KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE ET INSTRUCTIONS PEM AVR 320 PIR - series
|
|
- Marja-Leena Toivonen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 KÄYTTÖOHJE BRUKSAVISIG OPERATIG ISTRUCTIO BEDIEUGSAEITUG OTICE ET ISTRUCTIOS PEM AVR 320 PIR - series, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX IP 44 ME04 УкрТЕСT-003 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:02
2 A Min 40 mm 40 mm Min mm Min 80 mm Ø mm Min 50 mm 2 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:06
3 B AV 45 AV45 3 x AV 142 Max. 40 m PMR AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:07
4 OK Max. 10 m 4 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:07
5 OPE STOP Extra Security 1 x 3 x Max. 40 m 5 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:08
6 6 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:08
7 7 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:09
8 8 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:09
9 1a PE 1b PE 1c PE PE PIR - VAAISIME AVR E KYTKÄTÄESIMERKKI KOPPIGSEXEMPE MED PIR - ARMATURE AVR E WIRIG DIAGRAM OF PIR UMIAIRE AVR E SCHATSCHEMA VO PIR - EUCHTE AVR E SCHÉMA DE CÂBAGE DE UMIAIRES À DÉTECTIO AVR E (S1350/1360/1370) PIR PIR AVR E AVR E AVR E AVR E AVR E PE PIR - VAAISIME AVR /94E KYTKÄTÄESIMERKKI KOPPIGSEXEMPE MED PIR - ARMATURE AVR /94E WIRIG DIAGRAM OF PIR UMIAIRE AVR /94E SCHATSCHEMA VO PIR - EUCHTE AVR /94E SCHÉMA DE CÂBAGE DE UMIAIRES À DÉTECTIO AVR /94E PIR PIR AVR /94E AVR E AVR E AVR E AVR /94E PE PE 9 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:10
10 PIR - VAAISIME AVR D KYTKÄTÄESIMERKEJÄ KOPPIGSEXEMPE MED PIR - ARMATURE AVR D WIRIG DIAGRAM OF PIR UMIAIRE AVR D SCHATSCHEMA VO PIR - EUCHTE AVR D SCHÉMA DE CÂBAGE DE UMIAIRES À DÉTECTIO AVR D PIR PIR AVR D AVR E AVR E AVR E AVR D PE PIR PIR AVR D AVR D AVR D AVR D AVR D PE PIR PIR AVR D AVR DR AVR DR AVR DR AVR D PE AVR320...D VAAISIMET O AIA MAADOITETTAVA AVR320...D ARMATURERA BÖR ATID JORDAS THE AVR320...D UMIAIRES MUST AWAYS BE EARTHED MODEE MIT EEKTROISCHEM VORSCHATGERÄT, (AVR320...D) SID STETS ZU ERDE AVR320...D UMIAIRES DOIVET ÊTRE TOUJOURS BRACHÉS À A TERRE 10 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:10
11 PIR - VAAISIME AVR ER KYTKÄTÄESIMERKKI KOPPIGSEXEMPE MED PIR - ARMATURE AVR ER WIRIG DIAGRAM OF PIR UMIAIRE AVR ER SCHATSCHEMA VO PIR - EUCHTE AVR ER SCHÉMA DE CÂBAGE DE UMIAIRES À DÉTECTIO AVR ER PIR PIR PIR 5 AVR ER AVR E AVR ER AVR E AVR ER PE AVR E AVR E AVR E AVR E AVR D AVR D AVR /94E AVR /94E AVR ER AVR ER 2 x 13W TC-DE/G24-q1 2 x 13W TC-DE/G24-q1 2 x 18W TC-DE/G24-q2 2 x 18W TC-DE/G24-q2 2 x 18W TC-DE/G24-q2 2 x 18W TC-DE/G24-q2 1x18W TC-DE/G24-q2 +1 x 9W TC-E/2G7 1x18W TC-DE/G24-q2 +1 x 9W TC-E/2G7 2 x 18W TC-DE/G24-q2 2 x 18W TC-DE/G24-q2-20 C C -15 C C +10 C C -15 C C -15 C C AVR CE 1 x 22W T5C/2GX13-15 C C 11 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:10
12 ,5 m 2,5 m m 5 m 5 m 7 m m ,5 3, m 12 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:11
13 3 AVR FACTORY PACIG - TEHDASASETUKSET 30 3 TIME (min) 100 lux Test 3 min, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - AVR...6D AVR.../ FACTORY PACIG - TEHDASASETUKSET UX TIME (min) UX Test 3 min 30 min 3 min 1 lx 5 lx Max Min 10 min 100 lx UX Max Min POWER O OPERATIO... TIME 0 5 s 3 min min. ED: GREE R GRGRGR GREE RED GREE 13 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:11
14 , : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX Max Min 14 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:12
15 1. YEISTÄ Valaisin on suunnitteltu asennettavaksi kattoon. Voidaan asentaa myös seinälle vähintäin 1,7 m korkeuteen. Valaisin syttyy automaattisesti, kun valvonta-alueella on lämpöä lähettävä liikkuva kohde kuten ihminen. Asennuspaikkaa valittaessa on otettava huomioon mahdolliset toimintaan vaikuttavat häiriöt, joita voivat aiheuttaa esim. lähellä olevat ilmanvaihtoluukut, lämpöpuhaltimet, heijastavat lasi- ja seinäpinnat tai liian lähellä olevat suoraan PIR - tunnistimeen näkyvät valaisimet. Häiriötä ylimääräisenä syttymisenä voi aiheuttaa myös auringonvalo, joka tulee yhtäkkiä esiin tunnistimen havaintoalueelle pilvisellä ilmalla. VAAISIME SAA ASETAA VAI RIITTÄVÄ AMMATTITAIDO OMAAVA HEKIÖ. KÄYTÄ VAI VAAISIMEE MERKITTYÄ AMPPUTYYPPIÄ JA - TEHOA, ÄÄKÄ KYTKE PIR: OHJAAMAKSI SUUREMPAA UKOPUOISTA KUORMAA KUI VAAISIMEE O SAITTU. KYTKE VIRTA POIS PÄÄTÄ EE ASEUSTA TAI HUOTOA. TÄMÄ ASEUSOHJE O SÄIYTETTÄVÄ JA SE O OTAVA KÄYTETTÄVISSÄ ASEUKSESSA JA HUOOSSA TUEVAISUUDESSAKI. Sallittu ulkopuolinen kuormitus: max. 400VA loistelamppukuormaa tai 400W hehkulamppukuormaa. AVR D ja AVR D malleissa on asetettu minimitaso (n.10%), joka on jatkuvasti päällä, kun PIR tunnistin ei ole reagoinut. Valoteho muuttuu 100%:ksi kun PIR tunnistin reagoi. 2. KYTKETÄ, kts kuva 1 Vaihejohdin kytketään liittimeen ja nollajohdin liittimeen sekä suojajohdin (kelta-vihreäraitainen) liittimeen. Ulkopuolinen kuorma kytketään liittimien, ja välille, katso kuva 1 a. Valaisimen PIR - tunnistin voidaan ohittaa kytkimellä. Valo saadaan silloin palamaan myös jatkuvasti. Kytkin kytketään liittimien ja välille, kts kuva 1 b. Valaisimet voidaan kytkeä rinnan keskenään. AVR /94E ja AVR /94E, kts kuva 1c. Kytkennät kuten edellä, mutta lisäksi 9W TC-E lampulle on oma kytkentäliitin. ampun vaihejohdin voidaan kytkeä eri vaiheeseen tai samaan vaiheeseen 18W TC-DE lampun kanssa sekä kytkimen taakse tai jatkuvaan syöttöön. ERISTYSVASTUSTA MITATTAESSA JÄITE KYTKETÄÄ POIS VERKOSTA. OAJOHDI JA VAIHEJOHDI YHDISTETÄÄ SEKÄ MITATAA ÄIDE YHDISTEMÄ JA MAAJOHTIME VÄIE RESISTASSI. SUOJAMAAHDOITUS O KYTKETTÄVÄ AIA OIKEA TOIMIA VARMISTAMISEKSI. 3. VAVOTA - AUE PIR - tunnistimen valvonta-alue on vaakatasossa 360 ja pystytasossa n. 135 kuvan 2 mukaisesti. Valvontaetäisyys riippuu valaisimen asennuskorkeudesta ja liikkeen suunnasta. Reagointi on herkimmillään, kun liike tapahtuu poikittain valaisimeen nähden, muttaa epäherkempi, kun liike on kohtisuoraan valaisinta kohden. Valvontaetäisyys voi vaihdella ympäristön lämpötilasta johtuen. Se voi vaihdella myös, jos kupuun kiinnitetyn linssin ja valaisimessa olevan anturin välinen etäisyys on muuttunut. Valvonta-aluetta voidaan rajoittaa haluttuun suuntaan peittämällä osa linssistä mukana seuraavalla läpinäkymättömällä teipillä. 15 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:12
16 4. TOIMITA Syöttöjännitteen kytkemisen ja sähkökatkon jälkeen PIR-tunnistin käynnistyy n. 5 sekunnin kuluttua itsetestauksen jälkeen. Kun PIR-tunnistin käynnistymisen jälkeen havaitsee liikettä, kytkee se valaisimen päälle mikäli on riittävän hämärää (ks. UXsäätö). Valaisin sammuu, kun liike on loppunut ja TIME-potentiometrillä säädetty viiveaika on päättynyt. PIR-tunnistimen vihreä ED palaa himmeänä, kun tunnistin on käyttövalmis ja tunnistin ei ole reagoinut. Tunnistimen punainen ED palaa himmeänä, kun tunnistin on reagoinut. Syöttöjännitteen kytkemisen jälkeisessä itsetestauksessa tunnistimen havaittua virheen vilkuttaa tunnistin vuorotellen kirkasta ja himmeää punaista lediä. 5. SÄÄDÖT Ennen säätöjen aloittamista irroitetaan valaisimen kupu. Säädöt suoritetaan pienen ruuvimeisselin avulla kiertäen varovasti kyseistä potentiometriä. Merkityt säätöarvot ovat vain suuntaa-antavia, eivät tarkkoja, katso kuva 3. Säätöjen asetteluarvot tehtaalla ovat TIME vaaka-asento (n. 3 minuuttia), UX keskiasento (n. 100 lx) ja vaaka-asento max. puolella., : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX -potentiometrillä voidaan säätää tunnistimen liikkeen havaitsemisherkkyyttä. Samalla saattaa muuttua myös toiminta-alue. Käännettäessä -potentiometria siirtyy tunnistin testitilaan. Tämä testitila kestää 3 minuuttia viimeisimmästä -potentiometrin kääntämisestä. Testitilassa vilkkuvat vuorotellen punainen ja vihreä ledi. Testitilassa voidaan testata toiminta-aluetta kävelemällä, jolloin valot syttyvät liikkeen vaikutuksesta aina n. 5 sekunnin ajaksi. Herkkyys testitilassa on -potentiometrin osoittamalla tasolla. Valaisimen sammumisen jälkeen on odotettava n. 2 sekuntia ennen kuin valaisin syttyy uudelleen. UX PIR-tunnistin reagoi aina valaistuksen ollessa alhaisempi kuin potentiometrillä määritelty toimintavalaistustaso (UX-taso). Käännettäessä UX-potentiometria niin, että himmeä ED (punainen tai vihreä) kirkastuu, tunnistin siirtyy hämäryystason säätötilaan. Säätötilassa tunnistin sammuttaa valon pois päältä ja valo ei syty n. 5 sekuntiin. Vallitsevaa valaistustasoa ilmaistaan ledien avulla. Haluttu taso voidaan hakea potentiometrillä kohdasta, jossa vihreä ja punainen ED vaihtuvat. UX-asetusarvon ollessa ympäristön valaistustasoa korkeampi palaa punainen ED kirkkaana ja alhaisempi palaa vihreä ED kirkkaana. Huomioi, että UX-säätöön vaikuttaa valon tulosuunta ja heijastuminen esim. säätäjän päälläolevasta vaatetuksesta. UX-tason säätöalue on 1 lx ääretön. HUOM! Valaisinmalleissa...6D ja.../... (= jatkuvasti palava lamppu) UX - potentiometri pitedään max - asennossa (=ääretön)! 16 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:13
17 , : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - TIME TIME-potentiometrillä voidaan säätää tunnistimen viimeisen havainnon jälkeistä valon päälläoloaikaa. Ajan säätö 3 minuuttia alkaa säätönuolen vaaka-asennosta. Säätöalue on 3 min 30 min UX 6. HUOTO JA VIAETSITÄ Mikäli valaisimen toiminnassa ilmenee häiriötä katkaistaan syöttöjännite hetkellisesti, minkä jälkeen toiminta tarkastetaan. isäksi varmistetaan, että lamput ovat luotettavasti pitimissään. Mikäli se ei auta, vaihdetaan lamput. Tarkistetaan johtimien kiinnitys riviliittimellä. Vaihda lamppu aina jännitteettömänä! Jos vaihto tapahtuu jännitteisenä katkaise jännite ainakin 30 sekunniksi lampunvaihdon jälkeen. Verkkojännitteen kytkemisen jälkeen itsetestauksessa PIR - tunnistimen havaittua virheen vilkuttaa se vuorotellen kirkasta ja himmeää punasta lediä. Mikäli PIR- tunnistin ei toimi verkkojännitteen olemassaolosta huolimatta, irroitetaan PIR - tunnistin jännitteettömänä valaisimesta ja toimitetaan vaihdettavaksi. 7. PUHDISTUS inssi puhdistetaan tarvittaessa kostealla kankaalla. inssiä ei saa pyyhkiä puhdistusaineilla, koska ne saattavat vahingoittaa linssin pintaa. 8. TEKISET TIEDOT Asennuskorkeus vähintään 1,7 m. Sisältää passiivisen infrapunatunnistinyksikön (PIR). imellisjännite V, 50 / 60 Hz Valvonta-alue: vaakatasossa 360 ja pystytasossa n.135. Katkaisu tapahtuu min liikkeen loppumisen jälkeen (TIME - asetus). Herkkyyden (toiminta-alueen), luxitason UX (1 lx...ääretön) ja ajan TIME säätö AVR D ja AVR320.../...4E: UX - asento maksimi (= ääretön). AVR E: elektroninen liitäntälaite, syttymisaika sek. AVR D: himmennettävä elektroninen liitäntälaite: valotaso n. 10% jatkuvasti päällä, kun PIR - tunnistin reagoi valotaso muuttuu 100%:iin. Max. ulkopuolinen kuormitus: 400VA loistelamppu- tai 400W hehkulamppukuormaa. Toimintalämpötila:...D mallit +10 C C...E mallit -15 C C Toimintatilat: automaattitoiminta hämärässä, testitila ja lux - säätötila Mitat: halkaisija 320 mm, korkeus 117 mm Kotelointiluokka: IP 44 Suojausluokka: I 17 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:13
18 1. AMÄT Armatur för tak installation, kan också installeras på vägg på minst 1,7 m höjd. Armaturen tänder automatiskt belysningen när ett varmt föremål, t.ex. en människa eller en bil rör sig i detektorzonen. Vid val av installationsplats bör man beakta möjliga faktorer som kan störa funktionen, såsom närbelägna luftväxlingsluckor, värmeblåsare, rörliga trädgrenar, reflekterande glas- och väggytor eller armaturer belägna så nära att de påverkar detektorenhetens funktion. Störningar i form av ofrivilliga tändningar kan också uppstå av solljuset vid molnigt väder, detta p.g.a. att solljuset plötsligt träffar detektorn. ARMATURE FÅR EDAST ISTAERAS AV PERSO MED TIRÄCKIG YRKES- SKICKIGHET. AVÄD EDAST DE JUSKÄA OCH EFFEKT SOM ÄR MÄRKT PÅ ARMATURE. KOPPA ITE STÖRRE YTTRE BEASTIG Ä MÄRKSKYTE AGER. GÖR KRETSE STRÖMÖS FÖRE ISTAATIO EER SERVICE. DEA BRUKSAVISIG BÖR UPPBEVARAS SÅ ATT DE FIS TIGÄGIG VID ISTAATIO OCH VID FRAMTIDA SERVICE. Yttre belastning: max. 400VA lysrör eller 400W glödlampor. AVR D och AVR D modellerna har en förinställd nollnivå (10%) som är kontinuerligt påkopplad då PIR detektorn inte är aktiverad. jusstyrkan blir 100% då PIR detektorn aktiveras. 2. KOPPIG, se fig 1 Koppla nolledaren till anslutningen märkt, fasledaren till anslutningen märkt och jordledaren (gul-grön randig) till anslutningen märkt. Koppla eventuell yttre belastning till anslutningarna, och, se fig. 1 a. Armaturens detektorenhet kan förbikopplas med en yttre brytare. Belysningen lyser då kontinuerligt. Brytaren kopplas mellan anslutningarna och, se fig. 1b. Armaturerna kan kopplas parallellt sinsemellan. AVR /94E och AVR /94E, se fig 1c. Kopplingen såsom ovan, men ljuskällan TC 9W har en egen kopplingsribba. juskällans fasledning kan kopplas till olika faser eller till samma fas tillsammans med 18W TC-DE ljuskällan, efter brytare eller med kontinuerlig strömmatning. KOPPA BORT SPÄIGE FÖRE ISOATIOSMÄTIGE. O- OCH FASEDARE KOPPAS IHOP OCH ISOATIOSMÄTIGE UTFÖRES MEA DE HOPKOPPADE EDARA OCH SKYDDSJORDE. FÖR ATT SÄKERSTÄA RÄTT FUKTIOE BÖR SKYDDSJORDIGE ATID VARA KOPPAD. 3. DETEKTOROMRÅDE I horisontalt plan är PIR armaturens detektorvinkel 360 och i vertikalt plan 135, se fig 2. Funktionsavståndet är beroende av på vilken höjd armaturen är monterad och på rörelsens riktning. Den infraröda detektorn är mest känslig, när rörelsen sker förbi armaturen, och minst känslig när rörelsen sker mot armaturens detektorenhet. P. g. a. detta varierar armaturens max. detektionsavstånd. Avståndet beror också på omgivningenstemperaturen och är som kortast vid låg temperaturer. Om avståndet mellan linsen och detektorenheten ändras påverkar detta detektionsavståndet. Detektorområdet kan begränsas till önskad riktning genom att täcka linsen med bipackad tejp. 18 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:13
19 4. FUKTIO Efter att matningsspänningen påkopplats eller efter ett elavbrott startar PIR-detektorn ca. 5 s efter självtestet. Då PIR-detektorn efter starten upptäcker rörelse, kopplar den på belysningen om det är tillräckligt skymt (se UX-reglering). Belysningen släcks då rörelsen har upphört och den med TIME potentiometern inställda tidsfördröjningen har förflutit. PIR-detecktorns gröna ED lyser svagt då detektorn är driftklar men inte ännu reagerat. Detektorns röda ED lyser svagt när detektorn har reagerat. Om detektorn upptäcker fel under testfasen, efter att matningsspänningen har inkopplats, blinkar den röda ED:en klart och svagt. 5. DETEKTOREHETES ISTÄIGSMÖJIGHETER Innan justeringarna kan utföras skall kupan borttas. Justeringen sker genom att vrida aktuell potentiometer försiktigt, med en liten skruvmejsel. De påstämplade reglervärdena är endast riktgivande och inte absoluta, se fig. 3. Fabriksinställningarna är TIME vågrätt läge (ca. 3 min.), UX i mittläget (ca. 100lx) och i vågrätt läge, pilen pekar på max. Med -potentiometern regleras detektorns förmåga att upptäcka rörelse. Vi justering kan också justerområdet ändras., : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - Då -potentiometern vrids går detektorn i testläge. Testläget räcker 3 minuter efter den sista justeringen av -potentiometern. I testläget blinkar den röda och den gröna ED:en turvis. I testläget kan funktionen testas genom rörelse i funktionsområdet, p.g.a rörelsen tänds belysningen för 5 sekunder. Känsligheten är det värde som -potentiometern visar. Efter det att belysningen slocknat räcker det ca. 2 sekunder innan belysningen tänds på nytt. UX PIR-detektorn reagerar alltid då belysningsnivån är lägre än den nivå som potentiometern är inställd på (UX-nivån). Genom att vrida UXpotentiometern så att den svagt lysande ED:en (röd eller grön) börjar lysa starkare, går detektorn in i reglerläget för skymmningsnivån. I reglerläget släcker detektorn belysningen för ca. 5 sekunder. Den rådande ljusnivån visas med hjälp av ED:na och är det läge där ljuset växlar från grön till röd ED då UX potentiometern justeras. Då UX-inställningsvärdet är högre än den omgivande ljusnivån lyser den röda ED:en klart och vid lägre nivå lyser den gröna ED:en klart. OBS! jusets riktning och reflektering inverkar på UX-regleringen t.ex. de kläder som den person som utför regleringen har på sig, har betydelse. UX-nivåns reglerområde är från 1 lx till oändligt. OBS! Vid grundljus i armaturen måste UX - potentiometern stå i maxläge (ända mot stoppet). TIME Med TIME- potentiometern ställer man den tid som armaturen lyser efter den sista detektor indikeringen. Tidregleringen 3 min börjar då pilen på reglerpotentiometern är vågrät och pekar år höger. Tiden kan regleras mellan 3 och 30 min. UX 19 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:13
20 6. SERVICE Ifall det uppstår störningar i armaturens funktion bör matningsspänningen brytas momentant och funktionen granskas i testläge, dessutom kontrolleras att ljuskällorna är tillförlitligt anslutna till lamphållarna. Om detta inte hjälper, byt båda ljuskällorna. Kontrollera ledningarnas anslutning till kopplingsribban. Byte av ljuskälla görs i spänningslöst tillstånd. Om byte av ljuskällan sker spänningssatt, bryt spänningen i minst 30 s efter bytet av ljuskällan. Om PIR detektorn hittar något fel under testfasen efter att matningsspänningen påkopplats, blinkar den röda ED:en turvist klart och svagt. Om PIR- styrenheten inte fungerar, fastän armaturen har matningsspänning, bör hela armaturen eller PIR- enheten skickas för reparation. 7. REGÖRIG insen kan vid behov rengöras med en fuktig trasa. insen får inte rengöras med rengöringsmedel ty detta kan skada linsens yta. 8. TEKISK IFORMATIO Monteringshöjd minst 1,7m Innehåller en passiv infraröd detektorenhet (PIR) Märkspänning 230 V, 50 / 60 Hz Detektionsvinkel: i horisontalt plan 360 och i vertikalt plan 135. juset släcks ca. 3 min...30min efter den sista rörelseobservationen (TIME - inställning). Känsligheten (funtionsområdet), luxnivån UX (1 lx... oändlig) och den påkopplade tidens reglering TIME AVR D och AVR320.../...4E: UX - läge max (= oändlig). AVR E: elektroniskt förkopplingsdon, tändtid s. AVR D: dimmbart elektroniskt förkopplingsdon: ljusnivå ca. 10% kontinuerligt påslagen, då PIR detektorn reagerar ändras ljusnivån till 100%. Max yttre belastning: 400VA lysrörs- eller 400W glödlampsbelastning Drifttemperatur:...D modellerna +10 C C...E modellerna -15 C C Funktionslägen: automatfunktion i skymning, testläge och lux -reglering Mått: diemeter 320 mm, höjd 117 mm. Kapslingsklass: IP 44 Skyddsklass: I 20 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:14
21 1. ITRODUCTIO The light fitting is designed for ceiling mounting. It can also be mounted on a wall at a height of at least 1.7 m. The light will switch on automatically when a heat-emitting object such as a person comes into its sensor s detection area. When choosing the place of installation avoid all interfering sources within the detection area that might affect the light fitting s operation, such as ventilating grates, warm air fans, reflective glass or wall surfaces, or other light fittings that are too close to the PIR (Passive Infra Red) sensor. Sunlight may also trigger the device if it appears suddenly within the sensor s detection area during cloudy weather. THE IGHT FITTIG SHOUD OY BE ISTAED BY A PERSO WITH THE REQUISITE KOWEDGE AD SKIS. USE OY THE BUB TYPE AD WATTAGE IDICATED O THE IGHT FITTIG. THE PIR OR CAOT COTRO A EXTERA OAD EXCEEDIG THE PERMITTED EVE! TUR OFF THE POWER BEFORE MOUTIG OR REPAIRIG THE UIT. KEEP THESE ISTAATIO ISTRUCTIOS FOR USE WHE MOUTIG OR SERVICIG THE UIT AT A FUTURE DATE. Maximum external load: 400VA fluorescent lamps or 400W incandescent lamps. On the AVR D and AVR D types a minimal illumination level (approx.10%) has already been set. This means that the light glows dimly when the PIR sensor is not activated. The light intensity increases to 100% when the PIR sensor responds to an object. 2. COECTIO, see pic. 1 Connect the live wire to terminal, the neutral wire to terminal and the protection wire (yellow/ green striped) to terminal. Connect the external load between connections, and, (see pic. 1 a). The light fitting s PIR sensor can be by-passed with a switch. This also enables the light fitting to be switched on continuously. Connect the switch between terminals and (see pic. 1 b). ight fittings can be connected in parallel. AVR /94E and AVR /94E, see pic. 1c. Connections as above, but in addition the 9W TC-E model has its own switch connection. The light fitting s live wire can be connected to either different phases or the same phase together with the 18W TC-DE model, and either through a switch or such that it is continually connected to power supply. WHE MEASURIG THE ISUATIO RESISTACE, THE POWER MUST BE SWITCED OFF. THE EUTRA AD THE IVE WIRES MUST BE COECTED TOGETHER. THE ISUATIO RESISTACE IS MEASURED BETWEE THE PROTECTIO WIRE AD THE COECTIO OF THE EUTRA AD THE IVE WIRES. TO ESURE PROPER OPERATIO THE EARTH WIRE COECTIO MUST BE SECURED. 3. DETECTIO AREA The PIR sensor s detection area is 360 horizontally and approx. 135 vertically, as shown in pic. 2. The detection distance depends on the height at which the sensor is mounted and the angle at which movement occurs. The sensor reacts most sensitively when movement occurs across its field of view and least sensitively when movement occurs directly towards the sensor of the light fitting. 21 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:14
22 The detection distance may vary according to the ambient temperature. It may also vary if the distance between the lens attached to the diffuser and the sensor in the light fitting has altered. The detection area can be restricted to a desired direction by partially covering off the lens with the non-transparent tape supplied in the kit. 4. OPERATIO After connection to the power supply, or after a power failure, the PIR sensor will be functional approx. 5 seconds after its automatic self-test. If movement is detected by the PIR sensor after it is functional, it will turn on the light fitting if conditions are dusk enough (see UX adjustment). The light fitting will switch off when the movement stops and the delay time set on the TIME potentiometer has been reached. The PIR sensor s green ED glows dimly when the sensor is ready to operate but has not been triggered. When the sensor is triggered by movement the red ED comes on. If the device detects a fault during the self-test, after connection to the power supply, the red ED flashes alternately brightly and dimly. 5. ADJUSTMETS Before any adjustments can be made the diffuser must be removed. Adjustments should be made using a small screwdriver, the appropriate potentiometer being gently turned. The marked settings are only an approximate guide and are not precise (see pic. 3). The settings made at the factory are the TIME horizontal setting (approx. 3 minutes), the UX medium setting (approx. 100 lx) and the horizontal setting (set to the max. side)., : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX The potentiometer permits adjustment of the sensitivity of the sensor to movement. ote that also the sensor s detection area may be altered. Turning the potentiometer moves the sensor in the test mode. This test mode lasts for 3 minutes from the last adjustment of the potentiometer. In the test mode the green and red EDs flash alternately. In the test mode the detection area can be tested by walking across in front of the sensor, causing the light fitting to switch on in response to the movement for approx. 5 seconds. The sensitivity during a test will be at the level indicated on the potentiometer. After switch off there is a delay of approx. 2 seconds before switching on again. UX The PIR sensor always reacts if the illumination is lower than the operating threshold set on the potentiometer (UX setting). If the UX potentiometer is turned so that a dim ED (red or green) becomes brighter, the sensor goes into the illumination level setting mode. In the setting mode the sensor switch the light fitting off and it will not come on for approx. 5 seconds. The ambient illumination level is indicated by the EDs at the point where the green and red EDs changeover. If the UX level set is higher than the ambient illumination, the red ED will glow brightly and if it is lower the green ED will glow brightly. 22 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:14
23 , : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX.B. The UX setting is affected by the angle of the incident light, as also by e.g. reflection from the setter s clothing. The UX level can be set between 1 lx - infinity. B! In the luminaire models...6d and.../... (=continually burning lamp) hold the UX - potentiometer to max - position (infinity). TIME The TIME potentiometer enables the length of time the light remains on after the sensor s last reaction to movement to be adjusted. The horizontal arrow points to 3 minutes. The setting range is 3 min - 30 min. 6. MAITEACE AD TROUBE-SHOOTIG Should problems arise with the light fitting s operation, turn off the power for a few moments, then recheck the operation. Check also that the lamps are fixed securely in their lamp holders. If this has no effect, change the lamps. Check also the securing of the wires to the terminal block. Always switch off the power before changing lamps! If the lamp has been changed while the power is on, switch off the power for at least 30 seconds after changing the lamp. After an interruption in the power supply there will be a self-test. Detecting the fault, the PIR sensor s red ED will flash alternately bright and dim. If the PIR sencor fails to work though the power supply is on, switch off the power supply before removing the PIR sensor from the light fitting and sending it for replacement. 7. CEAIG The lens should be cleaned when necessary using a damp cloth. Do not use cleaning agents or solvents as these may damage the lens surface! 8. TECHICA SPECIFICATIOS Minimum mounting height 1.7 m. Features a Passive Infra Red sensor unit (PIR). Power supply V, 50 / 60 Hz Detection area: horizontal 360, vertical approx. 135 Switch off 3-30 min after movement ceases (TIME setting). Sensitivity (within detection range), illumination level UX (1 lx - infinity) and TIME setting AVR D and AVR320.../...4E: UX - position max (= infinity). AVR E: electronic ballast, starting time 1-2 sec. AVR D: dimmable electronic ballast: illumination level approx. 10% when continuously on. This rises to 100% when the PIR reacts to movement. Max. external load: 400VA fluorescent lamps or 400W incandescent lamps. Operating temperature: D models +10 C C E models - 15 C C Operating modes: automatic operation in dusk, test mode and lux setting mode Dimensions: Ø 320 mm, height 117 mm Enclosure class: IP 44 Insulating class: 1 23 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:14
24 1. AGEMEIES Die euchte ist als Deckenleuchte konzipiert, kann aber auch für die Wandmontage (Mindestanbauhöhe 1,7 m) eingesetzt werden. Die euchte schaltet sich automatisch ein, wenn sich im Erfassungsbereich ihres Bewegungsmelders ein Mensch oder ein Wärme ausstrahlendes Objekt bewegt. Bei der Wahl des Installationsortes sind mögliche Störungsquellen zu berücksichtigen, die Einfluss auf die Funktion der euchte haben könnten. Dazu zählen u. a. Belüftungsöffnungen, Heizlüfter, spiegelnde Glas- und Wandflächen, oder ichtquellen, die in der Reichweite der PIR-Einheit liegen. Unnötige Schaltungen können teils durch plötzlich auftretendes Sonnenlicht verursacht werden, das an bewölkten Tagen in den Erfassungsbereich der euchte fällt. DIE MOTAGE DARF UR DURCH QUAIFIZIERTES FACHPERSOA UTER BERÜCKSICHTIGUG DER ÖRTICHE VORSCHRIFTE VORGEOMME WERDE. DIE AUF DER EUCHTE AGEGEBEE WERTE FÜR ICHTQUEE UD EISTUG SID STETS EIZUHATE. VOR MOTAGE UD WARTUG UBEDIGT SPAUGSVERSORGUG ABSCHATE. GEBRAUCHS- UD MOTAGEAEITUG FÜR SPÄTERE ISTAATIOS- UD WARTUGSARBEITE GRIFFBEREIT AUFZUBEWAHRE. Zugelassene externe Schaltleistung: euchtstofflampen max. 400VA. Glühlampen 400W. Bei den euchtenmodellen AVR D und AVR D mit Dauerlicht (euchten mit Grund- oder achtbeleuchtung) ist die ichtquelle werksseitig auf 10% der max. eistung eingestellt; d. h. wenn die PIR-Einheit keine Bewegung erfasst, leuchtet die ichtquelle ständig mit 10 % der eistung. Betritt eine Person den Erfassungsbereich der euchte, schaltet die PIR-Einheit die ichtquelle auf 100 % ihrer eistung. 2. EUCHTEASCHUSS, siehe Abbildung 1. Phasenleiter an die Klemme, ullleiter an die Klemme, sowie Schutzleiter (gelb-grün gestreift) an die Klemme anschließen. Externe ast an die Klemmen, und anschließen, siehe Abbildung 1 a. Der PIR-Sensor der euchte kann mit einem Schalter überbrückt werden. Auf diese Weise kann die euchte auch dauerhaft eingeschaltet werden. Ein Schalter ist zwischen den Klemmen und anzuschließen, siehe Abbildung 1 b. Die euchten können parallel angeschlossen werden. AVR /94E und AVR /94E, siehe Abbildung 1c. euchtenanschluss wie zuvor beschrieben, die 9W TC-E Kompaktleuchtstofflampe hat jedoch eine eigene Anschlussklemme und ist separat schaltbar. Der Phasenleiter dieser ampe kann an einen separaten Stromkreis, oder an die gleiche Phase wie die ampe 18W TC-DE angeschlossen werden; über einen Schalter oder direkte Spannungszuführung. ZUR MESSUG DES ISOATIOSWIDERSTADS IST ZUVOR UBEDIGT DIE SPAUGSVERSORGUG ABZUSCHATE. UEITER UD PHASE WERDE VERBUDE UD DERE WIDERSTAD GEGE ERDE GEMESSE. UM EIE EIWADFREIE FUKTIO ZU GEWÄHREISTE, IST STETS DIE SCHUTZERDUG AZUSCHIESSE. 24 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:14
25 3. ERFASSUGSBEREICH Der Erfassungsbereich der PIR-euchte ist horizontal 360 und vertikal ca. 135, siehe Abbildung r. 2. Die Reichweite ist von der Installationshöhe und der Bewegungsrichtung der Person abhängig. Der Sensor erfasst am besten Querbewegungen zur euchte. Auf frontal zur euchte erfolgende Bewegungen reagiert der Sensor unempfindlicher. Die Reichweite ist je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich. Sie variiert ebenfalls, wenn der Abstand zwischen der in dem Diffusor integrierten inse und der leuchteninternen PIR- Einheit verändert wurde. Der Erfassungsbereich kann auf einen gewünschten Sektor begrenzt werden, indem ein Teil der inse (auf der Innenseite des Diffusors) mit dem beiliegenden lichtundurchlässigen Klebeband abgedeckt wird. 4. FUKTIO ach Anschluss der Speisespannung sowie nach einem Stromausfall nimmt die PIR- Einheit ca. 5 Sekunden nach einem Selbsttest automatisch die Funktion auf. Wenn die PIR-Einheit danach eine Bewegung erfasst, schaltet sie die euchte automatisch ein, wenn die kundenseitig eingestellte Helligkeit unterschritten wurde (siehe UX- Einstellung). Die euchte schaltet sich automatisch aus, wenn keine Bewegung erfasst wird, und in der nachfolgenden Phase der Abschaltverzögerung (am TIME- Regler einstellbar) keine Person den Erfassungsbereich betritt. Das grüne ED der PIR-Einheit leuchtet matt, wenn der Sensor betriebsbereit ist und keine Bewegung erfasst wird. Das rote ED der PIR-Einheit leuchtet matt, wenn der Sensor eine Bewegung erfasst. Wenn nach Anschluss der Versorgungsspannung die PIR-Einheit bei der Selbstkontrolle einen Fehler feststellt, wird dies durch abwechselnd rot und grün hell blinkende EDs angezeigt. 5. EISTEUGE Entfernen Sie den euchtendiffusor, bevor Sie mit den Einstellungen beginnen. Die Einstellungen werden mit einem kleinen Schraubendreher durch vorsichtiges Drehen der Schraube am jeweiligen Potentiometer vorgenommen. Die angegebenen Reglerwerte sind richtungsweisend; siehe Abbildung 3. Die werksseitigen Einstellungen sind wie folgt: TIME-Regler waagerecht (Abschaltverzögerung ca.. 3 Minuten), UX-Regler mittig (Ansprechschwelle ca. 100 ux) und -Regler waagerecht (maximale Empfindlichkeit)., : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX Am -Regler kann die Ansprechempfindlichkeit der PIR-Einheit eingestellt werden, was sich zugleich auch auf den Funktionsbereich des Sensors auswirkt. Durch Drehen der Schraube am -Regler erfolgt auch die Einstellung des Testbetriebs, der nach dem letztmaligen Drehen am -Regler 3 Minuten andauert. Während des Testbetriebs blinken abwechselnd das grüne und das rote ED. Während der Testphase kann der Erfassungsbereich durch Probegehen getestet werden. Dazu sollte zwischenzeitlich der Diffusor auf die euchte aufgesetzt werden. Wenn der PIR-Sensor anspricht, d.h. eine Bewegung erfasst, blinken die EDs jeweils für 5 Sekunden. 25 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:14
26 Die Empfindlichkeit der PIR-Einheit während der Testphase ist das am -Regler jeweils eingestellte evel. achdem sich die euchte abgeschaltet hat, dauert es 2 Sekunden, bevor sich die euchte erneut einschaltet., : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx V UX, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - TIME: 1-30 min UX Die PIR-Einheit wird aktiv, wenn die am UX-Regler eingestellte Ansprechschwelle der Helligkeit unterschritten wird (UX-Wert). Wird der UX-Regler so gedreht, dass das matt leuchtende ED (rot oder grün) danach hell leuchtet, geht der UX-Regler in den EISTE-MODUS über (Helligkeitswert ändern). In dieser Einstellphase schaltet die PIR-Einheit die ichtquelle für jeweils ca. 5 Sekunden aus. Das vorherrschende Helligkeitsniveau wird durch die EDs angezeigt. Beim Drehen am UX-Regler wird der vorherrschende uxwert angezeigt, indem sich die Farbe des leuchtenden EDs ändert (rot oder grün), wenn das vorherrschende Helligkeitsniveau über- oder unterschritten wird. Wenn der UX-Wert über dem vorherrschenden Helligkeitsniveau liegt, leuchtet das rote ED hell; ist das Helligkeitsniveau unterschritten, leuchtet das grüne ED hell. Beachten Sie, dass die ichtrichtung sowie z.b. die Kleidung des Installateurs einen Einfluss auf die UX- Einstellung haben können. Der Regelbereich des UX-Wertes ist 1 ux - unendlich. ACHTUG! Bei die Beleuchtungstypen...6D und.../... (kontinuierlich beleuchtende lampen) wird UX - Potentiometer als max. stellung behalten (=unendlich). TIME Mit dem TIME-Regler kann die Abschaltverzögerung eingestellt werden, d.h. die Zeit, in der die euchte einschaltet bleibt, nachdem die letzte Bewegung erfasst wurde. Die Abschaltverzögerung beträgt 3 Minuten (min.), wenn der Pfeil des Reglers in waagerechter Position ist (werksseitige Einstellung). Der Regelbereich liegt zwischen 3 Min. 30 Min. UX PXA WARTUG UD FEHERSUCHE Wenn in der Funktion der euchte Störungen auftreten sollten, zuerst kurzzeitig die Spannungsversorgung abschalten und die Funktion danach noch einmal prüfen. Zudem ist zu überprüfen, dass die Kompaktleuchtstofflampen richtig eingebaut sind und einwandfrei funktionieren. Gegebenenfalls ichtquelle austauschen. Überprüfen Sie auch den Anschluss der eiter an den Klemmen auf festen Sitz. Vor dem Wechseln der ampen stets Spannungsversorgung abschalten! Wenn die ampen unter Spannung gewechselt werden, sollte die Spannungsversorgung danach für einen Zeitraum von mindestens 30 Sekunden abgeschaltet werden. 26 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:14
27 Wenn die PIR-Einheit nach dem Einschalten beim automatischen Selbsttest eine Funktionsstörung feststellt, blinkt das rote ED abwechselnd matt und hell. Wenn die PIR-Einheit nicht funktioniert, obwohl die Spannungsversorgung einwandfrei erfolgt, Strom abschalten, PIR-Einheit ausbauen und austauschen (setzen Sie sich mit Ihrem Elektrofachhändler oder dem Ensto-Kundendienst in Verbindung). 7. REIIGUG Die inse wird mit einem gewöhnlichen feuchten Tuch gereinigt. Verwenden Sie zur Reinigung niemals Reinigungsmittel, da diese die inse beschädigen könnten. 8. TECHISCHE DATE Installationshöhe min. 1,7 m. euchteninterne Passiv Infrarotsonsor-Einheit (PIR). ennspannung V, 50 / 60 Hz Erfassungsbereich: horizontal 360, vertikal ca.135. Abschaltverzögerung Min. nach letzter Bewegungserfassung (TIME - Einstellung). Empfindlichkeitseinstellung (Funktionsbereich), UX-Einstellung (1 ux - unendlich) AVR D und AVR320.../...4E: UX - position max. (= unendlich). AVR E: EVG, Vorheizzeit Sek. AVR D: dimmbares EVG: ichtlevel ca. 10% der eistung bei Grund- oder achtbeleuchtung; erfasst der PIR-Sensor eine Bewegung, schaltet die PIR- Einheit die ampe auf 100% der eistung. Max. externe Schaltleistung: euchtstofflampen 400VA oder Glühlampen 400W. Betriebstemperatur:...D-Modelle +10 C C...E-Modelle -15 C C Funktionsmodi: automatische Funktion bei Unterschreitung des eingestellten Helligkeitswerts, Test-Modus und ux-einstellung Abmessungen: Durchmesser 320 mm, Höhe 117 mm Schutzart: IP 44 Schutzklasse: I 27 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:15
28 1. Introduction e luminaire est conçu pour un usage en plafonnier. Il peut être disposé en montage mural à une hauteur minimale de 1 m 70. allumage se déclenche lorsqu une source de chaleur (telle une personne) pénètre dans la zone de détection du capteur infra-rouge (PIR : Passive Infra-Red). ors de l installation, éviter toutes sources d interférence telles que: gaines de ventilation, bouches d aération, murs ou parois vitrées réfléchissantes, ainsi que la proximité immédiate d autres luminaires. irruption d un rayon de soleil peut parfois déclencher le détecteur pendant une période nuageuse. 28 E UMIAIRE DOIT ÊTRE ISTAÉ PAR U ISTAATEUR PROFESSIOE POSSÉDAT ES COMPÉTECES REQUISES. E DÉTECTEUR E PEUT PAS COTRÔER UE CHARGE EXTERE EXCÉDAT CEE AUTORISÉE! COUPER AIMETATIO AVAT ISTAATIO OU TOUTE ITERVETIO SUR APPAREI. COSERVER CETTE OTICE POUR TOUTE OPÉRATIO DE MAITEACE OU ISTAATIO FUTURE. Charge externe maximum : 400 VA fluorescent ou 400W incandescent. Pour les modèles AVR D et AVE D le niveau d éclairage de veille est déjà préréglé à 10% de l éclairage principal. Tant que le détecteur de mouvement n est pas activé, le luminaire brillera faiblement. e niveau de lumière montera à 100% lorsque le détecteur sera activé. 2. Branchement Connecter la phase à la borne, le neutre à la borne, et la terre (vert/jaune) à la borne. Brancher la charge externe (luminaire esclave) aux connecteurs, et. (Voir fig. 1 a) e détecteur peut être shunté par un interrupteur afin de permettre un allumage permanent : brancher l interrupteur aux bornes et. (Voir fig. 1 b) es luminaires peuvent être branchés en parallèle. AVR /94E, AVR /94E, (voir fig. 1c) Mêmes branchements que précédemment, mais la lampe 9W TC-E a son propre bornier de façon à être connectée séparemment ou sur la même phase que la lampe 18W TC-DE, et par exemple être commandée par un interrupteur ou branchée à l éclairage permanent. ORS DE A MESURE DE A RÉSISTACE D ISOEMET, AIMETATIO DOIT ÊTRE COUPÉE. E EUTRE ET A PHASE DOIVET ÊTRE COECTÉS ESEMBE. A RÉSISTACE D ISOEMET EST MESURÉE ETRE E CODUCTEUR DE PROTECTIO ET E CIRCUIT (EUTRE + PHASE). POUR ASSURER CETTE OPÉRATIO, E CODUCTEUR DE TERRE DOIT ÊTRE CÂBÉ. 3. Zone de détection a zone de détection du capteur infra-rouge est de 360 sur le plan horizontal, et d environ 135 sur le plan vertical. (fig. 2) a distance de détection dépend de la hauteur de pose du détecteur et de l angle du déplacement par rapport à celui-ci. e détecteur est plus sensible à un déplacement transversal qu à un mouvement dans l axe, en direction de la cellule. a détection peut varier en fonction de la température ambiante, mais aussi si la distance entre la lentille du diffuseur et le détecteur a été modifiée. e champ de détection peut être réduit en couvrant partiellement la lentille à l aide de l adhésif opaque fourni avec l appareil. AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:15
29 4. Fonctionnement Après raccordement au réseau, ou après une coupure de courant, le détecteur est opérationnel environ 5s après une période d initialisation automatique. Si un mouvement est détecté par l appareil lorsqu il est en mode opérationnel, l allumage se déclenchera (si les conditions d éclairage ambiant sont réunies, voir réglages UX ). éclairage s éteindra lorsqu il n y a plus de détection de mouvement et après la fin du délai de temporisation (réglage TIME ). a ED verte du détecteur est faiblement allumée lorsque le détecteur est opérationnel mais qu aucun mouvement n a été détecté. orsqu un mouvement est enregistré la ED devient rouge. Si l appareil détecte un dysfonctionnement pendant l initialisation, la ED rouge clignotera alternativement faiblement et fortement. 5. Réglages Retirer le diffuseur avant tout réglage. es réglages doivent être faits à l aide d un petit tournevis, sans jamais forcer. es marquages des potentiomètres sont donnés à titre indicatif et ne sont pas précis. (voir fig. 3) es réglages d usines sont les suivants : TIME (disposition horizontale ) environ 3mm. UX (disposition verticale) environ 100 lux. (disposition horizontale) au maximum., : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX, : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - UX (Sensibilité) e réglage permet d adapter la sensibilité au mouvement du détecteur (remarque : la géométrie de la zone de détection peut être modifiée par le réglage). e fait de modifier le réglage de la sensibilité () déclenche le mode de. Ce mode dure environ 3mn. Dans ce cas, la ED clignote alternativement en vert et rouge. Pendant cette période de test, la sensibilité au mouvement peut être testée de différentes façons, causant l allumage de la (les) lampe(s) pendant environ 5 secondes. a sensibilité sera celle choisie sur le réglage. e luminaire sera de nouveau prêt pour un ré-allumage, environ 2 secondes après l extinction. UX (Cellule photoélectrique) e détecteur de mouvement ne peut se déclencher que si la lumière ambiante est plus faible que le niveau fixé par le réglage UX. Dès que le réglage UX est modifié, la ED (rouge ou verte) augmente en intensité, signifiant que le mode de réglage UX a démarré. Pendant cette période, le détecteur va éteindre le luminaire pendant 5 secondes. e niveau d éclairement ambiant se trouve lorsque la ED bascule entre rouge et vert. Un réglage UX plus élevé que la lumière ambiante fera briller fortement la ED en rouge, à contrario un réglage moins élevé la fera briller en vert..b : e réglage UX peut être influencé par toute réflexion de lumière sur la cellule, y compris par les éventuelles réflexions de lumières que l opérateur pourrait créer. (vêtements, etc.) Remarque : e réglage UX doit être positionné sur le maximum, lorsque le luminaire dispose d un ballast graduable ou d une lampe de veille fonctionnant en permanence. 29 AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:15
30 , : VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - TIME (Temporisation) e réglage TIME permet de régler la temporisation après le dernier mouvement enregistré par le détecteur. e réglage peut être compris entre 3mn et 30 mn. Conformément aux recommandations des fabricants de lampes, et afin de préserver la durée de vie de celles-ci, la temporisation minimale conseillée est de 15 mn (flèche vers le bas). UX 6. Maintenance / corrections des défauts éventuels En cas de dysfonctionnement, couper l alimentation quelques instants puis recommencer la procédure. Vérifier également que les lampes sont correctement verrouillées dans les douilles. Si le non-fonctionnement persiste, vérifier le câblage sur le connecteur l alimentation, et changer les lampes. ATTETIO : Toujours couper l alimentation avant de changer les lampes! si cela n a pas été le cas, couper alors l alimentation au moins pendant 30 secondes après avoir changé les lampes. Après une coupure de courant, le luminaire lancera une procédure d auto-test (l panne sera marquée par une pulsation de la ED rouge). Si le détecteur ne fonctionne toujours pas, couper l alimentation avant de le débrancher, et le retourner à l usine pour remplacement. 7. ettoyage a lentille prismatique peut être nettoyée à l aide d un chiffon doux. e jamais utiliser de solvants ou produits chimiques qui pourraient abîmer la surface de la lentille prismatique. 8. Caractéristiques - Hauteur de montage minimale : 1,70 m. - Détecteur passif à infra-rouge. (PIR) - Alimentation V, 50/60 Hz. - Zone de détection 360 (horizontale), 135 environ (verticale). - Temporisation 3mn à 30mn. - Réglage cellule photo-électrique 1 lux à 2000 lux. - AVR D et AVR320.../...4E : ux position maximale - AVR E : ballast éléctronique, temps d allumage 1 à 2s. - AVR D : ballast éléctronique graduable, éclairage minimal pemanent préréglé à 10%, éclairage augmentant à 100% en cas de détection. - Modèles avec ballast HF, temps d allumage 1 à 2 s. - Charge externe maximale : 400 VA (fluorescent), 400 W (incandescent/moteur). - Température de fonctionnement modèles avec ballasts HF : - 15 C à +25 C, et modèles avec ballasts graduables : +10 C à +25 C. - Dimensions diamètre : 320 mm, hauteur 117 mm. - IP44, Classe AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:15
31 Valaisimen takuuaika on 3 vuotta ostopäivästä, kuitenkin enintään 4 vuotta valmistuspäivästä. Takuu ei koske valonlähteitä. Takuuehdot, ks. Armaturernas garantitid är 3 år räknad från inköpsdagen, dock maximalt 4 år från tillverkningsdagen. Garantin gäller inte ljuskällorna. Garantivilkoren, se com. The warranty period for luminaries is 3 years from the date of purchase but no longer than 4 years from the date of manufacture. Warranty does not cover light sources. Warranty conditions, see Die Garantiezeit für die euchten beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum, jedoch nicht länger als 4 Jahre ab Herstellungsdatum. euchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen. Garantiebedingungen siehe a période de garantie des luminaires est de 3 ans à partir de la date d achat, mais ne peux pas excéder 4 ans à partir de la date de fabrication. a garantie ne couvre pas les sources lumineuses ( lampes ). Pour les clauses de la garantie, voir com. Záruční doba na svítidla je 3 roky od data dodání, ne však delší než 4 roky od data výroby.záruka se nevztahuje na světelné zdroje. Záruční podmínky najdete na www. ensto.com. Гарантийный срок на светильники составляет 3 года с момента приобретения, но не более 4-х лет с момента (даты) производства. Гарантийные обязательства не распространяются на источники света (лампы). Подробная информация на сайте Garantijas periods gaismekļiem ir 3 gadi no iegādes brīža, bet ne ilgāks kā 4 gadi no izgatavošanas datuma. Garantija neattiecas uz spuldzēm. Garantijas noteikumus skatīties Šviestuvams suteikiama 3 metu garantija nuo pardavimo datos, bet ne ilgiau 4 metu nuo gaminio pagaminimo datos. Garantija netaikoma šviesos šaltiniams. Bendrąsias garantines sąlygas galite rasti Okres gwarancji na oprawy oświetleniowe wynosi 3 lata od daty zakupu, ale nie dłużej niż 4 lata od daty produkcji. Gwarancja nie obejmuje źródeł światła. Warunki gwarancji na Valgusti garantiiaeg on 3 aastat alates ostupäevast, kuid mitte rohkem kui 4 aastat valmistamiskuupäevast. Garantii ei kehti valgusallikate kohta. Garantiitingimused vt AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:15
32 СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ME04 Товар сертифицирован и соответствует требованиям нормативных документов, сертификат соответствия РОСС FI.ME04.B01810 от Заводы-изготовители: Ensto Electric Oy (Финляндия) Veckjarventie 1, P.O.BOX Porvoo, Finland Ensto Ensek AS (Эстония) Paldiski mnt 35/4A Keila, Estonia Импортер: ООО Энсто Рус Москва Подсосенский переулок, д.20, стр.1 Тел Факс ООО Энсто Рус , Россия, Санкт-Петербург Ул.Воздухоплавательная, д.19 тел. (812) факс (812) Tekninen tuki: Teknisk hjälp: Klienditeenindus: Tehniline tugi: UA IT FR ESTO EECTRIC OY P.O.BOX PORVOO, FIAD TE , FAX IT. TE FAX. IT AVR320PIR_PEM293_ indd Sec :27:15
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING PEM 256 14.02.2007 AVS 21.4 AVS 21.4/V. IP 23 5 x 2,5
SYSTEM CERTIFICATIO KÄYTTÖOHJE BRUKSAVISIG PEM 256 14.02.2007 AVS 21.4 AVS 21.4/V SYSTEM CERTIFICATIO ISO IP 23 5 x 2,5 14001 ISO 9001 AVS21-4_PEM256_14022007.indd Sec11 15.2.2007 13:59:31 1 Max. 100W
AVL5 IP 44. DEU Montageanweisung LAV PEM 22.06.2011. Asennusohje FIN. Installationsanvisning SWE. Installation instruction ENG. Notice d installation
PEM 22.06.2011 AV5 FI Asennusohje SWE Installationsanvisning EG Installation instruction DEU Montageanweisung TEST O OFF FRA otice d installation CZE ávod k montázi RUS Руководство по монтажу AV Montāžas
SWE ENG DEU FRA CZE RUS LAV LIT
PEM256 22.06.2011 AVS21.4 AVS21.4/V FI Asennusohje SWE Installationsanvisning EG Installation instruction DEU Montageanweisung FRA otice d installation CZE ávod k montázi RUS Руководство по монтажу AV
PXA55 PXA 55. L, N: 230VAC 50/60Hz A, B: 230VAC 5,8 GHz. 2A LUX: 1lx - 09 TIME: 1-30 min SENS TEST DEU CZE LAV PEM FIN.
M1237 23.02.2012 PXA55, : 230VAC 50/60Hz A, B: 230VAC 2A UX: 1lx - 2 09 : 1-30 min FI SWE EG DEU FRA CZE RUS AV Asennusohje Installationsanvisning Installation instruction Montageanweisung otice d installation
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE ET INSTRUCTIONS
KÄYTTÖOHJE BRUKSAVISIG OPERATIG ISTRUCTIO BEDIEUGSAEITUG OTICE ET ISTRUCTIOS PEM 290 19.09.2008 AVR 254.094 AVR 254.294 AVR 254.094E AVR 254.294E AVR 254.0/94E, : 220-240VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx
PXA53.1 PXA53.2 CCA IP40 PXA 53.2 DEU. L, N: VAC 50/60Hz A, B: VAC 2A 0-50VAC/SELV LUX: 1lx - TIME: 3-30 min CZE LAV SENS TEST LUX
M1264 23.02.2012 PXA53.1 PXA53.2, : 220-240VAC 50/60Hz 0-50VAC/SEV UX: 1lx - FI SWE EG DEU FRA CZE RUS AV Asennusohje Installationsanvisning Installation instruction Montageanweisung otice d installation
AVR D - series
KÄYTTÖOHJE BRUKSAVISIG OPERATIG ISTRUCTIO BEDIEUGSAEITUG OTICE ET ISTRUCTIOS PEM1220 09.11.2009 AVR 400...5D - series - + 1-10V, : 220-240VAC 50/60Hz A, B: 220-240VAC 2A 0-50VAC/SEV UX: 1lx - TIME: 1-30
PXA53 IP40 PXA 53. DEU Bedienungsanleitung PEM 1270 23.6.2015. Käyttöohje FIN. NOR Bruksanvisning. ENG Operation instruction. Instructions FRA.
PEM 1270 23.6.2015 PXA53 FI Käyttöohje SWE Bruksanvisning EG Operation instruction DEU Bedienungsanleitung, : 220-240VAC µ 50/60Hz A, B: 220-240VAC 2A UX: 1lx TIME: 1-30 min TIME UX PXA 53 SES FRA Instructions
AVR D - series
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE ET INSTRUCTIONS PEM1219 09.11.2009 AVR 320...5D - series - + 1-10V L, N: 220-240VAC 50/60Hz A, B: 220-240VAC 2A 0-50VAC/SELV LUX:
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
Ferrara LED. Vägg-/takarmatur med HF-sensor och grundljus. Seinä-/kattovalaisin HF-tunnistimella ja perusvalolla
75 354 60-62 Ferrara LED SE BRUKSANVISNING Vägg-/takarmatur med HF-sensor och grundljus FI EN KÄYTTÖOHJEET Seinä-/kattovalaisin HF-tunnistimella ja perusvalolla INSTRUCTION MANUAL Wall/Ceiling Luminaire
ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG
SYSTEM CERTIFICATIO SYSTEM CERTIFICATIO KÄYTTÖOHJE BRUKSAVISIG OPERATIG ISTRUCTIO BEDIEUGSAEITUG PEM 0..00 AVR. AVR. IP x, ISO 00 ISO 900 AVR- _AVR-_PEM_000.indd Sec..00 0:: a b Max. m,0,0 0 8 9 0 m m,0
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
AVR320.../1M AVR400.../1M AVD370.../1M AVR66.../1M
PEM1631 15.1.2015 AVR320.../1M AVR400.../1M AVD370.../1M AVR66.../1M FI SWE EG Käyttöohje Bruksanvisning Operation instruction 1 1 AVR320.110/1M AVR320.114/1M AVR320.1105D/1M AVR320.1145D/1M AVR400.118/1M
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.
SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS L SIRIUS 134L SIRIUS 160L SIRIUS 182L GLS134L GLS160L GLS182L 134 W 160 W 182 W 16800 lm 19800 lm 21800 lm * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö
NP-2T DL ohje. Oy Nylund-Group Ab
NP-2T DL ohje Oy Nylund-Group Ab 5.10.2018 NP-2T DL Ominaisuudet: Ohjaa DALI-valaisimia broadcastkomennoin Ei vaadi ohjelmointia Sisäänrakennettu tehonsyöttö DALIväylälle Dynaaminen valaistuksenohjaus
GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
GAMMA 34W GAMMA 42W GAMMA 56W GAMMA 69W GAMMA 82W GAMMA 95W GAMMA 114W GLG00034 GLG00042 GLG00056 GLG00069 GLG00082 GLG00095 GLG00115 34 W 42 W 56 W 69 W 82 W 95 W 115W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
ECO S 29W ECO S 34W ECO S 40W ECO S 52W ECO S 62W ECO S 70W ECO S 74W GLES000029 GLES000034 GLES000040 GLES000052 GLES000062 GLES000070 GLES000074 29W 34W 40W 52W 62W 70W 74W ECO S 82W ECO S 97W ECO S
POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120
15 25 34 41 52 63 75 87 105 120 GLPO015 GLPO025 GLPO034 GLPO041 GLPO052 GLPO063* GLPO075* GLPO087* GLPO105* GLPO120* DIM * - - - - - 2,0 m 2,4m 2,8 m 2,9m 3,0 m * valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista
ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Alfa Line TW 47W Alfa Line 34W Alfa Line 45W Alfa Line 88W GLALTW00047 GLAL00034 GLAL00045 GLAL00088 47 W 34 W 45 W 88 W 5400 lm 4500 lm 5800 lm 10100 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm
SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:
1. Perusturvallisuusohjeet
309565 02 FIN LED-valaisin liiketunnistimella LUXA 2-1 LED 8W WH 20971 LUXA 2-1 LED 8W BK 20972 LUXA 2-1 LED 16W WH 20973 LUXA 2-1 LED 16W BK 20974 LUXA 2-1 LED 8W W WH 20951 LUXA 2-1 LED 8W W BK 20952
NP-3T DL ohje. Nylund-Group
NP-3T DL ohje Nylund-Group 16.11.2018 NP-3T DL Ohjaa DALI-valaisimia broadcastkomennoin Ei vaadi ohjelmointia Sisäänrakennettu tehonsyöttö DALIväylälle Dynaaminen valaistuksenohjaus Käyttöjännite 230 V
Känslighet Frånslagsfördröjning Luxtröskel
Monteringsanvisning för vägg-/takarmaturer med inbyggd mikrovågssensor funktion TILL FRÅN. Gäller Ifö TYP 8263 och 8263/GX24. Viktigt att tänka på vid installation av armatur: Sensorns känslighet gör att
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
Asennusohje EKC 367. Periaate Principle Montageprinzip Principe. Mitat Dimensions Maße Dimensions
Asennusohje EKC 367 Periaate Principle Montageprinzip Principe Mitat Dimensions Maße Dimensions Kaapelin pituus/kaapelin pinta-ala Cable length/ wire cross section Kabellänge/Leitungsquerschnitt Longeur
Modell / Malli / Model: QS-NC-CL18W-EM 75 354 74
Modell / Malli / Model: QS-NC-CL18W-EM 75 354 74 Ferrara LED SE BRUKSANVISNING Vägg-/takarmatur med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Seinä-/kattovalaisin hätävalolla EN INSTRUCTION MANUAL Wall/Ceiling Luminaire
AVD370.218E/3SM AVD550.236E/3SM
PEM 1284 18.1.2011 AVD370.218E/3SM AVD550.236E/3SM FIN SWE ENG Käyttöohje Bruksanvisning Operation instruction IP21 1 1 N L 3 N 1 2 2 AVD370.218E/3SM Date of Installation Battery Pack AVD550.236E/3SM Date
Mali. Vägg-/takarmatur med HF-sensor. Seinä-/kattovalaisin liiketunnistimella. Wall/Ceiling Luminaire with HF Sensor BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET
75 356 88 Mali SE BRUKSANVISNING Vägg-/takarmatur med HF-sensor FI KÄYTTÖOHJEET Seinä-/kattovalaisin liiketunnistimella EN INSTRUCTION MANUAL Wall/Ceiling Luminaire with HF Sensor 2 SE VIKTIGT: Läs igenom
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840
1 / 5 PRODUCT CARD 15.12.2018 ECO320.110L Yleisvalaisin Koodi ECO320.110L GTIN 6438389001976 Sähkönumero 4118027 Nimi Kuvaus Toimittaja Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840 ECO320 on kustannustehokas
Tekniset tiedot AL124L680
1 / 5 PRODUCT CARD 28.12.2018 AL124L680 Työpistevalaisin Koodi AL124L680 GTIN 6410041032863 Sähkönumero 4103286 Nimi Kuvaus Toimittaja Työpistevalaisin Ensto AL124L680 LED 9W/840 2+2-OS PR Ami on ohut,
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
Sensor-Leuchten Typ 400 FIN Käyttöohje
110010759 03/2011 Technische Änderungen vorbehalten. Sensor-Leuchten Typ 400 Käyttöohje normal/ not dimmable dimmable (all dimmers) Tipp! Halogen 15 sec. 30 min. Watt-o-matic 0 50% min. 5 min. Watt-o-matic
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
AVR 66.../3M IP 44. DEU Montageanweisung LAV PEM Asennusohje FIN. Installationsanvisning SWE. Installation instruction ENG
PEM138.06.011 AVR 66.../3M FIN Asennusohje SWE Installationsanvisning ENG Installation instruction DEU Montageanweisung FRA Notice d installation CZE Návod k montázi RUS Руководство по монтажу LAV Montāžas
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
Optivent ERPA Modbus q
W 4*W 3 Ø46 mm 3b 3a 3b MM Specifications are subject to alteration. Rätt till ändringar förbehålles. Pidätämme oikeuden muutoksiin. FIFLO GB/FI/SV 06.0 Copyright Fläkt Woods Group 06. All rights reserved.
Luxomat Indoor 180-R pikaohje Niclas Nylund
Luxomat Indoor 180-R pikaohje Niclas Nylund 28.2.2017 Indoor 180-R Kojerasiaan tai pintaan (erillisellä pintaasennuskotelolla) asennettava liiketunnistin. Tunnistimessa on IR-tunnistin sekä sisäänrakennettu
1. Yleiset turvallisuusohjeet 3 2. Määräysten mukainen käyttö 3
307343 FI Liiketunnistin LUXA 103-100 DE WH 1030012 LUXA 103-101 DE WH 1030013 1. Yleiset turvallisuusohjeet 3 2. Määräysten mukainen käyttö 3 Hävittäminen 3 3. Laitteen kuvaus 4 4. Asennus ja liitäntä
1. Yleiset turvallisuusohjeet 3 2. Määräysten mukainen käyttö 3
307286 01 FI LED-valo liiketunnistimella theleda S10 WH 1020921 theleda S10 BK 1020922 theleda S20 WH 1020923 theleda S20 BK 1020924 theleda S10 W WH 1020931 theleda S10 W BK 1020932 theleda S20 W WH 1020933
I-VALO VEGA FIXING MODULE B300
Nämä ohjeet eivät välttämättä sisällä kaikkien valaisinten tai tarvikkeiden yksityiskohtaisia ohjeita, eivätkä ohjeista kaikissa asennukseen ja käyttöön tai huoltoon liittyvissä tilanteissa. / These instructions
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
Rörelsevakt. Bruksanvisning. Introduktion. Hur kontrollerna fungerar (se Fig. 2) Montering
SE 19 046 78 Rörelsevakt Bruksanvisning Introduktion Rörelsevakten med PIR-sensor (Passive Infra Red) scannar hela tiden av det område som du, p.g.a. ökad bekvämlighet eller säkerhet vill bevaka, t.ex.
AVR66. Asunnot ja yleistilat LED TC T5 T8 IP44
Asunnot ja yleistilat AVR66 ED TC T5 T8 IP44 5x2,5mm² Jono-valaisimilla voidaan toteuttaa mitä erilaisimpia valaistusjärjestelmiä. Jono-mallisto sisältää laajan valikoiman monipuolisia teknisiä ratkaisuja
Vägg-/takarmatur Toledo
Bruksanvisning Vägg-/takarmatur Toledo Modell: RC160G 75 356 78 Montage Lösgör kupan moturs. Anslut kabeln till plinten. Montera armaturen dikt tak eller vägg (se Tekniska Data för håltagning). Observera
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
SONO III IP54 IK10 -O- ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING MOUNTING INSTRUCTIONS
ASENNUSOHJE MTERINGSANVISNING MOUNTING INSTRUCTIS SO III 220240V ~ 50/60HZ IP54 IK10 YLEISVALAISIN RECESSED MNT. UNIV. LUMINAIRE YTMTAGE ALLMÄNBRUKSARMATUR elektronisella liitäntälaitteella med elektroniskt
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Manual. Linktower Retrofit kit
Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03
ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja
Elhah listavalaisin. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin. www.candeoeffect.com
Elhah listavalaisin 1 Listavalaistus 25 mm 46,5 mm Elhah 46,5 mm 25 mm Rakenne Runko harmaa alumiiniprofi ili, prismapleksi Tehonsyöttö 24 VDC Käyttölämpötila 0 C - + 60 C Käyttöikä yli 50.000 h valonalenemalla
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
GAMMA 33W GAMMA 40W GAMMA 55W GAMMA 65W GAMMA 77W GAMMA 90W GAMMA 106W GLG00033 GLG00040 GLG00055 GLG00065 GLG00077 GLG00090 GLG00106 33 W 40 W 55 W 65 W 77 W 90 W 106 W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
FLEX COMBI 21 Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet
FLEX COMBI Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet Flex Combi on DIN-kiskokiinnitteinen RS-8 väylään liitettävä I/O-laite, jossa on I/O-pistettä. Flex
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU BEDIENUNGSANLEITUNG
SYSTEM CERTIFICATION KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU BEDIENUNGSANLEITUNG PEM 544 11.05.2007 AVR 70 AVR 71 AVR 72 SYSTEM CERTIFICATION IP 44 ME04 ISO 14001 ISO 9001 M4x35
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT 250/ /700 P5
250/120 277/700 P5 OPTOTRONIC Elektroninen liitäntälaite ledimoduuleille (vakiovirta) SSOVELLUSALUEET Katu- ja kaupunkivalaistus Teollisuus Sopii suojausluokan I valaisimiin TUOTE-EDUT Vahva ylijännitesuojaus:
Tekniset tiedot APL15433YED
1 / 5 PRODUCT CARD 25.12.2018 APL15433YED Ripustusvalaisin Koodi APL15433YED GTIN 6438389000221 Sähkönumero 4260688 Nimi Kuvaus Toimittaja Ripustusvalaisin Ensto APL15433YED LED 60W/840 WH Alpo on toimistojen
245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator
PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet
Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: TEXT PAGE 1. Tarkista rakennel
Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: 27.4.2007 2 LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: 26.8.2013 2 TEXT PAGE 1. Tarkista rakennelistan ja osiin merkittyjen tuotenumeroiden avulla,
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Ohjelmoitavat kellotermostaatit
Fréquence - 0/0 Hz réc. 0/0 Hz - 0/0 Hz ré Fréquence d'émission - 88, MHz - - Distance d'émission en champ libre - env. 0 m - - en Ohjelmoitavat kellotermostaatit Durée de vie des piles ans - ans an -
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
Ljusrelä. Hämäräkytkin. Twilight Switch
Modell / Malli / Model: CDS-20K 19 030 60 SE BRUKSANVISNING Ljusrelä FI KÄYTTÖOHJEET Hämäräkytkin EN INSTRUCTION MANUAL Twilight Switch 2 Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 4-8 FI...sivu 9-13 EN...page
mini Safe by Design and optimized for tilting windows
mini Safe by Design and optimized for tilting windows MINI CASSETTE Suitable for 17mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. The spring mechanism is suited also for operating from the bottom
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
ASENNUSOHJE KELTAISILLE ADAPTEREILLE Gibbonswing 220513 keskipallon adaptereiden vaihtaminen tapahtuu suraavasti: Aseta keltaiset holkit putkeen 904102 kuvan osoittamalla tavalla. Aseta pallon puolisko
PIR-läsnäolotunnistimet
PIR-läsnäolotunnistimet Premium PRM Sytytys/sammutus äsnäolo automaattinen sytytys automaattinen sammutus Poissaolo manuaalinen sytytys automaattinen sammutus Kaikki tekniikka pienikokoisessa yksikössä
ADAPTER UPGRADE OLD NEW
ADAPTER UPGRADE 17.7.2015 OLD NEW 11.5.2017 1 2 Tuotekyltti tulee tuotteen mukana yhdellä seuraavista tavoista: 1) Metallinen tuotekyltti ja kiinnitysruuvit - Kiinnitä tuotekyltti ruuveilla
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
Luxomat PD4-M-DALI/DSI-GH-AP ohjelmointiohje
1 (5) Luxomat PD4-M-DALI/DSI-GH-AP ohjelmointiohje Ohjelmointi voidaan tehdä joko tunnistimen potentiometreistä tai kaukosäätimellä IR-PD-DALI-LD (2603266) tai IR-RC sovittimella älypuhelimelle (ios, Android).
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate Aseta jousen kiinnityslevy jousen kierteiden väliin. Place the spring berch between the bottom coils Kierrä kiinnityslevyä kohti
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate Aseta jousen kiinnityslevy jousen kierteiden väliin. Place the spring berch between the bottom coils Kierrä kiinnityslevyä kohti
ESMART202 Teholähde ja akkulaturi
7.5 ALARMS SYSTEM CERTIFICATIO SYSTEM CERTIFICATIO KÄYTTÖOHJE BRUKSAVISIG OPERATIG ISTRUCTIO BEDIEUGSALEITUG RAK 48 27.12.2004 L IPUT ESMART 202 AC O OUTPUT COMMO BAT LOW AC FAIL TEMP COMP BAT OK O CUTOFF
Bruksanvisning Multidimmer / Käyttöohje Yleissäädin / Instruction Manual Multi Dimmer
Bruksanvisning Multidimmer / Käyttöohje Yleissäädin / Instruction Manual Multi Dimmer MJ-JA-150216 Art.no: 13 772 02 SE FUNKTIONER Framkantsstyrning (standardläge) Bakkantsstyrning Minnesfunktion för inställda
SONO III RADAR/M-S ASENNUSOHJE KYTKENTÄKAAVIO. Valmistaja: Airam Electric Oy Ab, Sementtitehtaankatu 6, FI Kerava, Finland,
ASENNUSOHJE Huomioi asennuspaikkaa valittaessa seuraavat asiat: Liiketunnistin voi havaita liikkeen ohuen seinän tai lasin läpi. Asenna valaisin aina tärinättömälle alustalle. Suuret metallipinnat saattavat
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
IS 3180 IS 3360 IS 3360 ECO IS 345. IS 345 MX Highbay. Information IS 3360 IS 3180 IS 3360 ECO IS 345. IS 345 MX Highbay
IS 310 IS 3360 FI Oy Hedtec Ab Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel.: +35/9/62 1 Fax: +35/9/673 13 www.hedtec.fi/valaistus lighting@hedtec.fi 0000000 110014479 Technische 11/2012_D Änderungen vorbehalten.
IP44 ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING MOUNTING INSTRUCTIONS OPTIMUS V ~ 50/60 Hz 18W18 1 ➀ ➁. 5 x 2,5 mm²
2 1 N 3 2 1 N 3 ASENNUSOHJE MTERINGSANVISNING MOUNTING INSTRUCTIS OPTIMUS 220240V ~ 50/60 Hz IP44 SULJETTU TEOLLISUUSVALAISIN KAPSLAD INDUSTRIARMATUR SEALED INDUSTRIAL LUMINAIRE 5 x 2,5 mm² 603/1203/1503