja halkaisija 2,4 mm. Pujota jokainen N. Nailonlangan vaihto langan alkupää puolan vastakkaisilla puolilla sijaitseviin aukkoihin. Lukitse langan ääripää pihdeillä estämään sen pääsyä ulos. 4) Kierrä molemmat langat kelalle samansuuntaisesti. UUDELLEEN KOKOONPANO 5) Lukitse kummankin langan ääripää kahteen vastakkaiseen uurteeseen. SUOMALAINEN - 6
9 6) Aseta puola uudelleen paikalleen ja pujota lankojen ääripäät vastaaviin holkkeihin. 7) Vedä jokaista lankaa niin, että sitä tulee ulos jokaiselta sivulta n. 12 cm. 8) Pane nailonlankapää takaisin kokoon kuten esitetty: jousi, siimapuola ja sulkumutteri (kiristä vastapäivään). 9) HUOMAA: Jatkaaksesi nailonlankaa kun se kuluu, paina siimapuolaa alaspäin ja käännä sitä myötäpäivään syöttämään haluttu langan pituus ulos. O. Ekologia Tämä kappale kertoo, kuinka säilyttää koneen eko-ominaisuudet mahdollisimman alkuperäisinä kuten meidän insinöörimme ovat ne suunnitelleet, kuinka käyttä konetta oikein sekä kuinka käsitellä jäteöljyä ja polttoainetta. 1. Nelitahtimoottoritutkimusta on kehitetty, jotta polttoaineen kulutusta saadaan vähennettyä ja saastuttavien poistokaasujen päästöjä vähennettyä 2. Laitteiston käyttö: Polttoainetta lisättäessä tulisi olla erityisen varovainen, jotta vältetään polttoaineen aiheuttama ympäristön saastuminen 3. Kun laite varastoidaan pitkäksi aikaa, tyhjennä polttoainesäiliö ja käytä moottoria kunnes kuiva, huolehtien samoista varotoimista täytettäessä 4. Koneen hävitys: Vanhat koneet voivat olla ERITTÄIN VAARALLISIA YMPÄRISTÖLLE ÄLÄ HEITÄ niitä POIS!! OLE HYVÄ JA KÄÄNNY PÄTEVÄN TAHON PUOLEEN, JOKA ON VALTU- UTETTU keräämään teollista jätettä. Kuten määritelty kansallisessa ympäristölaissa. Tekniset tiedot SYLINTERIN TILAVUUS (cm3) HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) 38x30 40x30 41x32 43x32 TEHO (kw) 1,2 1,3 1,6 1,8 MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min-1) MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min-1) MINIMINOPEUS (min-1) TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1) TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm) MOOTTORIN PAINO (Kg) 7,1 7,3-8,3 PRO 7,4-8,4 PRO-8,8 BP 7,7-8,7 PRO-10,8 BP POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm3) KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE LpAav (dba) (ISO 7917) ÄNENVOIMAKKUUSTASO TAATTU LwAav (dba) (ISO 10884) POZIOM MIERZONEJ MOCY DZWIEKU LwAav (dba) (ISO 10884) VÄRÄHTELYT NAILONLANKAPÄÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,2-1,6 8,2-1,7 10,55-1,8 12,5-1,06 VÄRÄHTELYT TERÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,2-1,6 8,2-1,7 16,38-1,8 17,79-1,06 SUOMALAINEN - 7
10 Tarkista, että STOP on asennosa (I). Tarkista, että polttoainesäiliössä on min. 25% sen tilavuudesta polttoainetta. Tarkista, että ilmanpuhdistin on puhdas. Poista ja puhdista sytytystulppa, ja vaihda se uuteen jos tarpeellista. Vaihda polttoainesuodatin. Seuraa tarkasti leikkauslisätarvikkeiden asennustoimenpiteitä. Tarkista, että metalliterät ovat terävät. Jos tarpeen, käänny jälleenmyyjän puoleen. Vikojen etsintätaulukko Moottorissa on ongelmiai: Käänny valtuutetun myyjään puoleen. Moottori Moottori pyöril Moottori pyörii ei käynnisty huonosti tai ei mutta ei leikkaa jaksa leikata hyvin SUOMALAINEN - 8
11 A BACK-PACK BRUSHCUTTER 1 Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (G). Ensure the male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of the connector. Insert throttle cable and electrical wires (A) into the retaining guide (B) far enough to allow the necessary connections to be made (see Fig. 1A). Tighten screw (V) ensuring it locates correctly into its opening (S). Now the shaft is firmly fixed in the connector. DE 1 Setzen Sie die biegsame Welle in die Motorkupplung (G) ein.veem Sie sich, daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der Kupplung einfügt. Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro-Kabel (A) in der Festhalte-Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu ermöglichen (siehe Fig. 1A). Schraube (V) muß sich korrekt in der Öffnung (S) befinden. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt. 2 Lösen Sie die Plastiknutmutter (C) und setzen Sie sie auf die Stange. FR MOTORSENSE - RÜCKENGERÃT DÉBROUSSAILLEUSE À DOS 1 Insérez l arbre flexible dans le joint moteur (G). Assurez vous que l embout carré mâle de l arbre s insère dans le carré femelle du joint. Insérer le câble d accélération et les cables électriques (A) dans la gaine de maintien (B) jusqu à ce que les câbles ressortent pour permettre la connexion, (voir Fig. 1A). Serrez la vis (V) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son logement (S). Maintenant l arbre est fermement fixé au joint. 2 Dévissez la frette en plastique (C) et enfilez-la sur l arbre. Positionnez 2 Pull the plastic ring nut (C) away from the end of the rigid tube turning it counterclockwise if necessary. Insert the rigid tube into the handle section until the label (F) is aligned with the edge of the plastic threaded rim (P). These procedures will ensure a correct fit between both male and female connectors. 3 Tighten the ring nut (C) hand tight. Follow the standard instructions mentioned earlier in this manual to connect the throttle cable and electric wires. Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem, bis das Feststelletikett (F) mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt (P). Dies ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter. 3 Ziehen Sie von Hand die Nutmutter (C) fest an. Verbindung von Gasleitung und Elektroleitungen: Halten Sie sich genauestens an die Anweisungen des Handbuches. l arbre dans son siège à l intérieur de la poignée jusqu à ce que l etiquette d arrêt (F) coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (P). Ces opérations permettent aux embouts carrés mâle/femelle de s insérer entre eux. 3 Vissez la frette (C) à la main en la serrant à fond. Connexion cable accélérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions mentionnées dans le manuel. F DRAAGBARE BOSMAAIER 1 Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (G). Verzekert U zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past. Plaats de gaskabel en de electrische bekabeling (A) in de ontgrendelingspal (B) zodaning dat er voldoende ruimte overblijft om de noodzakelijke verbindingen te kunnen maken (zie figuur 1A). Bevestig de schroef (V) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste opening. De as is nu goed aan de koppeling bevestigt. NO KRATTKLIPPER MED SELE 1 Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (G). Vaer sikker på at kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på 2 Draai het plastik kokertje (C) los en schuif deze over de as. Leg de as nu zo op zijn plaats dat het etiket (F) tegenover de rand van het plastik kokertje komt te liggen (P). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen het vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen. 3 Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing. skjoeten. Plassér gasswiren og de elektriske ledningene (A) i kabelfestet (B) slik at de rekker fram til de nødvendige koplinger på
12 motoren (se fig. 1A). Skru til (V) og vær sikker på at den er entret riktig i åpningen (S). Nå er stangen festet til skjoeten. 2 Skru av skruegjenget i plast (C) og tre den på stangen. Sett stangen på plass inn på handtaket helt til stoppetiketten (F) passer til borden av FI OLKAIMELLINEN PENSAIKKOAURA 1 Kytke taipuva akseli moottorin (G) liitokseen. Varmista että akselin suorakulmainen ulkoinen päätekappale kytkeytyy liitoksen suorakulmaiseen sisäkappaleeseen. Aseta kaasuvaijeri ja sähköjohto (A) kaapelikiinnikkeeseen. Niin, että ne ylettyvät hyvin moottorissa oleviin kiinnityspisteisiin (katso kuva 1A). Kiristä ruuvi (V) ja varmista, että se on kunnolla paikallaan (S). Nyt akseli on kiinnitetty lujasti liitokseen. SEE RYGGBUREN BUSKKLIPPARE 1 Koppla ihop den flexibla drivaxeln med kopplingen på motorn (G). Kontrollera att axelkopplingen passar i den fyrkantiga kopplingen i motorn. Placera gaswiren och elsladdarna (A) i kabelfästet (B) så att de når till de nödvändiga anslutningarna på motorn (se fig. 1A). Dra åt skruv (V) i hålet (S). Försäkra dig om att skruven inte drar snett. Nu är axeln ordentligt kopplad til motorn. skruegjenget i plast (P). Denne behandlingsmåten gjoer at kvadratendene vil gli inn i hverandre. 3 Skru fast manuelt gjenget (C) helt ned. Kobling av gassledning og elektriske ledninger, hold Dem noeyaktig til bruksanvisningen. 2 Ruuvaa muovirengas (C) auki ja pistä se tankoon. Aseta tanko paikoilleen kädensijan sisälle kunnes pysäytysetiketti (F) sattuu yhteen kierteitetyn muovikruunun (P) reunan kanssa. Nämä toimenpiteet sallivat ulkoisen ja sisäisen suorakulmaisen päätekappaleen kytkeytyä toisiinsa. 3 Ruuvaa rengas (C) käsin kiinni pohjaan asti. Kaasujohdon ja sähköjohtojen liitäntä: seuraa tarkoin käsikirjassa olevia ohjeita. 2 Skruva loss ringen i plast (C) och trä upp den på drivröret. Placera röret på plats i fästet tills spärretiketten sammanfaller med kanten på den gängade plastringen (P). Därefter kan de fyrkantiga kopplingarna lätt fogas samman. 3 Skruva fast plastringen (C) för hand och dra så långt det går. Vid inkoppling av gaswire och elektriska ledningar följ de instruktioner som finns i handboken. : GRÆSTRIMMER MED UDSTYR TIL FASTSPÆNDING PÅ RYGGEN 1 Den fleksible aksel anbringes i koblingen (G), idet der sørges for, at de to yderpunkter i aksel og kobling slutter tær sammen. Placér gaskablet og elledningerne (A) i kabelholderen (B) så de kan nå de nødvendige tilslutninger på motoren (se Fig. 1A). Træk strue (V) i hullet (S). Pas på at skruen ikke falder ned. Nu er akselen fæstnet solidt til koblingen. 2 Skru plasticringen (C) af og sæt den ned over skaftet. Sæt skaftet på plads inden i håndtaget, indtil etiketten (F) støder mod kanten af plastickransen med gevindet (P). Dette bevirker, at de to yderpunkter slutter tæt sammen. 3 Sknu ved håndkraft ringen (C) helt i bund. Forbindelsen mellem gaskabelet og de elektriske ledninger: Følg omhyggeligt vejledningen i instruktionsbogen. ES 1 Ensamble el eje flexible en el acoplamiento motor (G). Asegúrese de que el extremo cuadrado macho del eje se inserla en el cuadrado hembra del acoplamiento. Enfilar consuntamente el cable de gas y el cable electrico (A) atraves de la guia (B) hasta conseguir el acoplamiento necesario, (ver Fig. 1A). Apretar el tornillo (V) asegurándose que entra correctamente en su alojamiento (S). Ahora el eje está firmemente fijado en el acoplamiento. 2 Desatornille la virola de plástico (C) y colóquela en el eje. Ponga el eje en PT DESBROZADOR CON SOPORTE DORSAL PARA EL MOTOR ROÇADEIRA COM SUPORTE DORSAL PARA O MOTOR 1 Encaixar o eixo flexivel na junção do motor (G). Assegure-se que o terminal quadrado macho do eixo se encaixe no quadrado fêmea da junção. Inserir o cabo do acelerador e os cabos eléctricos (A) no envólucro de manutenção (B) até os cabos sairem para permitir a ligação (Fig. 1A). Atarraxar o parafuso (V) certificando-se que este esteja bem posicionado na sua sede (S). Agora o eixo está firmemente fixado na junção. 2 Desenrosque a bucha de plástico (C) e introduze-a na haste. Coloque a su asiento en el interior de la empuñadura hasta que la etiqueta de paro (F) vaya a coincidir con el borde de la corona de plástico enroscada (P). Todas estas operarciones permiten que los extremos cuadrados macho/hembra se inserten entre ellos. 3 Atornille con los dedos la virola (C) aprietándola. Conexión cable acelerador y cables eléctricos: aténgase estrictamente a las instrucciones del manual. haste no seu alojamento no interior da empunhadura até quando a etiqueta de aperto (F) coincidir com a bordinha da coroa de plástico rosqueada (P). Estas operações permiten aos terminais quadrados macho/fêmea de se encaixar entre eles. 3 Enrosque manualmente a bucha (C) apertando até o fim. Ligação fio gas e fios elétricos: repeite escrupulosamente as instruções contidas neste manual. IT DECESPUGLIATORE SPALLEGGIATO 1 Innestate I albero flessibile nel giunto motore (G). Assicuratevi che il terminale quadrato maschio dell albero vada ad innestarsi nel quadrato femmina del giunto. Infilate facendo scorrere l assieme filo gas e fili elettrici (A) nella fascetta di fermo (B) sino a consentire i collegamenti necessari (vedere Fig. 1A). Avvitate la vite (V) assicurandovi che si posizioni correttamente nella sua sede (S). Ora l albero é saldamente fissato al giunto. 2 Svitate la ghiera in plastica (C) ed infilatela sull asta. Alloggiate l asta nella sua sede all interno dell impugnatura sino a quando l etichetta di fermo (F) va a coincidere con il bordino della corona in plastica filettata (P). Queste operazioni permettono ai terminali quadrati maschio/femmina di innestarsi fra loro. 3 Avvitate manualmente la ghiera (C) serrando fino in fondo. Collegamento filo gas e fili elettrici: attenetevi scrupolosamente alle istruzioni riportate all interno del manuale. HU VÁLLRAAKASZTHATÓ SÖVÉNY-NYÍRÓ 1 Dugja a hajlékony tengelyt a motor illesztésébe (G). Gyõzõdjön meg arról, hogy a tengely négyszögletes csap vége az illesztés négyszögletes anya részébe kerüljön. Illessze be a kapcsoló kábelt és az elektromos vezetékeket (A) a rögzító sínbe (B) annyira, hogy a szükséges kapcsolódás létrejöjjön (Id.: 1A ábra). Csavarja be a csavart (V) és gyõzõdjön meg arról, hogy helyesen illeszkedjen a helyébe (S). Most a tengely szilárdan az illesztésben θαmnokoπthσ ΠΛATHΣ 2 Lazítsa ki a mûanyag szorítócsavart (C) és húzza rá a szárra. A markolat belsejébe addig csúsztassa be a szárat, amíg az ütközõ cimke (F) nincs egy vonalban a csavarmenetes mûanyag korona (P) szélével. Ezek a mûveletek lehetõvé teszik, hogy a négyszögletes csap/anya végek egymásba kapcsolódjanak. 3 Manuálisan teljesen csavarja be a szorítócsavart (C). Gáz-és áramzsinórok: gondosan tartsa be a kézikönyvben található útmutatást. 1 Βάλτε τον άξονα στην υποδοχή (G) του κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο αρσενικός σφικτήρας του άξονα έχει προσαρµοστεί στον θηλυκό της υποσοχής του κινητήρα. Τoπoθετήστε την ντίζα γkαζιού kαι τα kαλωδια ηλεkτριkής σύνδεσης (A) µέσα στην αντίστοιχή υποδοχή (B) τόσο όσο χρειάζεται για να γίνει η σωστή σύνδεση ( είτε εικ. 1A). Βιδώστε την (V), προσέχοντας να είναι καλά προσαρµοσµένη στην υποδοχή της (S). Τώρα ο άξονας είναι καλά και σταθερά προσαρµοσµένος στον κινητήρα. 2 Γυρίστε το πλαστικό παξιµάδι (C) και βάλτε το στον άξονα. Σπρώξτε τον άξονα, ώστε να κλειδώσει η (F) πλάκα µε τον πλαστικό σφικτήρα (P). Αυτά τα κάνουµε για να προσαρµοστούν ο θηλυκός και αρσενικός σφικτήρας του άξονα. 3 Βιδώστε το πλαστικό παξιµάδι (C) µε το χέρι. Συνδέστε την αντλία γκαζιού και τα καλώδια όπως αναφέρονται στις οδηγίες οδηγίες χρήσεως.
52 QUATTRO PM B 522 M
A EC Declaration of Conformity The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following product: 52 quattro T, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are in accordance with the European
1 ltr 20 cm 3 25 cm 3 40 cm
A C Ê Ë È fi fl  Á Í Í B D GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for
HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70
HT 5-50 HT 5-60 HT 6-60 HT 6-70 I LIBRETTO D ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare il prodotto. Conservare per ulteriore consultazione. GR
Käyttöoppaasi. PARTNER B 412 X http://fi.yourpdfguides.com/dref/936070
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle. Löydät kysymyksiisi vastaukset käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet, koko, lisävarusteet
BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80
BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80 VAROITUKSET Tarkasta öljymäärät seuraavasti: 1. moottorin öljymäärä, varmista että moottorin öljymäärä on riittävä. Moottori rikkoutuu jos öljyä on liian vähän. 2.
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
Asennus- ja käyttöohjeet
UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso
STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta
DS-W 10.5. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones
DS-W 10.5 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
Promac 33. - 33 cc. f C e h s q v. p k READ CAREFULLY LEGGERE ATTENTAMENTE LIRE ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG LESEN LEER ATENTAMENTE EERST GOED DOORLEZEN
Operator s Manual Manuale d istruzioni Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Ägarhandbok Brugehåndbog Omistajankäsikirja Eierens Håndbok Manual de Instruções
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var
f C e h s q v p k READ CAREFULLY LEGGERE ATTENTAMENTE LIRE ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG LESEN LEER ATENTAMENTE EERST GOED DOORLEZEN LÄS NOGA
Operator s Manual Manuale d istruzioni Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Ägarhandbok Brugehåndbog Omistajankäsikirja Eierens Håndbok Manual de Instruções
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Betriebsanleitung. Owner s manual. Notice d'emploi. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Instrucciones de funcionamiento. Instruções de serviço
0132-anhaeng--L.qxd 13.03.2005 13:39 Uhr eite 1 03/05 Betriebsanleitung Owner s manual otice d'emploi struzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing nstrucciones de funcionamiento nstruções de serviço Οδηγίες
Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri
Metallilevysarja Z Master Commercial 000 -sarjan ajoleikkuri Mallinro: 5-4790 Form No. 78-59 Rev A Asennusohjeet Huomaa: Pidä leikkuupöydän hihna asennettuna tämän sarjan asennuksen aikana. Sarjan asennus
RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas
RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja
Asennus- ja käyttöohjeet
MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ
TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ KÄYTTÖOHJEET DAR0480 Sisällysluettelo. Takuu sivu 1 Turvallisuusohjeet sivu 2 Käyttöohjeet sivu 3-4 Hoito ja huolto sivu 5 Säilytys sivu 6 Vianetsintä sivu 7 Osaluettelo/ tekniset
Matkustamon pistorasia
Ohje nro Versio Osa nro 30664329 1.0 Matkustamon pistorasia M3603136 Sivu 1 / 9 Varuste A0000162 A0000163 A0000161 M8703902 Sivu 2 / 9 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset
DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet
DL-LÄMPÖLAMPPU Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Rakenne ja mallit... 4 4. Asennus... 4 4.1 Lampun sijoitus...4 4.2 Asennustapoja...5 4.3 Lampun kokoaminen...6
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 FI SUOMI 1 YLEISTÄ Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on
ELITE /34cc ELITE /38cc ELITE PRO/42cc ELITE 4600X X X PRO /46cc ELITE 4200 BP/42cc ELITE 4600X BP/46cc
Operator s Manual Manuale d istruzioni Manuel d instructions Bedienungsanleitung Manual de Propietario Gebruiksaanwijzing Ägarhandbok Brugsanvisning Omistajankäsikirja Eierens Håndbok Manual de Instuções
Adapter PDF :33 Uhr Seite 1. big foot Adapter. big foot. c d e
Adapter PDF 07.01.2004 15:33 Uhr Seite 1 690 492 big foot Adapter c d e Adapter PDF 07.01.2004 15:33 Uhr Seite 2 Bilder big foot 1 2 3 4 5 6 B ild 1 B ild 2 B ild 3 B ild 4 2 1 B ild 6 B ild 5 B ild 7
Halkomakone 7 tn Käyttöohje
Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät
Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.
Asennus Irralliset osat Form No. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: 30454 Tarkista alla olevasta taulukosta, että kaikki osat on toimitettu. Kuvaus Määrä Käyttökohde
PN. 249453 REV. 00 (04/04)
MAC 538E / MAC 539E 38 CC MAC 540E / PROMAC 40 II 40 CC MAC 542E / CALIFORNIA 42 CC MAC 545E / PROMAC 46 II 46 CC P 538E / EUROMAC S42 / S44 38 CC P 540E 40 CC P 542E / EUROMAC S43 42 CC P 461 II / TITANIUM
Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon
ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje
ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus
TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61
TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,
Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4661 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
HG 5616. 545167657 Rev. 4 5/15/09 BRW
HG 5616 SE ANVÄNDARHANDBOK VIKTIG INFORMATION: Läs dessa anvisningar noggrant och se till att du förstår dem innan du använder trimmeren och spara dem för framtida behov. NO BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON:
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT
Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.
- --. SHINDAIWA KÄYTTÖOPAS 'EB2510 PUHALLIN. shindpart Naumber 6i891w2-94310 Reav. 2/07
SHINDAIWA KÄYTTÖOPAS - --. 'EB2510 PUHALLIN shindpart Naumber 6i891w2-94310 Reav. 2/07 I Sisällysluettelo: 1. Tekninen erittely s 1 2. Käynnistäminen ja pysäyttäminen s2 3. Tyhjäkäyntinopeuden säätäminen
Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat EXTOR 2300 imuria. Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa. TEKNINEN ERITTELY EXTOR 2300 imuri:
Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41
Installation instructions, accessories Ohje nro 31310099 Versio 1.2 Osa nro 31285547 Handsfree, Bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, Bluetooth- 31310099 - V1.2 Sivu 1 / 41 Varuste IMG-242205 A0000162
Door View Cam -ovisilmäkamera
Door View Cam -ovisilmäkamera Malli: G63R9A Lataa mukana toimitettu akku. Lataa akku ensin täyteen. Akku löytyy Door View Kit -pakkauksesta, jossa on mukana myös sovitin ja kiristysmutteri. Liitä se USB-virtalähteeseen
STIGA VILLA 102M 8211-3028-04
STIGA VILLA 102M 8211-3028-04 O (x4) M (x4) N (x4) P (x4) J (x2) S (x4) U (x2) T (x2) X (x2) V (x2) Y (x2) Q (x4) 1. O M N P Q J T U R S 2. S C B C D 3. 7. 4. 8. F G 5. 9. 6. 10. 11. 15. 12. 16. 13. 17.
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
A u"ro*r. Työkaluihin tai niiden osiin ei saa tehdä mitään luvattom,ia muutoksia tai muunnelmia. Erasure on annettava kirjallinen lupa
a,,t 1(5) ERASURE RAIVAUSSAHAN TRIMMERIPAAN KAYTTÖOHJE Lue käyttöohje ennen ERASURE trirnmeripään käyttöönottoa. Tarkista, että leikkuuosa on asennettu ja lukittu. Katso tarkemmin kohdasta ERASU REN trimmeripään
Koneen valmistelu. Ohjeet VAARA. Asennusohjeet
Form No. 3416-605 Rev A Turvakehikkosarja Groundsmaster 4500/4700/ -sarjan tai Reelmaster 7000 -sarjan ajoyksikkö, jossa on kaksipylväisen kaatumissuojausjärjestelmän Mallinro: 136-2030 Asennusohjeet VAARA
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE
DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista
Installation instructions, accessories. Handsfree, bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,
Installation instructions, accessories Ohje nro 31337686 Versio 1.2 Osa nro 31337677, 31310791, 31357750 Handsfree, bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, bluetooth- 31337686 - V1.2 Sivu 1 / 74 Materiaali
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
Baikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje. Eräliike Riistamaa Oy
Baikal MP-46 ilmapistooli käyttöohje Eräliike Riistamaa Oy 1. Yleistä 1.1 LUE ASEEN OHJEKIRJA HUOLELLA ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Ohjekirjassa esitellään lyhyesti aseen tekniset tiedot, muotoilu ja käyttöohjeet.
MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje
ALUMIININEN MONITOIMITIKAS FIN Käyttö- ja turvallisuusohje Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Yleistä Kiitos kun valitsit Kramforsin monitoimitikkaat.
WALLMEK ERIKOIS TYÖKALUT
WALLMEK ERIKOIS TYÖKALUT TYÖSKENTELY OHJE POLTTO-AINEEN TYHJENNYS/ TÄYTTÖLAITTEELLE WL1050-E HYVÄKSYTYT POLTTOAINEET: BENSIINI, DIESEL JA ETANOLI SÄILIÖN TILAVUUS 115 LITRAA Imu toiminto Suljettu Uudelleentäyttö
Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE
Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Hankkimallasi Lava vakuumipakkauslaitteella on 2 vuoden takuu. Takuu ei kata vahinkoa, mikäli ilmapumppuun on päästetty nestettä. On tärkeä tietää,
Levitinsarja 152 cm:n tai 183 cm:n taakse poistavat Z Master -leikkurit
Form No. Levitinsarja 152 cm:n tai 183 cm:n taakse poistavat Z Master -leikkurit Mallinro: 125-9305 Mallinro: 125-9310 3381-172 Rev B Asennusohjeet VAARA KALIFORNIA Lakiesityksen 65 mukainen varoitus Tämä
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
KÄYTTÖOHJE. 49cc Crossi mopo
KÄYTTÖOHJE 49cc Crossi mopo Tekniset tiedot 1. Moottori: 49cc, 1-sylinterinen / ilmajäähdytteinen/ 2-tahti. 2. Bensiini: lyijytön bensa + 2-tahtiöljyn sekoitus. 3. Käynnistin: manuaalinen (vetonaru) 4.
VAARA. Irralliset osat. Asennusohjeet
Form No. 3401-939 Rev A LED-valon ja langattoman tuntilaskurin johdinsarja Vuoden 2012 ja sitä uudempiin Greensmaster 800-, 1000-, 1600-, Flex 1800- ja 2100 -sarjan leikkureihin Mallinro: 04295 Asennusohjeet
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
testo 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)
SCdefault -3 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Vetokoukku, kiinteä ja irrotettava Accessories Part No. Group Date Instruction
REPPU-HARJA LEIKKURI. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
REPPU-HARJA LEIKKURI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. YLEISET OHJEET TURVALLISEEN KÄYTTÖÖN Yrityksemme tuotteet toimitetaan käyttöohjeen mukana. Lue tämä
Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069
Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah
Merkkikohtainen asennusohje AP-550 GoldCruiselle joka on suunniteltu: Nissan Almera Tino 2003 > (vaijerikäyttöinen) Osa B
AP-550 Servon asennusohje Merkkikohtainen asennusohje AP-550 GoldCruiselle joka on suunniteltu: Nissan Almera Tino 2003 > (vaijerikäyttöinen) Osa B B1 Johdanto GoldCruise on laatutuote jonka Gold Automotive
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
SCdefault. 900 Asennusohje
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Sport-alusta MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces 12
F 50 KÄYTTÖOHJE. Dok: 101425-SF 0733
KÄYTTÖOHJE KÄYTTÖ SWEPAC F 50 on tarkoitettu soran ja hiekan tiivistykseen pienissä rakennustöissä, kuten puutarhan betoni- tai tiilikiveysten alustoja tehtäessä. Laitteen kompakti toteutus mahdollistaa
Huolto-opas Kuivausrumpu
Huolto-opas Kuivausrumpu T5190LE Malli N1190.. Alkuperäiset ohjeet 438 9098-10/FI 2015.09.11 Sisältö Sisältö 1 Merkinnät...5 2 Yleistä...5 3 Huolto...6 3.1 Puhdista nukkasuodattimet...6 3.2 Erikoissuodatin...6
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen
Vetokoukku, irrotettava
Installation instructions, accessories Ohje nro 31338957 Versio 1.6 Osa nro 31359616 Vetokoukku, irrotettava Volvo Car Corporation Vetokoukku, irrotettava- 31338957 - V1.6 Sivu 1 / 50 Erikoistyökalut 999
Installation instructions, accessories. Vetokoukku, kiinteä. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,
Installation instructions, accessories Ohje nro 31359727 Versio 1.3 Osa nro 31414266, 31359740, 31359718 Vetokoukku, kiinteä Volvo Car Corporation Vetokoukku, kiinteä- 31359727 - V1.3 Sivu 1 / 41 Materiaali
Betonin sahausjärjestelmä. KÄYTTÖOHJEKIRJA. ICS, Blount Europe SA Rue Emile Francqui 5 B-1435 Mont-Saint-Guibert BELGIA. www.icsbestway.
Betonin sahausjärjestelmä. KÄYTTÖOHJEKIRJA ICS, Blount Europe SA Rue Emile Francqui 5 B-1435 Mont-Saint-Guibert BELGIA www.icsbestway.com www.icsbestway.com 1 Sisältö TURVAOHJEITA 3 SAHAN TEKNIKEN ERITTELY
Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design)
Installation instructions, accessories Ohje nro 31414350 Versio 1.0 Osa nro 31359397 Sähkötoiminen moottorinlämmitin, 230 V, (R-design) IMG-378302 Volvo Car Corporation Sähkötoiminen moottorinlämmitin,
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Renkaan urituskone ST-010S
Renkaan urituskone ST-010S Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
STIGA PARK 121 M 8211-3011-09
STIGA PARK 121 M 8211-3011-09 1. Park -1993 5a. D 5b. 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X Y W V 11. 15. Denna produkt, eller delar
KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE
KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE 1. Ominaisuudet a. valmistettu korkealaatuisesta polyeteenistä b. täysin omavarainen c. ei vaadi ulkoisia liitäntöjä d. varmatoimiset lukot ja saranat e. kaikki osat käyttäjän
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
Käyttöoppaasi. MCCULLOCH GLADIATOR 550
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle MCCULLOCH GLADIATOR 550. Löydät kysymyksiisi vastaukset MCCULLOCH GLADIATOR 550 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Ulosvedettävä suksen-/lumilaudanpitimet Accessories Part No. Date Instruction
Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo VAARA
Form No. Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo Mallinro: 131-3457 3386-220 Rev A Asennusohjeet VAARA KALIFORNIA Lakiesityksen
Suomi. turvallisuus. selitykset
2 BLX50 series Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata
F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA
ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA 2 KÄYTTÖ SWEPAC F75E Koneella tiivistetään soraa ja hiekkaa pienissä rakennustöissä, kuten valmistaessa alustaa betonikiville tai puutarhojen kivilaatoille. Koneen kompakti muotoilu
Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ
Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ TÄRKEÄT TURVAOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet huolella. 2. Älä upota konetta veteen tai muihin nesteisiin. 3. Älä kosketa sähköpistoketta
Dynamos FI KÄYTTÖOHJE
Dynamos FI KÄYTTÖOHJE 1- Moottori 2- Varoitusvalo 3- Antenni 4- Valokenno 5- Pieni pylväs 6- Ohjain 7- Rajakytkin 8- Hammastanko 9- Varoituskyltti 10- Sulkijalukko SAATAVILLA OLEVAT MALLIT Koodi Dynamos
Asennus- ja käyttöohjeet
TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä
Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25
SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10
EF70-200mm f/4l USM FIN. Käyttöohjeet
EF70-200mm f/4l USM FIN Käyttöohjeet Kiitämme Canon-tuotteen hankinnasta. Canon EF70-200mm f/4l USM -objektiivi on Canon EOS -kameroille kehitetty pienikokoinen, tehokas telezoom-objektiivi. USM on lyhennys
Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet
Autoteltta Original 23 m 2 Pystytysohjeet KUVAUS MALLINRO # 3,7 x 6 x 2,4 m Garage-in-a-Box Original harmaa 62790 SUOSITELLUT TYÖKALUT 11mm + /- 45 cm Lue ohjeet läpi ennen töiden aloittamista. Teltta
TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited
TANSUN QUARTZHEAT Käyttöohje Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU Valmistaja: Tansun Limited Asiakaspalvelukysymyksissä, ota yhteyttä maahantuojaan: Proviter Oy Tullikatu 12 A 4 21100
FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.
OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä
Saab 9-5 D Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.
SCdefault 9-5 Asennusohje SITdefault Moottorinlämmitin MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg
Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg Asennus- ja käyttöohjeet Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda!
Asennus. Käyttäjän jäähdytystuuletin Groundsmaster - tai Reelmaster -ajoyksikkö, jossa on yleiskäyttöinen aurinkosuoja. Irralliset osat.
Form No. Käyttäjän jäähdytystuuletin Groundsmaster - tai Reelmaster -ajoyksikkö, jossa on yleiskäyttöinen aurinkosuoja Mallinro: 03247 3430-940 Rev A Asennusohjeet Asennus Irralliset osat Tarkista alla