Aleksis Kivi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura Helsinki. Juhani Niemi, päätoimittaja. Sakari Katajamäki. Ossi Kokko. Petri Lauerma.

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Aleksis Kivi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura Helsinki. Juhani Niemi, päätoimittaja. Sakari Katajamäki. Ossi Kokko. Petri Lauerma."

Transkriptio

1 Kirjeet Kriittinen editio 1

2 Aleksis Kivi KIRJEET Kriittinen editio Toimittaneet Juhani Niemi, päätoimittaja Sakari Katajamäki Ossi Kokko Petri Lauerma Jyrki Nummi Suomalaisen Kirjallisuuden Seura Helsinki 2 3

3 Sisällys Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 1386, Tiede Teos on Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran nimeämien asiantuntijoiden tarkastama. Edith suomalaisen kirjallisuuden kriittiset editiot Toimitusneuvosto Mari Hatavara, puheenjohtaja Pia Forssell Sanna Karkulehto Sakari Katajamäki Lea Laitinen Tuomas M. S. Lehtonen Kukku Melkas Ulla-Maija Peltonen Erkki Sevänen Aleksis Kivi -editioiden toimituskunta Jyrki Nummi, puheenjohtaja Sakari Katajamäki Ossi Kokko Petri Lauerma Juhani Niemi Pentti Paavolainen Hanketta ovat tukeneet Opetus- ja kulttuuriministeriö Koneen Säätiö Suomen Kulttuurirahasto WSOY:n Kirjallisuussäätiö Ulkoasun suunnittelu ja taitto Pekka Krankka isbn issn Esipuhe Edition toimitusperiaatteet 12 Kirjeiden toimitusperiaatteet 14 Kommentaariviitteiden toimitusperiaatteet 16 Ruotsinkielisistä kirjeistä ja niiden suomennosperiaatteista Juhani Lindholm 19 Aleksis Kiven elämät Jyrki Nummi 20 Elämänhistoriasta elämäkertaan 20 Elämäkerran muoto ja aines 24 Varhainen kirjailijakuva 28 Positivistinen traditio 33 Psykobiografinen traditio 4 Yhteiskunnallinen Kivi 60 Tradition haastajat 63 Kivi-kuva 69 Mitä Kivi luki? Yrjö Varpio 7 Miten Kiven lukemista on tutkittu? 7»Heräjä sinä joka makaat» lapsuudenkodin kirjat 78 Koulusivistyksen vaatimukset 82»Opiskele parhaita kirjailijoita» 88 Runon kartanossa 94 Mitä suomenkielinen kirjallisuus antoi Kivelle? 97 Minkä verran Kivi seurasi teatteria? 99 Kivi lehdenlukijana 4 Aikalaiskeskustelun ytimessä 8 Kirjailija aikansa tasalla 112 Kivi ruotsin kielen käyttäjänä Mirja Saari 114 Helsinki kieliyhteisönä Aleksis Kiven aikana 116 Kiven kielivalinnat 120 Kiven kirjeiden ruotsin kieli 123 Kiven kaksikielisyys 131 Kiven verkostot kirjeiden kertomana 132 Kirjeet perheenjäsenille 134 Yhteydenpito ystäviin 139 Charlotta Lönnqvist Kiven kirjeissä 142 Suhde fennomaaneihin kirjeiden kuvaamana 148 Tavoittaako Kiven kirjeistä? 12 4

4 Aleksis Kiven kirjeet suomennokset Juhani Lindholm Kouluvuodet ja ylioppilaaksitulo 18 1 Emanuel Stenvallille Helsinki Robert Svanströmille Kirkkonummi 162 Suomennos Robert Svanströmille helmikuu 188 Siuntio 16 Suomennos Robert Svanströmille kesäkuu 188 Nurmijärvi 167 Suomennos 168 Zacharias Topeliukselle Nurmijärvi 170 Suomennos Kirjailija syntyy Robert Svanströmille kevättalvi 1861 Nurmijärvi 176 Suomennos Reinhold Hirnille Nurmijärvi 179 Suomennos Erik Johan ja Annastiina Stenvallille Siuntio Robert Svanströmille Siuntio 183 Suomennos 18 Erik Johan ja Annastiina Stenvallille Siuntio Elias Lönnrotille Siuntio 191 Suomennos Thiodolf Reinille joulukuu 1863 Helsinki 193 Suomennos Kaksoisdebyytti, asettuminen Fanjunkarsiin Erik Johan Stenvallille Helsinki Robert Svanströmille Helsinki 202 Suomennos Albert Forssellille Siuntio Charlotta Lönnqvistille syksy 1864 Helsinki 207 Suomennos Menestystä, mesenaatteja ja»iloisia kumppaneita» Juhani 2 17 Erik Johan Stenvallille Helsinki Robert Svanströmille Helsinki 214 Suomennos Albert Forssellille Siuntio Jaakko Forsmanille kevät 186 Helsinki Albert Forssellille Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio Erik Johan Stenvallille vuodenvaihde Helsinki Irti kodista, kohti fennomaanien yhteisöä Juhani Fredrik Cygnaeukselle Siuntio 228 Suomennos Emanuel Stenvallille Siuntio Emanuel Stenvallille Siuntio Oskar Toppeliukselle Siuntio 234 Suomennos B. F. Godenhjelmille Siuntio B. F. Godenhjelmille Siuntio Emanuel Stenvallille Siuntio Emanuel Stenvallille Siuntio Albert Forssellille Siuntio Albert Forssellille lokakuun alku 1866 Siuntio Elias Lönnrotille Helsinki Katovuosien satoa Juhani Emanuel Stenvallille Siuntio Fredrik Cygnaeukselle Siuntio 21 Suomennos Emanuel Stenvallille Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio Robert Svanströmille Helsinki 28 Suomennos Kaarlo Bergbomille tammikuu 1868 Siuntio B. F. Godenhjelmille Siuntio Hilda Lindforsille kevät 1868 Siuntio 266 Suomennos Robert Svanströmille Siuntio 268 Suomennos (liitteen suomennos Ossi Kokko) Kaarlo Bergbomille lokakuun loppu 1868 Siuntio Kaarlo Bergbomille marraskuu 1868 Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio

5 Seitsemää veljestä markkinoimassa Juhani Kaarlo Bergbomille Siuntio Kaarlo Bergbomille helmikuun alku 1869 Siuntio Kaarlo Bergbomille maaliskuu 1869 Siuntio 28 1 Theodor Forssellille Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio Kaarlo Bergbomille toukokuun loppu 1869 Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio 297 Theodor Forssellille Siuntio Thiodolf Reinille lokakuun alku 1869 Siuntio Thiodolf Reinille lokakuu 1869 Siuntio Theodor Forssellille Siuntio Thiodolf Reinille Siuntio 308 Liitteen suomennos Ossi Kokko Kaarlo Bergbomille vuodenvaihde Siuntio 316 Liitteet 30 Editiossa käytetyt erikoismerkit ja lyhenteet 30 Kirjeisiin tehdyt toimitukselliset muutokset 31 Kirjeiden tekstikerrostumat 3 Ossi Kokko ja Minna Maijala 371 Aleksis Kiven tuotanto 374 Esko 37 Kartta 1: Kiven elinpiiri 378 Kartta 2: Kivi Helsingissä 380 Juhani 382 Lähteet 394 Henkilöhakemisto 414 Kirjeissä mainittujen Kiven teosten hakemisto 424 Sananselitysten hakemisto Viimeiset vaiheet Theodor Forssellille Siuntio Kaarlo Bergbomille kesäkuu 1870 Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio Kaarlo Bergbomille syyskuun loppu 1870 Siuntio Kaarlo Bergbomille Siuntio Kaarlo Bergbomille lokakuu 1870 Siuntio Kaarlo Bergbomille loka-marraskuu 1870 Siuntio Kaarlo Bergbomille marras-joulukuu 1870 Siuntio Charlotta Lönnqvistille toukokuu 1871 Helsinki 340 Suomennos Charlotta Lönnqvistille Helsinki 341 Suomennos 342 Kirjeitä Aleksis Kivelle suomennokset ja Ossi Kokko Robert Svanströmiltä Helsinki 344 Suomennos Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralta Helsinki P. Th. Stolpelta Helsinki 348 Suomennos

6 Esipuhe Aleksis Kivelle ( ) kirjeiden kirjoittaminen ei ollut ensisijainen kommunikaation muoto. Kirjeessään fennomaaniystävälleen Th. Reinille joulukuussa 1869 Kivi toteaa, etteivät pitkät kirjeet koskaan ole olleet hänen heikkoutensa. Poikkeuksellisen pitkän viestin syyksi hän kertoo»sen tuskan, sen vastahakosuuden, sen melkein feeberin tapasen kiukun ja kiireen», jolla hän on halunnut saada asiansa sanotuksi. Kirjeeseen Kivi turvautui siten enimmäkseen silloin, kun hänellä oli asiaa tai kun välttämättömät tarpeet vaativat yhteydenottoa. Kiven kirjoittamista kirjeistä on nykyisen tiedon mukaan säilynyt 70 kirjettä, joista 20 on ruotsinkielisiä. Kirjeensaajia on yhteensä 17. Tallessa olevien kirjeiden kattama ajanjakso alkaa joulukuusta 18, jolloin 21-vuotias Kivi suunnitteli osallistuvansa ylioppilastutkintoon, ja päättyy 36-vuotiaan, jo heikkokuntoisen kirjailijan kirjeisiin keväällä Kivelle kirjoitetuista kirjeistä on säilynyt vain kolme, joten käsitys kirjailijan kirjeenvaihdosta jää pakostakin aukkoiseksi. Säilyneen kirjeenvaihdon suppeudesta huolimatta kirjeet antavat paljon tietoa kirjailijan elämänvaiheista ja henkilösuhteista sekä hänen kirjallisista käsityksistään ja suunnitelmistaan. Kirjeistä saa myös välittömintä tietoa kirjailijan suomen ja ruotsin kielen arkisesta käytöstä. Aleksis Kiven kirjeiden kriittinen editio on syntynyt Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran tutkimushankkeena vuosina Se on osa SKS:n Edith suomalaisen kirjallisuuden kriittiset editiot -yksikössä toimitettavia Aleksis Kiven tuotannon kriittisiä editioita, joista aiemmin on ilmestynyt Nummisuutarit painettuna kirjana (20) sekä digitaalisena julkaisuna (2011). Kirjeiden kriittisessä editiossa julkaistaan kirjailijan koko tunnettu kirjeenvaihto tekstikriittisesti toimitettuna sekä kommentaarein ja artikkelein täydennettynä laitoksena, jota varten myös Kiven ruotsinkielisistä kirjeistä on laadittu uudet suomennokset. Painetun kirjan jälkeen SKS julkaisee kirjeiden digitaalisen edition, jossa toimitettuja kirjeitä on mahdollista verrata kuviin alkuperäisistä kirjeistä. Edition ovat toimittaneet professori emeritus Juhani Niemi (päätoimittaja, Tampereen yliopisto), erikoistutkija Petri Lauerma (Kotimaisten kielten keskus), professori Jyrki Nummi (Helsingin yliopisto) sekä Edithin toimituspäällikkö Sakari Katajamäki ja tutkija Ossi Kokko. Kokko on toiminut kirjeiden tekstin ensisijaisena toimittajana sekä suomen kieltä koskevien kommentaarien laatijana. Ruotsinkielisten kirjeiden kieltä koskevat kommentaarit pohjautuvat pääosin professori emerita Mirja Saaren tekemiin huomioihin. Niemi on kirjoittanut pääosan muista kommentaareista sekä kirjeitä jaksottavat johdantotekstit. Artikkelien ja liitteiden kirjoittajat sekä kirjeiden suomentajat on ilmoitettu sisällysluettelossa; muilta osin edition osiot ovat edition toimittajien laatimia. Edithin tutkimusavustajina editiohankkeen aikana ovat toimineet Elisa Dammert, Juhana Heikkilä, Jenni Heikkinen, Elina Kela, Paavo Manninen, Jenny Perttola ja Anna Tomi. Fjalar Kommonen on ystävällisesti antanut tietoja Robert Svanströmin Aleksis Kivelle kirjoittamasta kirjeestä. Esko Rahikainen antoi luvan julkaista uudelleen teoksissaan olleita karttoja. Muuta asiantuntija-apua kirje-edition toimittamisessa ovat antaneet muun muassa Juhani Lindholm, Anna Movall ja Anna Vesterinen sekä SKS:n kirjallisuusarkisto ja Svenska Litteratursällskapet i Finlandin Zacharias Topelius Skrifter -edition toimitus. Edition käsikirjoitusta ovat referee-lausunnonantajien ja toimitusneuvoston lisäksi lukeneet Pia Forssell, Sakari Heikkinen, Charlotta af Hällström-Reijonen, Rainer Knapas, Lasse Koskela, Hanna Lehti- Eklund, Ilkka Mäkinen, Pentti Paavolainen, J. P. Roos, Caroline Sandström ja Juhani Sipilä. Edith-yksikön toimitusneuvostoon ovat kirje-editiohankkeen aikana kuuluneet Mari Hatavara (puheenjohtaja), Lea Rojola (puheenjohtaja 20), Pia Forssell, Sakari Katajamäki, Leena Kirstinä, Rainer Knapas, Lea Laitinen, Tuomas M. S. Lehtonen, Kukku Melkas, Erkki Sevänen, Sanna Karkulehto ja Ulla-Maija Peltonen. Aleksis Kivi -editioiden toimituskuntaan ovat hankkeen aikana kuuluneet Nummi (puheenjohtaja), Katajamäki, Kokko, Lauerma, Niemi ja Paavolainen. Helsingissä Aleksis Kiven päivänä. lokakuuta 2012 Juhani Niemi Sakari Katajamäki Ossi Kokko Petri Lauerma Jyrki Nummi 11

7 Edition toimitusperiaatteet Editio koostuu Aleksis Kiven elämää ja kirjeenvaihtoa koskevista johdantoartikkeleista, Kiven lähettämien ja saamien kirjeiden tekstikriittisesti toimitetuista teksteistä sekä niitä täydentävistä kommentaareista ja liitteistä. Johdantoartikkelit käsittelevät Kiveä koskevaa elämäkerrallista kirjallisuutta sekä hänen lukeneisuuttaan, ruotsin kielen taitoaan ja suhdeverkostojaan. Artikkelit auttavat ymmärtämään kirjeiden historiallista ja henkilöhistoriallista taustaa sekä analysoivat Kiven kirjailijakuvan rakentumista. Siten ne luovat pohjaa myös tuleville Aleksis Kiven kriittisille editioille. Kiven kirjeitä on julkaistu aiemmin E. A. Saarimaan ja Viljo Tarkiaisen toimittamassa Aleksis Kiven viimeisessä osassa (SKS 191), jossa kirjeiden toimittamisesta ja kommentoinnista on vastannut Tarkiainen. Sen myöhempiä painoksia (2. p. 1922, 3. p. 1928, 4. p. 191) on täydennetty ensipainoksen jälkeen löytyneillä Kiven kirjeillä. Toiseen painokseen on lisätty Kiven kirje Zacharias Topeliukselle (kirje ), joka aiemmin oli julkaistu faksimilena ja suomennoksena Tarkiaisen teoksessa (Tarkiainen 1919d). neljäs painos täydentyi Kiven kirjeellä Oskar Toppeliukselle (kirje 27), joka aiemmin oli julkaistu Yrjö Hirnin juhlakirjassa 1930 (Nyberg 1930). julkaistut Kiven 70 kirjettä sisältyvät myös uuteen, Eino Kauppisen, Simo Konsalan ja Kai Laitisen toimittamaan laitokseen (SKS 1984), jota varten Eila Tuovinen on tarkistanut kirjeiden toimitetut tekstit. Tämän laitoksen mukaisesti kirjeet on julkaistu myös Weilin + Göösin Kodin suuret klassikot -sarjaan kuuluvan kokoomateoksen jälkimmäisessä osassa (1987). Teoksen toimitti Kai Laitinen, ja toimituskuntaan kuuluivat hänen lisäkseen Ville Repo, Juhani Salokannel ja Maija Pellikka. Kirjeet julkaistiin vielä uudelleen teoksen uuden, neljäksi niteeksi jaetun laitoksen viimeisessä osassa (1990, 2. p. 1991). Kivelle kirjoitetut kirjeet eivät ole aiemmin sisältyneet Kiven kirjeiden kokoomateoksiin, mutta niitä on julkaistu eri yhteyksissä. P. Th. Stolpen kirje (kirje 73) on julkaistu aiemmin suomennoksena Eliel Aspelinin artikkelissa»aleksis Kiven Seitsemän veljestä»(aspelin-haapkylä 1912a), minkä lisäksi se on saatavilla -verkkojulkaisuun sisältyvässä digitaalisessa arkistossa (Välimäki ym. 2007). Robert Svanströmin Kivelle kirjoittaman kirjeen (kirje 71) on julkaissut Juhani Haavisto faksimilena ja suomennoksena (Haavisto 1970a). Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kutsukirje jäseneksi (kirje 72) on aiemmin ollut saatavilla faksimilena ja toimitettuna tekstinä Kaarina Salan artikkelissa»aleksis Kiven unohtunut kutsukirje»(1984). Kiven ruotsinkielisistä kirjeistä on saatavilla useita suomennoksia. Kaikki tiedossa olevat Kiven ruotsiksi kirjoittamat kirjeet sisältyvät suomennoksina Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran julkaisemiin. Vuoden 1984 uudistettuun laitokseen alkuperäisiä suomennoksia on jonkin verran ajanmukaistettu, ja myös Kai Laitisen Kodin suuret klassikot -sarjassa kirjeiden suomennokset noudattavat vuoden 1984 uudistettuja käännöksiä. Lisäksi joitakin Kiven yksittäisiä ruotsinkielisiä kirjeitä on suomennettu eri yhteyksissä. Emil Nervanderin artikkelissa»poimintoja wanhoista kirjekokoelmista» ( ) on suomennos Kiven kirjeestä Fredrik Cygnaeukselle (kirje 36) (N. E. 1888). Robert Svanströmille kirjoitettujen yhdeksän kirjeen (kirjeet 2 4, 6, 9, 14, 18, 40, 44) suomennokset sisältyvät Eliel Aspelinin artikkeliin»yhdeksän A. Kiven kirjettä eräälle ystävälle» (Aspelin 1904; Aspelin-Haapkylä 1912d), ja kahden Charlotta Lönnqvistille osoitetun kirjeen (kirjeet 69 70) suomennokset hänen erääseen toiseen artikkeliinsa (Aspelin-Haapkylä 1912b). Sirkka Rapolan toimittama (Otava 1973) sisältää yhdeksän Kiven suomenkielistä kirjettä (kirjeet, 13, 34, 38, 46, 2, 6, 60, 68) sekä uudet suomennokset seitsemästä ruotsinkielisestä kirjeestä (kirjeet 2, 9, 12, 14, 24, 36, 40). Käsillä olevaa editiota varten kaikki tiedossa olevat Kiven kirjoittamat ja hänelle kirjoitetut ruotsinkieliset kirjeet on suomennettu uudelleen

8 Kirjeiden toimitusperiaatteet Editiossa on julkaistu kaikki tiedossa olevat Aleksis Kiven kirjoittamat ja hänelle kirjoitetut kirjeet. Alkuperäisistä kirjeistä suurin osa on arkistoitu Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjallisuusarkistoon, mutta joitakin niistä on muissa arkistoissa ja muutama yksityishenkilöiden hallussa. Yksi kirje tunnetaan vain Viljo Tarkiaisen käsin kirjoittamana kopiona alkuperäisestä kirjeestä (kirje 43), ja yksi kirje on ollut käytettävissä vain valokopiona (kirje 71). Tarkemmat arkistolliset tiedot kirjeistä esitetään lähdeluettelossa (ks. s ). Kiven kirjoittamia kirjeitä tunnetaan nykyisen tiedon valossa 70, kaikkiaan 17 eri henkilölle. Ensimmäinen on kirjoitettu joulukuussa 18 ja viimeinen toukokuussa Muiden lähteiden perusteella kirjailija on kirjoittanut viestejä ainakin seuraaville henkilöille: Mortimer Forstén, Aurora Hemmilä, Viktor Löfgren (myöhemmin Lounasmaa), Albina ja Edmund Palmqvist, Kaarlo Slöör ja P. Th. Stolpe. Mahdollisesti kirjeitä on lähtenyt myös Julius Krohnille ja Aleksander Jägerhornille. (Tarkiainen 191, 383; Rahikainen 1998, 27 29, ) Kivelle kirjoitettuja kirjeitä tunnetaan vain kolme: kirje Robert Svanströmiltä , Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran jäsenkutsu sekä kirje kustantaja P. Th. Stolpelta (kirjeet 71 73). Kirjeet Svanströmiltä ja Stolpelta eivät ole tiettävästi peräisin Aleksis Kiven jäämistöstä, ja ne voivat olla hänelle lähetettyjen kirjeiden luonnoksia tai kopioita. Svanströmin kirjeestä on säilynyt ainoastaan myöhemmin otettu valokopio. SKS:n jäsenkutsu on painettu teksti, johon on käsin kirjoitettu vain kutsuttavan nimi ja tiedot sekä päiväys ja allekirjoitukset. Allekirjoittajina ovat seuran tuolloinen puheenjohtaja Gabriel Rein ja sihteeri August Ahlqvist. Kirjeet on järjestetty editiossa kronologisesti siten, että ne muodostavat kahdeksan jaksoa, joista jokainen alkaa kyseistä elämänvaihetta tai kirjeiden sisältöä taustoittavalla johdantotekstillä. Koska Kivelle kirjoitettuja kirjeitä tunnetaan vain kolme eivätkä kirjeet siten muodosta mitään yhtenäistä kirjeenvaihtoa, ne on erotettu omaksi kokonaisuudekseen. Kaikille kirjeille on annettu toimituksellinen numero, joka helpottaa kirjeaineistoon viittaamista. Kiven kirjeiden järjestäminen aikajärjestykseen vaatii tulkintaa, sillä suuri osa kirjeistä on päiväämättömiä (20 kpl), puutteellisesti päivättyjä (4 kpl) tai ilmeisen virheellisesti päivättyjä (kirjeet 34 ja 6). Kirjeiden ajoitusta koskevia tulkintoja perustellaan kirjeiden kommentaariviitteissä. Parhaan kuvan kirjeiden kokonaisuudesta saa edition sisällysluettelosta, jossa annetaan kirjeen numero sekä vastaanottajan tai kirjoittajan nimi, kirjeen tarkistettu päiväys ja kirjeen lähetyspaikka (yhdenmukaistetussa nimimuodossa); samat perustiedot annetaan myös kunkin kirjeen alussa. Jos kirjeitä haluaa tarkastella kirjeiden vastaanottajien tai lähettäjien mukaan, apuna voi käyttää Tietoja kirjeissä mainituista henkilöistä -liitettä (ks. s ), jossa kunkin Kiven kanssa kirjeenvaihdossa olleen henkilön tietojen perässä mainitaan editioon sisältyvät kirjeet. Kirjeiden toimittamisen yleisperiaatteena on välittää niiden teksti lukijalle kolmella eri tavalla: toimitettuina teksteinä, Kirjeiden tekstikerrostumat -liitteessä sekä digitaalisina kuvina. Kirjeiden toimitetut tekstit välittävät kirjeissä olevan viimeisen tekstikerrostuman, jossa on mukana kaikki kirjoittajan tekemät täydennykset ja korjaukset, mutta ei tietoja kirjoittajan tekstiin tekemistä poistoista tai korjaamista kohdista. Tämä tekstikerrostuma on pyritty välittämään lukijalle mahdollisimman pitkälti alkuperäistä vastaavassa asussa, mutta niin, että kirjeiden rivi- ja sivujakoa ei ole noudatettu. Kieliasua on haluttu seurata, koska kirjeiden tekstistä välittyy kaikkein autenttisin kuva Kiven kielestä, joka on osin epäsäännöllistä ja horjuvaa. Alkuperäistä Kiven tekstiä ei ole kirjeisiin korjattu, mutta kommentaareihin on lisätty huomautuksia mahdollisista kirjoitusvirheistä. Tällaisiksi tahattomiksi kirjoitusmuodoiksi on tulkittu vain sellaiset tapaukset, joille ei löydy vastineita murteista eikä Kiven aikaisesta tai sitä edeltävästä kirjasuomesta. Kirjeiden toimitettuun tekstiin on otettu mukaan myös kirjeissä olevat osoitetiedot, jotka annetaan kirjetekstin ylälaidassa siinä muodossa, missä ne ovat alkuperäisissä kirjeissä. Niissä tapauksissa, joissa kirjeen yhteydessä tiedetään olleen jokin muu sellainen asiakirja, joka on säilynyt, se on sisällytetty kirjeen toimitettuun tekstiin ja asiasta on huomautettu hakasulkeissa. Kirjeissä olevat aukkokohdat (kulumat tai reiät) sekä täysin lukukelvottomat kohdat on merkitty tekstiin tyhjillä kulmasulkeilla: < >. Tekstin toimittamisen periaatteet ilmoitetaan tarkemmin liitteessä Kirjeisiin tehdyt toimitukselliset muutokset (ks. s ). Kirjeiden kirjoitusprosessia koskevaa yksityiskohtaisempaa tietoa on koottu Kirjeiden tekstikerrostumat -liitteeseen (s ), 14 1

9 joka sisältää tiedot kirjoittajan poistamista kohdista, tekstiin tekemistä korjauksista sekä kirjeiden niistä kohdista, joita kirjoittaja on siihen lisännyt. Varianttien merkitsemistä koskevat toimitusperiaatteet ilmoitetaan liitteen yhteydessä. Kolmas tapa tarkastella kirjeitä on käyttää myöhemmin julkaistavaa kirjeiden digitaalista kriittistä editiota, jossa kirjeiden toimitettua tekstiä voi lukea rinnakkain digitaalisten kuvien kanssa. Kirjeitä voi lukea myös -verkkojulkaisussa ( SKS 2007) olevassa Kiven digitaalisessa arkistossa. Kommentaariviitteiden toimitusperiaatteet Kirjeitä koskevia historiallisia ja kielellisiä piirteitä käsitellään edition artikkeleissa yleisellä tasolla, kun taas kommentaareissa selvitetään yksittäisiä tekstikohtia. Niissä selitetään Aleksis Kiven elämän ja kirjeiden kirjoitusajankohtien tapahtumia, annetaan tietoja kirjeissä mainituista henkilöistä sekä auotaan vanhojen ja murteellisten sanojen merkityksiä. Kiven henkilöhistoriaan liittyvää historiallista taustaa selvitetään silloin, kun kirjeen maininta ei sitä yksiselitteisesti selitä. Kirjeissä mainittujen henkilöiden perustiedot (koko nimi sekä elinvuodet) tarjotaan jokaisen kirjeen kommentaareissa. Lisäksi kommentaareissa annetaan sellaisia henkilöitä koskevia tietoja, jotka liittyvät kirjeessä esillä oleviin tai kirjeen kirjoittamisajankohtaan liittyviin tapahtumiin. Kaikkien editioon sisältyvien Kiven kirjeiden saajat ja hänelle kirjoitettujen kirjeiden lähettäjät sekä joitakin muita Kiven kirjeissä mainittuja keskeisiä henkilöitä esitellään tarkemmin liitteessä Tietoja kirjeissä mainituista henkilöistä (ks. s ), jossa annetaan myös tiedot kunkin henkilön vastaanottamista tai Kivelle kirjoittamista kirjeistä. Edition lopussa olevan henkilöhakemiston avulla voi etsiä, missä kirjeissä ja kommentaareissa henkilöt esiintyvät, missä edition artikkeleissa henkilöitä käsitellään ja keistä henkilöistä on laadittu erillinen henkilöesittely. Kirjeissä mainittujen asioiden historiallista taustaa on selitetty silloin, kun voidaan olettaa, että jokin historiallinen seikka ei enää nykyisin ole yleisessä tiedossa (kuten yhteiskunnalliset tapahtumat tai vanhat mittayksiköt). Vanhat mittayksiköt ilmoitetaan suhteessa nykyisiin yksiköihin (esim.» Vanha pituusmitta, 9,4 senttiä.»), mutta rahayksiköt selitetään suhteessa oman aikansa ostovoimaan. Vanhoja sanoja selitetään lähinnä silloin, kun ilmaisu ei ole käytössä nykyisin tai sen merkitys on epäselvä. Sanojen etymologista taustaa ei esitetä, mutta niistä voidaan mainita esimerkiksi toisen kielen malli tai muodon rakenteellinen tausta, jos sen katsotaan selventävän myös Kiven kieltä. Silloin kun sanoilla on useita merkityksiä kirjeissä, sananselityksissä on käytetty merkintätapaa»tässä:» (esim.»kautta tässä: avulla» tai»kautta tässä: vuoksi, takia»). Kommentaarit alkavat paikannustiedolla, joka sisältää selitettävän tekstialueen rivinumerot sekä selitettävän tekstikohdan kursiivilla siinä muodossa kuin se kirjeessä esiintyy (ns. lemma). Kahta sanaa laajemmat ilmaukset lyhennetään ilmoittamalla kommentaarin kattaman tekstialueen ensimmäinen ja viimeinen sana ja osoittamalla poisto kahdella pitkällä viivalla (esimerkiksi»dina poetiska alster», lemmana ). Paikannustietojen jälkeen tulee selitysosa, joka voi koostua henkilötiedoista, merkityksenselityksestä tai muista tiedoista, ja lopuksi ilmoitetaan mahdollinen lähdekirjallisuus. Muutamien samaan historialliseen tapahtumaan tai henkilöön liittyvien kommentaarien välille on lisätty ristiviittauksia, jotta tekstikohtien väliset yhteydet olisivat helpommin havaittavia. Sanojen selityksissä ristiviitteitä ei käytetä, vaan kommentaari sijoitetaan ainoastaan sanan ensimmäisen esiintymän yhteyteen. Lukijan avuksi on kuitenkin laadittu selitettyjen sanojen aakkosellinen hakemisto (ks. s ), jonka avulla löytyy sanan ensimmäinen esiintymä ja sitä koskeva kommentaari. Kommentaareissa käytetyt tutkimuslähteet on ilmoitettu viitteissä silloin, kun kommentaarissa oleva tieto on suoraan saatu lähteestä ja se on selvästi tutkimustulos; lisäinformaatiota tarjoavia lähteitä ei ilmoiteta. Yleistiedon lähteet ja usein toistuvat arkistoja sanakirjalähteet on jätetty pois yksittäisistä viitteistä, mutta ne on mainittu edition lähdeluettelossa. Kommentaariviitteiden yhtenä keskeisenä vertailukohtana ovat Viljo Tarkiaisen toimittamat Aleksis Kiven kirjeet neljännessä osassa (Kivi 191/191). Olennaisina tietopankkeina kommentaareja laadittaessa ovat olleet myös (Autio 20), ( ) henkilöartikkelit, Hannes Sihvon toimittama (2000) sekä Kivestä kirjoitetut elämäkerrat, erityisesti Tarkiaisen 16 17

10 (191/190) sekä Hannes Sihvon aikanansa (2002a). Myös Esko Rahikaisen monet Kiveä koskevat teokset sekä Eino Kauppisen (191a, 192, 1966b) tutkimukset kirjailijasta ja tekijöistä ovat olleet hyviä tietolähteitä. Suomen kielen sanojen merkityksiä on etsitty sanakirjasta (osat 1 8), Suomen murteiden sana-arkistosta (mikrofilmattu aineisto, Joensuun yliopisto), sekä. Ruotsin sanastoa on tarkistettu teoksista ja sekä. Lisäksi on käytetty Kotimaisten kielten keskuksen Kaino-aineistopalvelua, jonka varhaisnykysuomen korpuksen aineistosta tärkeimmiksi lähteiksi nousevat sanakirjat (Europaeus 183 ja Ahlman 186). Rahayksiköiden arvojen peruslähteinä on käytetty teoksia Björkvist 1968 ja Ojala Kirjeissä mainittuja rahasummia on suhteutettu ajan ostovoimaan pääasiassa ajan sanomalehdissä julkaistujen tietojen perusteella (Historiallinen sanomalehtikirjasto), minkä lisäksi vertailukohtana on käytetty Suomen Pankin rahamuseon Arvo-rahanarvolaskuria. Rahan arvon tulkinnassa on paljon epävarmuutta 1800-luvun puolivälin rahatilanteen monimutkaisuuden takia. Vuosina Suomessa olivat käytössä ainoastaan venäläiset rahayksiköt rupla ja kopeekka. Ruplia oli kahdenlaisia: hopearuplia ja paperiruplia, joiden vaihtosuhde oli noin 1:3. Oma rahayksikkö markka saatiin Suomeen vuonna 1860, jolloin sen arvoksi määriteltiin neljäsosarupla. Vuonna 186 markka irrotettiin ruplasidonnaisuudesta ja sidottiin hopeakantaan. Rahauudistusta jarruttivat käytännön ongelmat. Esimerkiksi tammikuussa 1866 (Anon. 1866a) Turun-kirjeenvaihtaja kertoo, miten Henrikinpäivän markkinoilla oli kinasteltu pennien ja kopeekkojen sekä markkojen ja ruplien käytöstä. Kivi itse puhuu kirjeissään ensimmäisen kerran markoista maaliskuussa 1864 (kirje 13). Ruplat hän mainitsee käyttörahana vielä marraskuussa 186 (kirje 22), ja vuosina 1867 ja 1870 hän vielä muistelee 1860-luvun alun rupla-aikaa (kirjeet 38 ja 68). Aina ei ole selvää, tarkoittaako Kivi kirjeissään hopea- vai paperiruplia, mutta asia on yritetty päätellä asiayhteydestä ja kommentoitu sen mukaan. Ruotsinkielisistä kirjeistä ja niiden suomennosperiaatteista Ruotsinkielisiä kirjeitä Kiveltä on säilynyt ajanjaksolta , joskin vuosilta 189, 1860, 1862 ja 1869 niitä ei ole tallessa yhtään. Suomenkielistenkin joukossa vain yksi Kiven veljelleen Emanuel Stenvallille kirjoittama kirje on varhaisempi kuin ensimmäinen ruotsiksi kirjoitettu, Robert Svanströmille osoitettu kirje. Kirjeistä peräti yhdeksän on kirjoitettu tälle Kiven hyvälle ystävälle, joka ei juurikaan osannut suomea, vaikka ilmeisesti oli alkanut sitä opiskella. Thiodolf Reinille Kivi kirjoitti joulukuussa 1863 ruotsiksi, sitten kuusi vuotta myöhemmin suomeksi, koska Rein nähtävästi oli tällä välin oppinut kieltä riittävästi. Toinen, jolle Kivi kirjoitti molemmilla kielillä, oli Elias Lönnrot. Kolmen säilyneen kirjeen vastaanottaja on Fanjunkarsin emäntä Charlotta Lönnqvist, joka asui täysin ruotsinkielisessä ympäristössä Siuntiossa eikä osannut ilmeisesti ollenkaan suomea. Hänelle kirjoitettujen kirjeiden joukossa on myös Kiven viimeiseksi jäänyt kirje, nähtävästi viimeinen kirjoitus ylimalkaan. Kaikki editiossa julkaistavat Kiven kirjoittamat (20 kpl) ja Kivelle kirjoitetut (2 kpl) ruotsinkieliset kirjeet on suomennettu. Kiven kirjoittamat kirjeet on suomentanut Juhani Lindholm. Kivelle kirjoitetut kirjeet ja Kiven kirjeiden liitteet ovat suomentaneet Juhani Niemi ja Ossi Kokko. Kiven kirjeet on suomennettu kirjeiden toimitetun tekstin pohjalta, mutta suomennostyössä on käytetty myös alkuperäisten kirjeiden kuvia, joissa tulkinnan tukena voi käyttää myös Kiven kirjeisiinsä tekemiä lisäyksiä, poistoja ja muita muutoksia. Suomennoksissa ei ole pyritty täysin moderniin ilmaisuun, vaan on haluttu antaa kielellinen vaikutelma kirjoittajasta itsestään, kirjailija Aleksis Kivestä ja hänen idiolektistaan. Silti mihinkään Kiven suoranaiseen imitointiin ei ole lähdetty eikä mallia sanastoon ja oikeinkirjoitukseen ole otettu yksinomaan hänen suomenkielisestä kirjeenvaihdostaan, vaan kyseessä on eräänlainen kevytversio vanhahtavasta,»kivimäisestä» kielestä toisin sanoen kompromissi, kuten kirjallisessa käännöstyössä aina

11 Aleksis Kiven elämät Elämänhistoriasta elämäkertaan Helsingin yliopiston auditoriossa tarkastettiin joulukuussa 19 Viljo Tarkiaisen väitöskirja Aleksis Kiven. Tutkimus oli ensimmäinen suomenkielistä kaunokirjallista teosta koskeva väitöskirja. Vastaväittäjänä toimi professori Eliel Aspelin- Haapkylä, joka oli tuntenut Kiven ja kirjoittanut hänestä muiden tutkimusten lisäksi ensimmäisen laajan elämäkerrallisen esityksen. 1 Väitöstä selostaa Iivari kirjoittamassaan pakinassa. Väitöskirja oli herättänyt myös yleistä mielenkiintoa ja saanut liikkeelle runsaasti asian harrastajia, jotka olivat tulleet»kuulemaan, miten tieteen ja taiteen tuomarit heidän perheraamattuaan Seitsemää veljestä tuomitsevat». Iivari toteaakin, että»aleksis Kivi korotettiin kirjalliseen Panthéoniin, palveltavaksi muiden jumalain rinnalle». Ylipäätään»oltiin ylpeitä, että päivä, jolloin ensi kerran suomalaisen kirjailijan teos on katsottu oppineen tutkiskelun arvoiseksi, on suomalaisen sivistyksen merkkihetki». Iivari kuvitteli nähneensä itse Kiven seuraamassa väittelyä auditorion hämärässä nurkassa, samoin kuin August Ahlqvistin,»jolle kukaan ei kuitenkaan tahtonut antaa suunvuoroa». Väitöksen kulkua Iivari kuvaa ystävälliseksi keskusteluksi. 2 Myös vastaväittäjän päiväkirjamerkinnöistä ilmenee, että tilaisuuteen saapunut runsas yleisö seurasi tarkkaavaisesti väitöksen kulkua, jota vastaväittäjä luonnehtii»hupaiseksi». Näin varmasti olikin, olihan väitöskirja»ylipäätään hyvä» eikä vastaväittäjän tarvinnut»epäillä sen hyväksymistä». 3 1 Tarkiainen 19b. Eliel Aspelinin mainittu yleisesitys Kivestä oli hänen Pohjalaisessa Osakunnassa marraskuussa 1872 pitämänsä esitelmä Kiven elämästä ja tuotannosta. Se ilmestyi saman vuoden Kirjallisessa Kuukauslehdessä loka-marraskuun yhteisnumerossa ja liitettiin sittemmin A. Kiven Valittujen teosten ensimmäisen osan (1877) johdannoksi. Ks. Lehtonen 1931, Iivari Aspelin-Haapkylä 1980, 199. Kari Tarkiainen on isoisänsä Viljo Tarkiaisen elämäkerrassa selostanut väitöstilaisuutta yksityiskohtaisesti ja rekonstruoinut keskustelun kulkua vastaväittäjän muistiinpanojen pohjalta. 4 Hän ei yhdy vastaväittäjän eikä liioin Iivarin kuvaukseen tilaisuuden tunnelmasta, vaan katsoo, että»akateeminen yhteenotto» on ollut»tuima». Tarkiaisen väitöskirja on lohkeama laajemmasta tutkimushankkeesta, jonka tavoitteena oli luoda kokonaiskuva Kiven elämästä ja tuotannosta. Opponentin ensimmäinen kysymys ei kohdistukaan tarkastettavaan tutkimukseen, vaan koskee laajemmin Kiven suhdetta J. L. Runebergiin. 6 Seuranneessa keskustelussa Aspelin- Haapkylä kieltää Kiven olleen»vastakohta runebergiläiselle maailmankatsomukselle ja kuvaamistavalle», niin kuin väittelijä esittää. Tämä on tärkeä kysymys Viljo Tarkiaiselle ja hänen sukupolvelleen, joiden kulttuuripoliittisena tavoitteena oli nostaa Kivi ruotsinkielisen kirjallisuutemme näkyvimmän henkilön rinnalle. 7 arvioissa palataan uudelleen Runebergiin, jonka haastajaksi väittelijä Kiven on asettanut ja jonka asemaa opponentti pyrkii puolustamaan kaikin keinoin. Aspelin-Haapkylä korostaa, että Kivi olisi mielellään ollut runebergiläinen»jos olisi osannut». 8 Toinen kysymys koski Kiven»sivistyneisyyttä». Asia oli ollut arka kirjailijaa puolustaneille aikalaisille. Aspelin-Haapkylä edusti vanhemman akateemisen polven kantaa, joka korosti muodollista sivistystä: Kivi ei koskaan kohonnut aikansa kirjallisen sivistyksen kannalle ( ). Kumminkaan hän ei sitä halveksinut. Hän oli oikeastaan ns. luonnonrunoilija ja onnistui paraiten kun hän yksistään noudatti luonnollista vaistoaan. Ettei hän kehittyneempää taidetta halveksinut todistaa sarja teoksia, joissa hän semmoista tavoitteli. 9 4 Tarkiainen 1987, Aspelin-Haapkylällä on ollut väitöskirjasta käytössään opponentinkappale, jonka välilehdille hän on kirjoittanut kommenttinsa. Tarkiainen 1987, 130. Pojanpoika Tarkiaisen yksityiskohtaista tarkastelua sävyttää asettautuminen väittelijän asemaan. 6 Kiven ja Runebergin kirjallisista ja henkilösuhteista ks. Laurila Aspelinin yleisesitys oli hallinnut Kiven elämää koskevana näkemyksenä aina seuraavan vuosisadan alkuun, jolloin alkoi ilmaantua uusia näkökulmia, kuten Volter Kilven (1900) ja Otto Mannisen (1901) Kivi-esseet sekä Eino Leinon Kivestä laatima kirjailijakuva (1909). Sihvo pitää Leinon Kivi-kirjoitusta 19-luvulla alkaneen Kivikultin laukaisijana. Tarkiaisen väitöskirja samoin kuin seuraavan vuonna julkaistu Arvid Mörnen ruotsinkielinen väitöskirja (1911) ovat osa samaa Kivi-renessanssia. 8 Tarkiainen 1987, 131. Aspelin-Haapkylä julkaisi laajan loppulausuntonsa Ajassa (Aspelin-Haapkylä 1911). 9 Sit. Tarkiainen 1987,

12 Mihin opponentti perustaa käsityksensä? Kiven kypsimmät teokset saattavat antaa aiheen olettaa, ettei Kivi olisi hallinnut ajan sovinnaista kirjallista repertoaaria. Juuri tähän puutteeseen viittasi August Ahlqvist arvosteluissaan, joissa hän pitää kertomusta alkeellisena siksi, että se ei noudata ajan»novellikirjallisuutta» ja sen ilmeisimpiä konventioita. Kun aikalaislukijat kuitenkin tunnustivat alusta alkaen Kiven teosten arvon, täytyi epäkonventionaalisuuden ongelma jollakin tavalla ratkaista, ja se ratkesi kätevästi»luonnonneron» ja»vaistonvaraisen» taiteilijan käsitteillä. 11»Kehittyneemmän» taiteen»tavoittelulla» Aspelin- Haapkylä antaa ymmärtää Kiven hallitsevan kirjallista perinnettä, mutta pitää Kiven epäsovinnaista ja viitteellistä ilmaisua keskeneräisyytenä. Väitöstilaisuus osoittaa, kuinka kirjailijan elämäkerrassa sulautuvat teokset ja historiallinen tausta, mutta myös ajankohtaiset kirjalliset, kulttuuriset ja poliittiset tavoitteet yhdeksi kokonaisuudeksi. Kiven elämänhistoriasta kirjoittaneet biografit ovat rakentaneet moniaineksiseen aihepiiriin näkökulman, valinneet tosiasiat, alistaneet ne tarkastelutavalleen sekä antaneet esitykselleen kirjallisen muodon. Teokset muodostavat yhdessä erityisen elämäkerrallisen tradition, jossa jokainen teos saa merkityksen suhteessa toisiin teoksiin ja joka määrittää myös uusien elämäkertojen kirjoittamista. Kiven elämäkertatraditiota ovat tarkastelleet kriittisesti Paavo E. S. Elo (196), Yrjö Sepänmaa (197), Esko Rahikainen (1980), Kalle Achté (1982) sekä Hannes Sihvo (2002a, 200). Lisäksi monet aikalaisarvostelut keskeisistä elämäkerrallisista teoksista sisältävät arvokkaita huomioita elämäkerrallisesta tutkimuksesta yleensä ja Kiven elämäkerroista erikseen. 12 Elon varhainen arvio (196) kolmesta keskeisestä Kivi-tutkijasta, Eliel Aspelin-Haapkylästä, Viljo Tarkiaisesta ja V. A. Koskenniemestä, erottaa traditiosta seuraavat perustavat linjat: Aspelin- Haapkylän idealismin, Tarkiaisen lähdepositivismin ja Koskenniemen»psykologismin». Jako perustuu vakiintuneille kirjallisuushistoriallisille periodeille ja niihin sisältyneille paradigmamuutoksille, Ahlqvist 1870a ja 1870b. 11 Kiven»luonnonneroudesta» ks. Marjanen 198, 1. Kiven varhaisesta arvostuksesta ks. Nummi (tulossa). 12 Ks. Tarkiaisen (193) ja Linkomiehen (193) arviot Koskenniemen (1934/194) teoksesta, Kareen (191) arvostelu Elon väitöskirjasta (190), Kinnusen (1983) arvio Achtén teoksesta (1982) sekä Puoskarin (198) myöhäinen uudelleenarvio Tarkiaisen teoksen (191/190) kuudennesta painoksesta (1984). ja siinä kiteytyvät tärkeimpien elämäkertojen perustavat erot. Sepänmaa arvioi kolmea erilaista Kivi-tutkimusta, Aarne Kinnusen (1973), Veijo Meren (1973a) ja Rafael Koskimiehen (1974). Hän kiinnittää huomiota Kiven kirjailijakuvan rakentumiseen sekä kirjailijan ja hänen tuotantonsa välisiä suhteita koskeviin metodisiin kysymyksiin. 13 Esko Rahikaisen (1980) keskittyy Veijo Meren (1973a) ja Jaakko Puokan (1979) teosten lähdekriittiseen tarkasteluun ja tulee samalla arvioineeksi aikaisempia Kivi-elämäkertoja. Kalle Achtén teokseen (1982) sisältyy laaja kriittinen katsaus tärkeimmistä Kivi-elämäkerroista. Tärkeä, tosin vain yksittäiseen tutkimukseen rajoittuva arvio sisältyy Kari Tarkiaisen isoisästään kirjoittamaan elämäkertaan (1987). Tarkiainen käy yksityiskohtaisesti läpi Kivi-tutkimuksen pioneerin toimintaa, Kiveen liittyvää tutkimusta, kansanvalistusta ja jopa markkinointia sekä valaisee 191 julkaistun elämäkerran teoreettista taustaa, metodia ja esitystapaa. Hannes Sihvo tarkastelee kaikkia Kivestä kirjoitettuja elämäkerrallisia esityksiä suhteessa Tarkiaisen perustavaan lähdeaineistoon. laatimassaan artikkelissa (200) hän toteaa Aleksis Stenvallin elämäkerran perustuvan 2000-luvun alussa yhä Viljo Tarkiaisen teokseen sekä J. V. Lehtosen ja Eino Kauppisen kokoamiin dokumentteihin, joita nämä ovat julkaisseet kirjoina, artikkelikokoelmina ja sikerminä eri teoksissa. Sihvo mainitsee tärkeinä julkaisuina myös sotien jälkeen ilmestyneet Aleksis Kiven Seuran albumit, joihin sisältyy runsaasti elämäkerrallisia tutkielmia ja lähdejulkaisuja. 14 Uutta lähdeaineistoa ei myöhempi tutkimus ole tuonut esiin. Kaikki teoriat ja tulkinnat, kuvaukset ja todistelut Kiven persoonallisuudesta, henkilösuhteista ja elämänvaiheista on esitetty mainitun lähdeaineiston pohjalta. Kiven elämänhistorian kulttuurinen merkitys ilmenee ajoittaisissa polemiikeissa ja provokatiivisissa kirjoituksissa, jotka ovat usein herättäneet laajaa huomiota. Poliittisista arvioista erottuu Raoul Palmgrenin (1948) Kivi-osuus, jossa kyseenalaistetaan Koskenniemen nimiin rakennettu»porvarillinen» Kivikuva ja joka siirtää niin Kiven kuin koko suomalaisen kulttuurin edistyksellisen etujoukon kansandemokraattisen liikkeen tukijou- 13 Vrt. Eskola 197, jossa on myös arvioitu mainitut kolme teosta. Ks. myös Sepänmaa Minä elän (194), Pilvilaiva (1947), Kaukametsä (1949), Kultanummi (191) ja Tulinuija (2009)

13 koiksi. Moraalifilosofiseksi kritiikiksi voi luonnehtia Oiva Ketosen teosta (1989), jossa tehdään ankara tili ajan sivistyneistön ja Kiven kirjallisten ystävien kansalaismoraalista. Varsinaista tutkimustradition kritiikkiä esittävät mainitut Meren (1973a) ja Puokan (1979), joita voidaan pitää elämäkerrallisen Kivi-tutkimuksen haastajina. Kivi edustaa Runebergin rinnalla toista merkittävää elämäkerrallista traditiota suomalaisessa kirjallisuudentutkimuksessa. Seuraavassa tarkastelussa arvioidaan, mitä biografian alalajeja traditiossa esiintyy, miten traditio jäsentyy eri suuntauksiksi, millaisia muodollisia, kerronnallisia ja temaattisia ratkaisuja suositaan, miten teosten keskinäiset suhteet ilmenevät, miten traditio muovautuu kirjallisuudentutkimuksen historiallisten muutosten myötä ja miten kirjailijan elämänhistoriallinen kuva taipuu ajan yhteiskunnallisiin ja kulttuurisiin tarpeisiin. Arvioitaviksi nostetut elämäkerralliset esitykset ovat valikoituneet historiografisen merkittävyyden perusteella. Elämäkerran muoto ja aines Kiven elämänhistoria jäsentyi varhain Aspelin-Haapkylän esityön ja Tarkiaisen projektin pohjalta. Aineiston kokoamisen myötä elämäntarina juonellistui, sen avaintapahtumat valikoituivat ja tematisoituvat. Kaikki Kivi-monografiat liikkuvat samassa tarinakehikossa mutta jäsentävät sen eri tavoin. Vaikka täysimittaiset Kivi-elämäkerrat aloittavat lähes poikkeuksetta kotiseudusta ja lapsuudesta, ne valitsevat yhden tai useamman avaintapahtuman temaattiseksi lähtökohdakseen. Nämä avainkohdat voidaan jäsentää seuraavasti: (1) Lapsuus Nurmijärvellä (2) Kouluvuodet Helsingissä (3) Ylioppilasvuodet Helsingissä (4) Kirjallinen alkumenestys ( ja Nummisuutarit) () Vuoden 1866 arvoituksellinen käänne (6) Kirjallinen loppunäytös ( ) (7) Hiljainen päätös (sairaus ja kuolema, Lapinlahti ja Tuusula). Keskeinen komposition ja juonen solmu on elämäkertojen aloitus. Tapa, jolla kukin kirjoittaja aloittaa, sisältää joko selvästi tai viitteellisesti ilmaistuna näkökulman kirjailijaan. Kiven elämäkertojen suosituin aloitustapa on Nurmijärven luonnon tai miljöön kuvaus, jota noudattavat niin Tarkiainen (191/190), Koskenniemi (1934), Elo (190) kuin Koskimies (1974). Tämä on vakiintunut tapa aloittaa elämäkerta, jopa siinä määrin, että siitä on tullut elämäkerrallinen luokitusperiaate (kirjailija»kirjallisen maisemansa» tuotteena). Uudemmat Kivi-elämäkertojen aloitukset voidaan lukea tätä konventiota vasten. Ketonen aloittaa teoksensa (1989) kuvaamalla Kiven hautajaisia, Sihvo (2002a) taas tiivistää elämäkerrallisen kirjallisuuden linjoja yhteen, arvioi sadan vuoden perinnettä ja asettaa oman näkökulmansa avainkysymyksiin. Runoilijan kuolema ja kuolemaan johtavat tapahtumat ovat elämäkerran päätepiste ja erityisen vetoava aihepiiri, jota yksikään kirjoittaja ei jätä hyödyntämättä. Kuolema liitetään poikkeuksetta useita vuosia aikaisempaan tapahtumasarjaan, jonka laukaisee arvostelukatastrofi ja jota kiihdyttää kirjailijan terveyden alkava murtuminen. Kuolemaan johtava sairauskertomus on myös elämäkertojen muunnelluin osa. Kiven elämäkertojen esitystapa ja laajuus vaihtelevat huomattavasti. Elämänhistorian tapahtumat valikoituvat eri perustein, ja ne kuvataan eri tarkkuudella. 1 Elämäkerrallisia standardimuotoja voidaan erottaa laajuuden ja yksityiskohtaisuuden mukaan seuraavasti: (1) tunnistetietojen avulla: nimi, syntymäaika ja kansallisuus (alaviitteet, hakemistot, parenteeseissa esitetty tieto); (2) : henkilökohtaiset ansiot ja maininta historiallisesta merkityksestä, laajassa muodossa myös uran ja perhesuhteiden kuvaus (tietosanakirja-artikkeli); (3) aikakauslehdessä tai kirjoituskokoelmassa; (4) (Tarkiainen, Lehtonen, Koskenniemi, Elo, Koskimies, Sihvo) sekä () (jollaista Kivestä ei ole). 16 Tässä kirjoituksessa esitetty Kiven elämäkertojen tarkastelu perustuu vaikutuksiltaan merkittävimpiin monografioihin, kirjamuotoisiin elämäkertoihin. Kivi ei jättänyt jälkeensä päiväkirjaa eikä omaelämäkerrallisia muistiinpanoja. Siksi kirjailijan kirjoittamat kirjeet muodostavat elämäkerrallisen tutkimuksen tärkeimmän lähdekokonaisuuden. 17 Ansio kirjeiden säilymisestä kuuluu Aspelin-Haapkylälle, Tarkiaiselle ja Lehtoselle samoin kuin E. A. Saarimaalle ja Eino Kauppiselle. Kirjeiden peruskokoelmaan on tullut vain joitakin lisiä vuo- 1 Biografian esitystavoista ks. Madelénat 1984, Ks. Runyan 1982, Ks. tässä teoksessa s Kiveä koskevasta arkistomateriaalista ks. Sihvo 2000 ja Välimäki ym

14 sikymmenten varrella. Kivelle osoitettuja kirjeitä, kolmea lukuun ottamatta, ei ole löytynyt. 18 Monien henkilöiden, kuten Aurora Hemmilän, jäljiltä ei ole säilynyt kirjeitä, vaikka heidän tiedetään käyneen kirjeenvaihtoa Kiven kanssa. 19 Koskenniemi on korostanut kirjeiden yhtenäisyyttä ja katsoo niiden muodostavan jopa yhden»teoksen» Kiven tuotannossa. 20 Näkemys ei ole kuitenkaan saanut laajempaa kannatusta. Syynä saattaa olla kirjeiden asiallinen, kirjallinen ja kielellinenkin epäyhtenäisyys. Osa kirjeistä on kirjoitettu ruotsiksi, ja Kiven kirjasuomikin kehittyy huimasti kirjeiden kirjoittamisajan kuluessa. Kirjeet muodostavat joka tapauksessa elämäkerrallisen informaatiopohjan. Kaikissa kirjeissä on aika ja paikka verraten selkeästi ilmaistuna, minkä perusteella voidaan laatia Kiven elämänhistorian keskeisten tapahtumien, tosiasioiden ja asiayhteyksien perustava kuvio. 21 Kirjeet käsittelevät taiteilijaelämäkerroille tyypillisiä aiheita niissä viitataan velkoihin, ystävyyssuhteisiin, rakastettuihin ja mielenjärkytyksiin. Erityisen tärkeä aihepiiri on sairaudet, jotka hallitsevat kirjallisia elämäkertoja niin yleisesti, että voidaan puhua erityisestä elämäkerrallisesta topoksesta. 22 Kirjoittajat ovat nostaneet Kiven kirjeistä eri yksityiskohtia ja tematisoineet ne kirjailijan elämän tunnuskuviksi: Rahikainen»valkean liinan», Meri»Charlottan» ja»stobakilliset» fennomaanit, Ketonen»Ahlqvistin». Kiven kuvaukset elämänsä»suuresta haaksirikosta»,»suomen kansan humoristisuudesta», sairaudentuntemuksistaan sekä haihatteluna pidetyt pehtorihaaveet ja talonpoikaissäädyn ihannointi ovat jatkuvasti esillä Kiven elämän suurina teemoina. Kirjeiden retoriikka ei ole välttämättä niin yksilöllistä kuin usein on ajateltu. Niissä kiteytyy hyvin paljon ajalle ominainen kirjeiden kirjoittamisen tapa. Esimerkkinä Sihvo mainitsee muun muassa tavan selvittää kirjeissä pennilleen menoja ja tuloja. Olennaista kirjeiden todistusarvolle ovat kuitenkin kirjoittamisen motiivit ja tavoitteet. Kivi ei kirjoittanut jälkimaailmalle, ja tässä on kirjeiden poikkeuksellinen arvo: ne kertovat yksilön ja hänen suhdeverkos- 18 Ks. kirjeet sekä Haavisto 1970a ja Sala Ks. Sihvo 2002a, Kirjeenvaihdosta on tallennettu Hemmilän tyttären muistitieto, jonka mukaan kirjeet hävitettiin myöhemmin tarkoituksellisesti (Peltonen 1978). 20 Koskenniemen arvio (1916a, 1) Kiven Koottujen teosten IV osasta (runot ja kirjeet). 21 Ks. tässä teoksessa s Sairauksien asemasta kirjailijaelämäkerroissa ks. Ellis 2002, Kiven sairauksista ks. Achté 1982 ja Sihvon (2002a, 293 3) yhteenveto. tonsa monimutkaisuudesta, yhteisön normiodotuksista ja kirjoittajan spontaaneista reaktioista. 23 Kiven henkilökuva perustuu suurelta osin aikalaisten muistikuviin, jotka ehdittiin kirjata ylös ja jotka ilmestyivät vasta 1900-luvun alussa, kolmekymmentä vuotta kirjailijan kuoleman jälkeen. Tänä aikana Kiven arvostus oli kasvanut huimasti, ja vuosisadanvaihteessa syntyi arvostuksen myötä tarve kerätä kaikki mahdollinen tieto talteen. Useat Kiven kirjalliseen piiriin kuuluvista muistelijoista olivat jo valtion ja keisarin palkitsemia (Agathon Meurman, Thiodolf Rein, E. A. Forssell) tai jopa aateloituja kunniakansalaisia (Yrjö Sakari Yrjö-Koskinen) joihin kaiketi Kivenkin olisi pitänyt kuulua tai sitten lehtimiehiä (Viktor Löfgren), kulttuurikirjailijoita (Emil Nervander) tai tutkijoita (Aspelin-Haapkylä). 24 Nämä elämässään menestyneet miehet arvioivat Kiveä omaa taustaansa, omia arvostuksiaan ja toimiaan vasten. Monet halusivat Aspelin-Haapkylän tavoin säilyttää sen kuvan, jonka he itselleen olivat Kivestä luoneet. Muistot Kiven tavoista, ulkomuodosta, luonteesta ja henkilösuhteista saattoivat olla hyvinkin ristiriitaisia keskenään. Joukossa on, kuten Sihvo heitä kutsuu,»kaunistelijoita» kuten Nervander tai sitten»syväkurkkuja» kuten Edvard Kallio, jolla on tarve esittää asioista yllättäviä piirteitä. Epäluotettavina pitää Sihvo myös Kiven veljiä Juhania ja Albertia tai veljenpoika Williamia, joilla kullakin on ollut oma intressi muistelussa. 2 Kiven elämäkerran suuret aukot syntyvät lähteiden puutteesta. Yhtään luotettavaa piirrosta saati maalausta ei ole säilynyt, eikä valokuvaa kirjailijasta tiedetä koskaan otetun. Kirjailijan intiimistä elämästä ei tiedetä mitään varmaa, mutta kokonaisia kirjoja on omistettu aiheelle. 26 Tiedot Kiven lukeneisuudesta perustuvat kirjeiden niukkoihin viitteisiin ja aikalaisten muistikuviin. Viljo Tarkiainen näki suuren vaivan jäljittäessään ensin Kiven kirjoja ja sitten päivittäessään useaan kertaan luettelon Kiven omistamista, lukemista ja mahdollisesti lukemista kirjoista. 27 Kiven kielitaito on joiltakin osin arvailujen varassa. Ruotsin ja suomen taidon lisäksi hänen tiedetään opiskelleen koulussa saksaa ja venäjää, yliopistossa latinaa ja kreikkaa, mutta ylsikö hän näiden kielten parissa suju- 23 Sihvo 2002a, 1. Ks. myös tässä teoksessa s Sihvo 2002a, Sihvo 2002a, Rahikainen 1998, Kauppala 2003; ks. myös Nummi Tarkiaisen viimeinen laitos Kiven kirjojen luettelosta on vuodelta 1949 (Tarkiainen 1949b)

15 vaan lukutaitoon, sitä on vaikea arvioida. Maailmankirjallisuuden klassikkoja, Homerosta, Dantea, Cervantesia ja Shakespearea, Kivi luki ruotsiksi. 28 Tuskin yhdenkään toisen suomalaisen kirjailijan elämänhistorian sekä kirjallisen tuotannon ja historiallisen taustan välistä suhdetta on pidetty niin kiinnostavana kuin Kiven. Tähän on ilmeisen yksinkertainen syy. Kiven elämänhistoria on tosiasioiltaan riittävän puutteellinen, jotta tunnettujen tapahtumien väliin jäävät jaksot, osin arvoituksellisiksi jääneet ihmissuhteet tai kadonneiden kirjeiden, käsikirjoitusten ja dokumenttien jättämät aukot voi täyttää ja elävöittää mielikuvituksella sekä kirjailijan teosten tarjoamilla henkilö- ja paikallistiedoilla. Kun niukka lähdeaineisto ja suuri kulttuurinen merkitys yhdistetään, syntyy asetelma, joka muistuttaa läheisesti William Shakespearen elämäkertoja. Kummankin kirjailijan elämänhistoriallinen faktapohja sisältää riittävästi aineksia, jotta biografit voivat väittää perustavansa oman elämäkertansa tosiasioille. Toisaalta pohja jää riittävän aukkoiseksi, jotta samasta tosiasia-aineistosta voi esittää jyrkästi vaihtoehtoisia kuvauksia ja tulkintoja. Shakespearen elämään kohdistuva informaatiotarve on johtanut jopa dokumenttien väärentämiseen ja keksimiseen. Näin ei ole käynyt Kivelle, jonka kirjallinen ja elämäkerrallinen markkina-arvo ei ole alkuunkaan sama. Spekulaatiot ja mielikuvitukselliset todistelut kirjailijan aateluudesta tai rakkaussuhteista muistuttavat lukuisia Shakespearen elämäkerta-fantasioita: missä tieto ei sido, siellä mielikuvitus liitää. Varhainen kirjailijakuva Aspelin-Haapkylän perustavat tutkimukset Varhaisin Aleksis Kivestä julkaistu elämäkerrallinen esitys on Eliel Aspelinin Pohjalaisten vuosijuhlassa 9. marraskuuta 1872 pitämä esitelmä, joka ilmestyi painettuna loka-marraskuun yhteisnumerossa ja ruotsiksi kirjoitussarjana joulukuussa. 29 Kirjoitus julkaistiin täydennettynä ja laajennettuna (1877) ensimmäisessä osassa. Aspelin esitteli kirjoituksessaan ensimmäisen kerran yksityiskohtaisia tietoja runoilijan elämästä. Siihen sisältyvät perustiedot 28 Ks. tässä teoksessa s Morgonbladet 7., 9.,., 11. ja 14. joulukuuta Kiven suvusta, perheestä ja kotipaikkakunnasta, kuvaukset kirjailijan lapsuudesta, anekdootti nuoren Aleksiksen lasten leikeissä ilmenneestä johtajaluonteesta, huomautukset lämpimistä väleistä äitiin ja viileistä isään, kouluvuodet Helsingissä ukko Granbergin mökissä, äidin toive papillisesta urasta, siirtyminen Fredrik Cygnaeuksen oppilaaksi, metsällä käyminen, taiteilijanimen käyttöönotto, vaivalloisesti läpäisty ylioppilastutkinto, intohimoinen lukuharrastus ja kirjalliset suosikit, Shakespearen näytelmät ja Cervantesin. Aspelin aloittaa esityksensä muistuttamalla»velasta», jossa»me olemme tälle runoilijalle». 30 Vetoomusta seuraa selostus Kiven elämän vastuksista ja kehnosta toimeentulosta. Kirjailijan luonteesta nousevat esiin sittemmin toistuvasti esitetyt pääpiirteet. Kivi ei viihtynyt ylioppilaiden seurassa, hän oli epäluuloinen, synkeämielinen ja syrjään vetäytyvä, häneen oli vaikea luoda ystävyyssuhteita. Hiljainen käytös saattoi kuitenkin muuttua hurjaksi ja vallattomaksi, jos hän oli juonut tai joku loukkasi häntä. Kivellä oli ihmisiä ja ympäristöä havainnoidessaan kuitenkin tarkka silmä koomiselle. Vaikka Kivi ei osallistunut julkisesti yhteiskunnalliseen keskusteluun, kansalliset harrastukset ja suomenmielisyys olivat Aspelinin mukaan hänen suuria aatteellisia johtotähtiään. Aspelin tunsi Kiven henkilökohtaisesti ja tapasi hänet vielä hieman ennen kuin hän kuoli Tuusulassa veljensä huostassa. Hän rakensi Kiven elämään näkökulmia, jotka ovat nousseet yhä uudelleen Kiven elämästä ja tuotannosta käytyyn keskusteluun ja tutkimukseen: Kiven luonne, lukeneisuus sekä hänen»kirjallisen neronsa» laatu. Aspelin kokosi Kiveä koskevat kirjoituksensa kokoomateokseen (1912c), johon sisältyvää artikkelisikermää Rahikainen pitää ensimmäisenä Kiven elämää koskevana elämäkerrallisena kokonaisuutena. 31 Se ei kuitenkaan ole yhtenäinen Kiven elämänhistorian kuvaus eikä varsinkaan elämäkerrallinen kertomus vaan koostuu erilaisista näkökulmista Kiven elämään ja kirjalliseen tuotantoon Aspelin 1872/1931, Rahikainen 1980, Sikermään sisältyy alun perin esitelmänä pidetty elämäkerrallinen kirjoitus. Tämän lisäksi mukana on neljä muuta kirjoitusta: lähdejulkaisu Kiven yhdeksästä kirjeestä, selostus Aspelinin käynnistä Tuusulassa Kiveä tapamaassa, Charlotta Lönnqvistin tekijälle osoittama kirje kommentaareineen sekä Tarkiaisen Seitsemää veljestä koskevan väitöskirjan vastaväittäjän loppulausunto

Aleksis Kivi KIRJEET KRIITTINEN EDITIO. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ^ Helsinki. Juhani Niemi, päätoimittaja. Sakari Katajamäki.

Aleksis Kivi KIRJEET KRIITTINEN EDITIO. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ^ Helsinki. Juhani Niemi, päätoimittaja. Sakari Katajamäki. Aleksis Kivi KIRJEET KRIITTINEN EDITIO TOIMITTANEET Juhani Niemi, päätoimittaja Sakari Katajamäki Ossi Kokko Petri Lauerma Jyrki Nummi Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ^ Helsinki Sisällys ESIPUHE 10 EDITION

Lisätiedot

Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää. Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia

Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää. Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia Parhaimmillaan kirjallisuus auttaa ymmärtämään elämää Kirjallisuustutkielma 9. luokan kotimaisen kirjallisuuden historia Tutkielmatyöskentely opettaa tieteellisen ja analyyttisen kirjoittamisen taitoja.

Lisätiedot

Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa

Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa Posted on 12.5.2010 by helehilt Kalevala on aina vaikuttanut vahvasti elämääni, ihan lapsuudesta saakka. Kalevalan päivä oli ehdottomasti lempijuhlapäiviä

Lisätiedot

Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen

Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen Tieteellisen artikkelin kirjoittaminen ja julkaiseminen Dosentti Mikko Ketola Kirkkohistorian laitos Workshop tohtorikurssilla toukokuussa 2008 Teologinen tiedekunta Workshopin sisältö Miksi kirjoittaa

Lisätiedot

Esko Korpilinna ja ketsua. Esitys Ruutiukoissa Matti Kataja

Esko Korpilinna ja ketsua. Esitys Ruutiukoissa Matti Kataja Esko Korpilinna ja ketsua Esitys Ruutiukoissa 8.1.2018 Matti Kataja Esko Korpilinna Itkevät Jumalat kirjoitussarja Apu-lehdessä 1967 Kirjailija, pääasiassa kuunnelmia Lappeenranta 28.06.1928 Sollentuna

Lisätiedot

Kirja-analyysi Nuortenkirjan tulkintatehtävä Anna Alatalo

Kirja-analyysi Nuortenkirjan tulkintatehtävä Anna Alatalo Kirja-analyysi Nuortenkirjan tulkintatehtävä Anna Alatalo Anna Alatalo Aihe Mistä teos kertoo? - Aihe on konkreettisesti selitettävissä oleva kokonaisuus, joka kirjassa kuvataan. - Mika Wickströmin Kypärätempun

Lisätiedot

Timonen Linkola: Uusi musikaali Aleksis Kivestä täynnä tunnetta ja elämää!

Timonen Linkola: Uusi musikaali Aleksis Kivestä täynnä tunnetta ja elämää! Sydämeni laulu Timonen Linkola: Uusi musikaali Aleksis Kivestä täynnä tunnetta ja elämää! Sydämeni laulu Rakastettu kansalliskirjailijamme Aleksis Kivi on aina kiehtova ja ajankohtainen. Hänen värikäs

Lisätiedot

Kuntalaki. Tausta ja tulkinnat. Heikki Harjula Kari Prättälä

Kuntalaki. Tausta ja tulkinnat. Heikki Harjula Kari Prättälä Kuntalaki Tausta ja tulkinnat Heikki Harjula Kari Prättälä TALENTUM Helsinki 2012 8., uudistettu painos Copyright Talentum Media Oy ja tekijät ISBN 978-952-14-1473-2 Kansi: Mika Petäjä Kannen toteutus:

Lisätiedot

Maakaari. Marjut Jokela Leena Kartio Ilmari Ojanen

Maakaari. Marjut Jokela Leena Kartio Ilmari Ojanen Maakaari Marjut Jokela Leena Kartio Ilmari Ojanen TALENTUM Helsinki 2010 2010 Talentum Media Oy ja kirjoittajat 5., uudistettu painos Kannen suunnittelu: Mika Petäjä Kannen toteutus: Outi Pallari Taitto:

Lisätiedot

KIINTEISTÖN KAUPPA, MUU LUOVUTUS JA KIRJAUS. Jarno Tepora Leena Kartio Risto Koulu Heidi Lindfors

KIINTEISTÖN KAUPPA, MUU LUOVUTUS JA KIRJAUS. Jarno Tepora Leena Kartio Risto Koulu Heidi Lindfors KIINTEISTÖN KAUPPA, MUU LUOVUTUS JA KIRJAUS Jarno Tepora Leena Kartio Risto Koulu Heidi Lindfors TALENTUM Helsinki 2010 Talentum Media Oy ja kirjoittajat 6., uudistettu painos Kannen suunnittelu: Mika

Lisätiedot

Oppikirjat oman aikansa ilmentyminä

Oppikirjat oman aikansa ilmentyminä Oppikirjat oman aikansa ilmentyminä 1 2 3 SUOMEN KASVATUKSEN JA KOULUTUKSEN HISTORIAN SEURAN VUOSIKIRJA 2014 Oppikirjat oman aikansa ilmentyminä KOULU JA MENNEISYYS LII 4 ISBN 978-952-67639-4-1 (pdf) ISSN

Lisätiedot

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi Perustuu väitöskirjaan Sukupuoli ja syntyvyyden retoriikka Venäjällä ja Suomessa 1995 2010 Faculty of Social Sciences Näin se kirjoitetaan n Johdanto

Lisätiedot

Kouvolan iltalukio. Tutkielmakäytänteet. 27.10.2009 Päivi Hänninen

Kouvolan iltalukio. Tutkielmakäytänteet. 27.10.2009 Päivi Hänninen Kouvolan iltalukio Tutkielmakäytänteet Tutkielman osat 1. Kansilehti 2. (Tiivistelmä) 3. Sisällysluettelo 4. Käsittelyosa 5. Lähdeluettelo 6. Liitteet Sisällysluettelo Tutkielman luvut ja sivut numeroidaan.

Lisätiedot

Lataa Luonnonkirja - Zacharias Topelius. Lataa

Lataa Luonnonkirja - Zacharias Topelius. Lataa Lataa Luonnonkirja - Zacharias Topelius Lataa Kirjailija: Zacharias Topelius ISBN: 9789522220561 Sivumäärä: 223 Formaatti: PDF Tiedoston koko: 31.44 Mb Zacharias Topelius kirjoitti rakastetun lukukirjansa

Lisätiedot

Artikkelin kirjoittaminen Hoitotiede -lehteen

Artikkelin kirjoittaminen Hoitotiede -lehteen Artikkelin kirjoittaminen Hoitotiede -lehteen Päivi Åstedt-Kurki Professori, PääP äätoimittaja 30.3.2010 Hoitotiede -lehti Lehteä kustantaa HTTS ry. Julkaistu vuodesta 1989 Lehden toimitus vuorotellen

Lisätiedot

3.4 Juttukentän tiedot

3.4 Juttukentän tiedot 3.4 Juttukentän tiedot Juttukenttä sisältää otsikoiden ja varsinaisen juttutekstin lisäksi paikkakunnan, päiväyksen, kirjoittajan nimen ja tiedon siitä, onko kyse STT omasta vai muiden uutistoimistojen

Lisätiedot

SEPPO HEIKINHEIMO Arkistoluettelo

SEPPO HEIKINHEIMO Arkistoluettelo SEPPO HEIKINHEIMO Arkistoluettelo SISÄLLYSLUETTELO A Kirjeenvaihto 1 B Sisällön mukaan järjestetyt asiakirjat 6 C Muut asiakirjat 7 SEPPO HEIKINHEIMON ARKISTO Arkistonmuodostaja Seppo Heikinheimo (s. 3.6.1938

Lisätiedot

RDA:n ydinelementit Mitä ne ovat?

RDA:n ydinelementit Mitä ne ovat? RDA:n ydinelementit Mitä ne ovat? RDA-koulutus 2015 Martin Engberg Kansalliskirjasto Manifestaatio Teos Henkilö Ekspressio Ydinelementit Attribuutit ja suhteet jotka tukevat käyttäjän tarpeita: tunnistaa

Lisätiedot

Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet

Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielma Seminaarityöskentelyohjeet Eläinlääketieteellinen tiedekunta Helsingin yliopisto 2017 1 Yleistä Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkielman seminaarityöskentelyyn

Lisätiedot

Kivi leivässä vai manteli puurossa?

Kivi leivässä vai manteli puurossa? Kivi leivässä vai manteli puurossa? Itseoppineet perinteenkerääjät arkiston keruuideologian haastajina FT tutkijatohtori Kati Mikkola Helsingin yliopisto / SKS:n tutkimusosasto Esityksen kuvat: SKS ja

Lisätiedot

JUKKA KAJAVA Arkistoluettelo

JUKKA KAJAVA Arkistoluettelo JUKKA KAJAVA Arkistoluettelo SISÄLLYSLUETTELO A Lukijapalautteet 1 B Muut asiakirjat 2 C Valokuvat 3 JUKKA KAJAVAN ARKISTO Arkistonmuodostaja Jukka Kajava (s. 25.2.1943 Oulu, k. 16.5.2005 Berliini) toimittajan

Lisätiedot

JUKKA KAJAVA Arkistoluettelo

JUKKA KAJAVA Arkistoluettelo JUKKA KAJAVA Arkistoluettelo http://www.paivalehdenarkisto.fi/ SISÄLLYSLUETTELO A Lukijapalautteet 1 B Muut asiakirjat 2 C Valokuvat 3 JUKKA KAJAVAN ARKISTO Arkistonmuodostaja Jukka Kajava (s. 25.2.1943

Lisätiedot

SUURPÄÄNOMA BIBLIOGRAFIA MATTI SUURPÄÄN TUOTANNOSTA SEKÄ HÄNEN TUOTANTOAAN TAI HÄNTÄ ITSEÄÄN KÄSITTELEVISTÄ ARTIKKELEISTA

SUURPÄÄNOMA BIBLIOGRAFIA MATTI SUURPÄÄN TUOTANNOSTA SEKÄ HÄNEN TUOTANTOAAN TAI HÄNTÄ ITSEÄÄN KÄSITTELEVISTÄ ARTIKKELEISTA SUURPÄÄNOMA BIBLIOGRAFIA MATTI SUURPÄÄN TUOTANNOSTA SEKÄ HÄNEN TUOTANTOAAN TAI HÄNTÄ ITSEÄÄN KÄSITTELEVISTÄ ARTIKKELEISTA Juhlajulkaisu Matti Suurpäälle hänen täyttäessään 60 vuotta 3. marraskuuta 1997

Lisätiedot

1 Iahettamat kirjeet; Fb Adressit ; G Esineet; (Da Valokuvat, liite )

1 Iahettamat kirjeet; Fb Adressit ; G Esineet; (Da Valokuvat, liite ) KASIKIRJOITUSARKISTO ARKISTOLUETTELO A 1 Arkistokaavan mukaan pysyvasti Kupiaisen kokoelma 1 Unto Kupiaisen osaan lisatty aineisto : Bc Puheet, esitelmat, luennot ; Be Paivakirjat ja muistiinpanot ; BI

Lisätiedot

ARVO - verkkomateriaalien arviointiin

ARVO - verkkomateriaalien arviointiin ARVO - verkkomateriaalien arviointiin Arvioitava kohde: Jenni Rikala: Aloittavan yrityksen suunnittelu, Arvioija: Heli Viinikainen, Arviointipäivämäärä: 12.3.2010 Osa-alue 1/8: Informaation esitystapa

Lisätiedot

3. Kuinka monta teemaa kannattaa valita? Voiko itse keksiä teemoja?

3. Kuinka monta teemaa kannattaa valita? Voiko itse keksiä teemoja? ÄI 61 Nir Kirjapäiväkirjan ohjeet 1. Millainen teksti kirjapäiväkirja on? Kirjapäiväkirja tarkastelee lukemiasi teoksen erilaisten teemojen kautta. Teemoja luetellaan näissä ohjeissa tuonnempana. Päiväkirjasta

Lisätiedot

Kandidaatintutkielma, ryhmän ohjaus Teemu Kerola. Referaatti

Kandidaatintutkielma, ryhmän ohjaus Teemu Kerola. Referaatti Teemu Kerola Kandidaatintutkielma Ryhmä 3, kevät 2013 (Tieteellisen kirjoittamisen kurssi, tiki) Referaatti, aine, tutkielma Kypsyysnäyte Esitelmä Arvostelu Kirjoittaminen Aiheiden valinta 1 Referaatti

Lisätiedot

KIVENISTUTUS. Jalokivien istutus kultasepän työssä. Immo Lahtela

KIVENISTUTUS. Jalokivien istutus kultasepän työssä. Immo Lahtela KIVENISTUTUS Jalokivien istutus kultasepän työssä Immo Lahtela Opetushallitus ja tekijä Kansi: korut Pekka Kulmala, kuvat Teemu Töyrylä, taustakuva Immo Lahtela, tekijäkuva Pekka Koponen Sisäkannet: korut

Lisätiedot

TEKIJÄNOIKEUS. Kristiina Harenko Valtteri Niiranen Pekka Tarkela

TEKIJÄNOIKEUS. Kristiina Harenko Valtteri Niiranen Pekka Tarkela TEKIJÄNOIKEUS Kristiina Harenko Valtteri Niiranen Pekka Tarkela TALENTUM PRO Helsinki 2016 2., uudistettu painos Copyright 2016 Talentum Media Oy ja tekijät Yhteistyössä Lakimiesliiton Kustannus Kansi:

Lisätiedot

Pro gradu -tutkielmien arvostelu maantieteessä

Pro gradu -tutkielmien arvostelu maantieteessä Pro gradu -tutkielmien arvostelu maantieteessä Tutkielman arvostelussa on käytössä viisiportainen asteikko (1-5): o Ykkönen (1) merkitsee, että työ on hyväksyttävissä, mutta siinä on huomattavia puutteita.

Lisätiedot

Tieteellisen kirjoittamisen kurssi, kevät Teemu Kerola. Referaatti. Valitse tutkielman aihepiiriin sopiva artikkeli

Tieteellisen kirjoittamisen kurssi, kevät Teemu Kerola. Referaatti. Valitse tutkielman aihepiiriin sopiva artikkeli Teemu Kerola Tieteellisen kirjoittamisen kurssi Ryhmä 4, kevät 2010 http://www.cs.helsinki.fi/u/arytkone/tiki/sisalto.html Referaatti Aine, tutkielma Kypsyysnäyte Esitelmä Arvostelu Kirjoittaminen 1 Referaatti

Lisätiedot

Oikeuden perusteokset. INSOLVENSSIoikeuS. Risto Koulu Heidi Lindfors Johanna Niemi

Oikeuden perusteokset. INSOLVENSSIoikeuS. Risto Koulu Heidi Lindfors Johanna Niemi Oikeuden perusteokset INSOLVENSSIoikeuS Heidi Lindfors Johanna Niemi Alma Talent Helsinki 2017 4., uudistettu painos Copyright 2017 Alma Talent Oy ja tekijät ISBN 978-952-14-2518-9 Ulkoasu: Porkka & Kuutsa

Lisätiedot

MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari

MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN. Pertti Alasuutari MONOGRAFIAN KIRJOITTAMINEN Pertti Alasuutari Lyhyt kuvaus Monografia koostuu kolmesta pääosasta: 1. Johdantoluku 2. Sisältöluvut 3. Päätäntäluku Lyhyt kuvaus Yksittäinen luku koostuu kolmesta osasta

Lisätiedot

Lähdeviitteiden merkintä (Kielijelppi)

Lähdeviitteiden merkintä (Kielijelppi) Lähdeviitteiden merkintä (Kielijelppi) Copyright 2004 2010, Kielijelppi Palvelun tekijänoikeuksia suojaa Creative Commons -lisenssi Lähdeviitteiden merkitsemiseksi on olemassa useita tapoja. Viitteet voidaan

Lisätiedot

ASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE

ASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE ASTERI KIRJANPITO KIELIVERSION OHJE 7.4.2006 Atsoft Oy Mäkinen Malminkaari 21 B Keskus (09) 350 7530 Päivystykset: 0400 316 088, 00700 HELSINKI Fax (09) 351 5532 0400 505 596, 0500 703730 http://www.atsoft.fi

Lisätiedot

PORVOON KOTISEUTUKOKOELMA JA UUDENMAAN MAAKUNTA-AINEISTO. Kokoelmapolitiikka

PORVOON KOTISEUTUKOKOELMA JA UUDENMAAN MAAKUNTA-AINEISTO. Kokoelmapolitiikka PORVOON KOTISEUTUKOKOELMA JA UUDENMAAN MAAKUNTA-AINEISTO Kokoelmapolitiikka Porvoon kaupunginkirjasto Uudenmaan maakuntakirjasto 1.1.2013 Porvoon kaupunginkirjasto Uudenmaan maakuntakirjasto PORVOON KOTISEUTUKOKOELMA

Lisätiedot

Ohje tutkielman tekemiseen

Ohje tutkielman tekemiseen Sauvon koulukeskus 2011 Ohje tutkielman tekemiseen Aiheen valinta Etsi materiaalia Valitse itseäsi kiinnostava aihe. Sovi opettajan kanssa aiheen rajaus. Pyydä opettajalta tutkielmapassiin merkintä aiheen

Lisätiedot

Kandityön kirjoittaminen. Opinnäyteseminaari

Kandityön kirjoittaminen. Opinnäyteseminaari Kandityön kirjoittaminen Opinnäyteseminaari Lue ja kirjoita Ajatukset eivät kasva tyhjästä. Ruoki niitä lukemalla ja kirjoittamalla lukemastasi. Älä luota muistiisi Merkitse alusta asti muistiinpanoihin

Lisätiedot

8.1 Taulukot 8.2 Kuviot ja kuvat 8.3 Julkaisun rakennetta koskevat suositukset

8.1 Taulukot 8.2 Kuviot ja kuvat 8.3 Julkaisun rakennetta koskevat suositukset PKSHP JULKAISUOHJEET SISÄLLYSLUETTELO Toimintaperiaatteet Yleistä Kirjoitusohjeet o 1. Etukansi o 2. Nimiölehti o 3. Tekijämerkintä o 4. Kuvailulehti ja tiivistelmä o 5. Kirjallisuusluettelo ja -viitteet

Lisätiedot

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma

Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma Lahjakkuutta ja erityisvahvuuksia tukeva opetus äidinkielen näkökulma Ulkomailla toimivien peruskoulujen ja Suomi-koulujen opettajat 4.8.2011 Pirjo Sinko, opetusneuvos Millainen on kielellisesti lahjakas

Lisätiedot

Lähteisiin viittaaminen ja lähdekritiikki

Lähteisiin viittaaminen ja lähdekritiikki Lähteisiin viittaaminen ja lähdekritiikki LÄHDEKRITIIKKI Lähdekritiikki on tiedonlähteiden arviointia. Lähdekritiikillä tarkoitetaan siis sen arvioimista, voiko tiedontuottajaan (siis esimerkiksi kirjan,

Lisätiedot

Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen

Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen Suomalaiset kirjastot, museot ja arkistot ovat tuoneet verkkoon vapaasti käytettäviä tekstejä, kuvia, tietoja ja videoita. Niiden hyödyntäminen vaikkapa ilmiöitä

Lisätiedot

HISTORIA PERUSOPETUKSESSA katsaus 16.12.2009 Arja Virta. Kasvatustieteiden tiedekunta, Opettajankoulutuslaitos (Turku)

HISTORIA PERUSOPETUKSESSA katsaus 16.12.2009 Arja Virta. Kasvatustieteiden tiedekunta, Opettajankoulutuslaitos (Turku) HISTORIA PERUSOPETUKSESSA katsaus 16.12.2009 Arja Virta Kasvatustieteiden tiedekunta, Opettajankoulutuslaitos (Turku) 1. Historia ja tulevaisuuden valmiudet Lähtökohtakysymyksiä: MIKSI historiaa opetetaan,

Lisätiedot

Julkaisufoorumin ja Tieteellisten seurain valtuuskunnan kuulumisia

Julkaisufoorumin ja Tieteellisten seurain valtuuskunnan kuulumisia Julkaisufoorumin ja Tieteellisten seurain valtuuskunnan kuulumisia Kotimaiset tieteelliset artikkelit näkyväksi -seminaari 25.4.2013 Janne Pölönen ja Johanna Lilja Esityksen sisältö Kysely tiedekustantajille

Lisätiedot

Kandidaatintutkielma 6 op (Äidinkielinen viestintä 3 op) (Ttkimustiedonhaku 1 op) (Kypsyysnäyte 0 op) Kevät 2011 Jaakko Kurhila

Kandidaatintutkielma 6 op (Äidinkielinen viestintä 3 op) (Ttkimustiedonhaku 1 op) (Kypsyysnäyte 0 op) Kevät 2011 Jaakko Kurhila Kandidaatintutkielma 6 op (Äidinkielinen viestintä 3 op) (Ttkimustiedonhaku 1 op) (Kypsyysnäyte 0 op) Kevät 2011 Jaakko Kurhila Päivän ohjelma Nimenhuuto Tärkeimmät asiat tutkielman tekemiseen ( muista

Lisätiedot

Valmistautuminen väitöspäivään

Valmistautuminen väitöspäivään Väitökseen valmistautuminen ja väitösviestintä, Joensuun kampuksella 6.11.2013 Amanuenssi Merja Sagulin, Filosofinen tiedekunta; diat Kaisu Kortelainen Valmistautuminen väitöspäivään Väittelylupa on myönnetty,

Lisätiedot

Kielineuvoston suomen kielen neuvonta

Kielineuvoston suomen kielen neuvonta Kielineuvoston suomen kielen neuvonta Kielineuvoston kieliseminaari Tukholma 28.3.2019 Tarja Larsson ja Henna Leskelä Kielineuvoston suomen kielen neuvonnan kartoitus kartoitusvuodet 2007, 2010 ja 2017

Lisätiedot

Artikkeli Sosiaalilääketieteellisessä aikakauslehdessä

Artikkeli Sosiaalilääketieteellisessä aikakauslehdessä Artikkeli Sosiaalilääketieteellisessä aikakauslehdessä Hoitotieteen valtakunnallinen tutkijakoulu 30.3.2010 Päivikki Koponen, TtT, erikoistutkija THL TA1: Hyvinvointi ja terveyspolitiikat toimiala VETO:

Lisätiedot

SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio

SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio Schola Europaea Office of the Secretary-General Pedagogical Development Unit Ref.: 2017-01-D-38-fi-3 Orig.: EN SUOMI L3-KIELEN OSAAMISTASON KUVAUKSET yläkoulu ja lukio Language III attainment descriptors

Lisätiedot

HELSINGIN SANOMAT - POLITIIKAN TOIMITUS Arkistoluettelo

HELSINGIN SANOMAT - POLITIIKAN TOIMITUS Arkistoluettelo HELSINGIN SANOMAT - POLITIIKAN TOIMITUS Arkistoluettelo http://www.paivalehdenarkisto.fi/ SISÄLLYSLUETTELO D Henkilöstö Db Henkilöstö- ja toimirekisterit 1 De Ero- ja eläkeasiat 2 Df Koulutus 3 F Toimitustyö

Lisätiedot

Yleistä tarinointia gradusta

Yleistä tarinointia gradusta Yleistä tarinointia gradusta Juha Taina Pro gradu seminaariesitelmä 21.1.2008 Yleistä tarinointia gradusta 1 1. Johdanto Pro gradu tutkielma (tästä eteenpäin vain tutkielma ) on ennen kaikkea opinnäyte.

Lisätiedot

Opettaja yhteiskunnallisena ja kulttuurivaikuttajana

Opettaja yhteiskunnallisena ja kulttuurivaikuttajana Opettaja yhteiskunnallisena ja kulttuurivaikuttajana 1 2 3 SUOMEN KASVATUKSEN JA KOULUTUKSEN HISTORIAN SEURAN VUOSIKIRJA 2012 Opettaja yhteiskunnallisena ja kulttuurivaikuttajana KOULU JA MENNEISYYS L

Lisätiedot

Perhe- varallisuus- oikeus. Aulis Aarnio Urpo Kangas

Perhe- varallisuus- oikeus. Aulis Aarnio Urpo Kangas Perhe- varallisuus- oikeus Aulis Aarnio Urpo Kangas TALENTUM Helsinki 2010 2010 Talentum Media Oy ja Urpo Kangas Kannen suunnittelu: Mika Petäjä Kannen toteutus: Outi Pallari Taitto: NotePad ISBN 978-952-14-1512-8

Lisätiedot

Lääketieteen lisensiaatti Herman Frithiof Anteli vain a j an testamenttaamia kokoelmia. kokoelmia hoitamaan asetettu. Valtuuskunnalle.

Lääketieteen lisensiaatti Herman Frithiof Anteli vain a j an testamenttaamia kokoelmia. kokoelmia hoitamaan asetettu. Valtuuskunnalle. 1907. - Edusk. Kirj. - H. F. Antellin kokoelmat. Suomen Eduskunnan kirjelmä sen kertomuksen johdosta, minkä lääketieteen lisensiaatti H. F. Anteli vainajan testamenttaamia kokoelmia hoitamaan asetettu

Lisätiedot

KEIJO KYLÄVAARA Arkistoluettelo

KEIJO KYLÄVAARA Arkistoluettelo KEIJO KYLÄVAARA Arkistoluettelo http://www.paivalehdenarkisto.fi/ SISÄLLYSLUETTELO Df Toimittajakouluun liittyvät asiakirjat 1 Fc Kirjeenvaihto 2 KEIJO KYLÄVAARAN ARKISTO Arkistonmuodostaja Keijo Kylävaara

Lisätiedot

Pääluvun tekstin jälkeen tuleva alaotsikko erotetaan kahdella (2) enterin painalluksella,väliin jää siis yksi tyhjä rivi.

Pääluvun tekstin jälkeen tuleva alaotsikko erotetaan kahdella (2) enterin painalluksella,väliin jää siis yksi tyhjä rivi. KIRJALLISEN TYÖN ULKOASU JA LÄHTEIDEN MERKITSEMINEN Tämä ohje on tehty käytettäväksi kasvatustieteiden tiedekunnan opinnoissa tehtäviin kirjallisiin töihin. Töiden ohjaajilla voi kuitenkin olla omia toivomuksiaan

Lisätiedot

9.-luokkalaisen kulttuurikansio

9.-luokkalaisen kulttuurikansio 9.-luokkalaisen kulttuurikansio Kokoa kulttuurikansioon puolen vuoden ajan kulttuurielämyksiäsi. Kulttuurikansio palautetaan opettajalle 31.3. 2009. Liimaa pääsyliput kansioon! Pakolliset sivut Huom! -

Lisätiedot

Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen

Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen Kirjastojen verkkoaineistoja opetukseen educa-esite-fi.indd 1 13.1.2017 8:54:49 Suomalaiset kirjastot, museot ja arkistot ovat tuoneet verkkoon vapaasti käytettäviä tekstejä, kuvia, tietoja ja videoita.

Lisätiedot

TOIVO JA ALMA KUULAN YKSITYISARKISTO COLL. 310

TOIVO JA ALMA KUULAN YKSITYISARKISTO COLL. 310 LUETTELO NRO. 305 TOIVO JA ALMA KUULAN YKSITYISARKISTO COLL. 310 Kansalliskirjasto Käsikirjoituskokoelmat TOIVO JA ALMA KUULAN YKSITYISARKISTO (1907-1968) COLL. 310 Toivo ja Alma Kuulan yksityisarkiston

Lisätiedot

1. Yleiset periaatteet ja julkaisutiedot 2

1. Yleiset periaatteet ja julkaisutiedot 2 Työsuojelurahasto Ohje 1 Työsuojelurahaston rahoittamien hankkeiden PAINETUT JA VERKOSSA JULKAISTAVAT LOPPURAPORTIT Sisältö sivu 1. Yleiset periaatteet ja julkaisutiedot 2 1.1. Yleiset periaatteet. 2 1.2.

Lisätiedot

Yksityisyyden suoja työsuhteessa

Yksityisyyden suoja työsuhteessa Yksityisyyden suoja työsuhteessa Yksityisyyden suoja työsuhteessa Talentum Media Oy Helsinki 7., uudistettu painos Copyright 2014 Talentum Media Oy ja Toimitus: Heidi Antinkari Taitto: Marja-Leena Saari

Lisätiedot

PETRI VIRTANEN MARJO SINOKKI HYVINVOINTIA TYÖSTÄ

PETRI VIRTANEN MARJO SINOKKI HYVINVOINTIA TYÖSTÄ HYVINVOINTIA TYÖSTÄ PETRI VIRTANEN MARJO SINOKKI HYVINVOINTIA TYÖSTÄ Työhyvinvoinnin kehittyminen, perusta ja käytännöt TIETOSANOMA HELSINKI Tietosanoma Oy ja kirjoittajat ISBN 978-951-885-367-4 KL 36.13

Lisätiedot

Tiedote maalausaikaneuvotteluista

Tiedote maalausaikaneuvotteluista Tiedote maalausaikaneuvotteluista Cab on lähettänyt 17.1.2017 tiedotteen jossa he kertovat että maalausaika tulee muuttumaan 27.4.2017 Tämä 17.1.2017 lähetetty tiedote uusista ajoista on yksin ja ainoastaan

Lisätiedot

EDUTOOL 2010 graduseminaari

EDUTOOL 2010 graduseminaari EDUTOOL 2010 graduseminaari tutkimussuunnitelma, kirjallisuus ja aiheen rajaaminen Sanna Järvelä Miksi tutkimussuunnitelma? Se on kartta, kompassi, aikataulu ja ajattelun jäsentäjä Tutkimussuunnitelma

Lisätiedot

Finnish Bone Society. Yhdistyksen säännöt. 1 Yhdistyksen nimi on Finnish Bone Society r.y. 2 Yhdistyksen kotipaikka on Helsinki

Finnish Bone Society. Yhdistyksen säännöt. 1 Yhdistyksen nimi on Finnish Bone Society r.y. 2 Yhdistyksen kotipaikka on Helsinki Finnish Bone Society Yhdistyksen säännöt 1 Yhdistyksen nimi on Finnish Bone Society r.y. 2 Yhdistyksen kotipaikka on Helsinki 3 Yhdistyksen tarkoituksena on toimia yhdyssiteenä luututkimuksesta kiinnostuneiden

Lisätiedot

Kirjakettu/Hopeakettu tehtävät

Kirjakettu/Hopeakettu tehtävät Kirjakettu/Hopeakettu tehtävät Päähenkilöön liittyvät tehtävät 1. Vertaile itseäsi ja kirjan päähenkilöä. Mitä teissä on samaa, mitä erilaista? 2. Kirjoita kirje valitsemallesi kirjan henkilölle. 3. Kuvittele,

Lisätiedot

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011 FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011 Esityksen rakenne Johdannoksi Tekstilajin eli genren määrittelyä Millaisin eri tavoin tekstilajia voidaan tutkia? Millaisista

Lisätiedot

Kielellisen datan käsittely ja analyysi tutkimuksessa

Kielellisen datan käsittely ja analyysi tutkimuksessa Kielellisen datan käsittely ja analyysi tutkimuksessa Kimmo Koskenniemi 4.4.2007 Yleisen kielitieteen laitos Humanistinen tiedekunta Kielidataa on monenlaista Tekstiä erilaisista lähteistä kirjoista, lehdistä,

Lisätiedot

Muokatut teräkset. Raaka-ainekäsikirja 1 3. uudistettu painos

Muokatut teräkset. Raaka-ainekäsikirja 1 3. uudistettu painos Muokatut teräkset Raaka-ainekäsikirja 1 3. uudistettu painos Tämän teoksen osittainenkin kopiointi on tekijänoikeuslain (404/61, siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen) mukaisesti kielletty ilman nimenomaista

Lisätiedot

SUOMEN RÖNTGENHOITAJALIITTO RY FINLANDS RÖNTGENSKÖTARFÖRBUND RF SÄÄNNÖT

SUOMEN RÖNTGENHOITAJALIITTO RY FINLANDS RÖNTGENSKÖTARFÖRBUND RF SÄÄNNÖT 1 NIMI JA KOTIPAIKKA Yhdistyksen nimenä on Suomen Röntgenhoitajaliitto ry, Finlands Röntgenskötarförbund rf. Kansainvälisissä yhteyksissä liitosta käytetään epävirallista nimeä The Society of Radiographers

Lisätiedot

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Päivämäärä.. Oppilaitos.. Nimi.. Tehtävä 1 Millainen kielenoppija sinä olet? Merkitse rastilla (x) lauseet, jotka kertovat sinun tyylistäsi oppia ja käyttää kieltä. 1. Muistan

Lisätiedot

RIPPIKOULUTEHTÄVÄ 2019

RIPPIKOULUTEHTÄVÄ 2019 RIPPIKOULUTEHTÄVÄ 2019 Espoon tuomiokirkkoseurakunta Kirkkokatu 10 09 80501 Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua. Rippikoulun opetus painottuu

Lisätiedot

VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE

VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE VIESTINTÄSUUNNITELMA CITIZEN MINDSCAPES TUTKIMUSRYHMÄLLE Joulukuu 2015 Mira Matilainen LÄHTÖKOHDAT Kohderyhmät: Rahoittajat, tutkijakollegat, muut sosiaalisen median tutkimuksesta ja hankkeesta kiinnostuneet

Lisätiedot

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006

MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 MAAHANMUUTTAJIEN ÄIDINKIELI MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA 2006 MANDARIINIKIINAN KIELEN OPETUKSEN SUUNNITELMA Opetuksen lähtökohdat Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksella tuetaan oppilaan

Lisätiedot

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko. SUBSTANTIIVIT 1/6 juttu joukkue vaali kaupunki syy alku kokous asukas tapaus kysymys lapsi kauppa pankki miljoona keskiviikko käsi loppu pelaaja voitto pääministeri päivä tutkimus äiti kirja SUBSTANTIIVIT

Lisätiedot

Espoon tuomiokirkkoseurakunta Rippikoulun Ennakkotehtävä Mistä ponnistan? oman elämän ja taustoja rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua.

Espoon tuomiokirkkoseurakunta Rippikoulun Ennakkotehtävä Mistä ponnistan? oman elämän ja taustoja rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua. Espoon tuomiokirkkoseurakunta Rippikoulun Ennakkotehtävä Mistä ponnistan? oman elämän ja taustoja rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua. Rippikoulun opetus painottuu intensiivijaksolle, leirillemme

Lisätiedot

VALINTAKRITEERIT. Suomen Terveydenhoitajaliitto ylläpitää erityispätevyys-rekisteriä, johon hakijalle myönnetty erityispätevyys kirjataan.

VALINTAKRITEERIT. Suomen Terveydenhoitajaliitto ylläpitää erityispätevyys-rekisteriä, johon hakijalle myönnetty erityispätevyys kirjataan. VALINTAKRITEERIT Terveydenhoitajan erityispätevyyttä hakevan henkilön tulee olla Suomen Terveydenhoitajaliiton jäsen. Hakijalla tulee olla suoritettuna terveydenhoitajan tutkinto (opistoaste tai amk) ja

Lisätiedot

Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten

Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten Espoon tuomiokirkkoseurakunta Rippikoulutyö 2018 Ennakkotehtävä Mistä ponnistan? oman elämän ja taustojen selvittämistä rippikoulua varten Käyt parhaillaan rippikoulua. Rippikoulun opetus painottuu intensiivijaksolle,

Lisätiedot

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki? Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki? Tommi Nieminen 40. Kielitieteen päivät, Tampere 2. 4.5.2013 Empiria (kielitieteessä)? lähtökohtaisesti hankala sana niin käsitteellisesti kuin käytöltään

Lisätiedot

Rinnakkaiskoulusta yhtenäiseen peruskouluun

Rinnakkaiskoulusta yhtenäiseen peruskouluun Rinnakkaiskoulusta yhtenäiseen peruskouluun 1 2 3 SUOMEN KASVATUKSEN JA KOULUTUKSEN HISTORIAN SEURAN VUOSIKIRJA 2013 Rinnakkaiskoulusta yhtenäiseen peruskouluun KOULU JA MENNEISYYS LI 4 ISBN 978-952-67639-2-7

Lisätiedot

Keski-Suomen maakuntakokoelman aineistovalinnan periaatteet

Keski-Suomen maakuntakokoelman aineistovalinnan periaatteet Jyväskylän kaupunginkirjasto Keski-Suomen maakuntakirjasto 15.11.2011 Keski-Suomen maakuntakokoelman aineistovalinnan periaatteet Johdanto ja yleiset valintaperiaatteet Keski-Suomen maakuntakirjastoalue

Lisätiedot

Suomen Arkeologinen Seura ry. Arkeologi(a) ja media. Mikä on muinaisjäännös?

Suomen Arkeologinen Seura ry. Arkeologi(a) ja media. Mikä on muinaisjäännös? Suomen Arkeologinen Seura ry Arkeologi(a) ja media. Mikä on muinaisjäännös? A r k e o l o g i p ä i v ä t 2006 ARKEOLOGIPÄIVÄT 2006 Arkeologi(a) ja media & Mikä on muinaisjäännös? Toimittaneet: Teemu Mökkönen

Lisätiedot

AJANILMAISUT AJAN ILMAISUT KOULUTUSKESKUS SALPAUS MODUULI 3

AJANILMAISUT AJAN ILMAISUT KOULUTUSKESKUS SALPAUS MODUULI 3 AJAN ILMAISUT AJAN ILMAISUT 1. PÄIVÄ, VIIKONPÄIVÄ 2. VUOROKAUDENAIKA 3. VIIKKO 4. KUUKAUSI 5. VUOSI 6. VUOSIKYMMEN, VUOSISATA, VUOSITUHAT 7. VUODENAIKA 8. JUHLAPÄIVÄT MILLOIN? 1. 2. 3. 4. maanantai, tiistai,

Lisätiedot

Minun elämäni. Kirjoita 10 lausetta sinun elämästäsi. Voit laittaa myös kuvan. :) SANNA JANUARY 11, 2017

Minun elämäni. Kirjoita 10 lausetta sinun elämästäsi. Voit laittaa myös kuvan. :) SANNA JANUARY 11, 2017 Minun elämäni Kirjoita 10 lausetta sinun elämästäsi. Voit laittaa myös kuvan. :) SANNA JANUARY 11, Nid Minä olen syntynyt Buriramissa Thaimaassa. Minun perheeni oli iskä äiskä 2 veljeä ja 2 siskoa. Minun

Lisätiedot

83450 Internetin verkkotekniikat, kevät 2002 Tutkielma <Aihe>

83450 Internetin verkkotekniikat, kevät 2002 Tutkielma <Aihe> 83450 Internetin verkkotekniikat, kevät 2002 Tutkielma TTKK 83450 Internetin verkkotekniikat Tekijät: Ryhmän nro:

Lisätiedot

Yhdistyksen nimi on Kososten sukuseura ry. ja sen kotipaikkana on Savonlinnan kaupunki.

Yhdistyksen nimi on Kososten sukuseura ry. ja sen kotipaikkana on Savonlinnan kaupunki. Kososten Sukuseura ry:n SÄÄNNÖT 1. Yhdistyksen nimi on Kososten sukuseura ry. ja sen kotipaikkana on Savonlinnan kaupunki. 2. Yhdistyksen tarkoituksena on: 1) ylläpitää yhteyttä Kososten suvun jäsenten

Lisätiedot

Sonja Kniivilä, Sari Lindblom-Ylänne & Anne Mäntynen

Sonja Kniivilä, Sari Lindblom-Ylänne & Anne Mäntynen Sonja Kniivilä, Sari Lindblom-Ylänne & Anne Mäntynen Copyright 2017 Tekijät & Gaudeamus Gaudeamus Oy www.gaudeamus.fi Kansi: Emmi Kyytsönen Kolmas, uudistettu painos. Ensimmäinen painos ilmestyi vuonna

Lisätiedot

Jean Sibeliuksen Koottujen teosten toimitusneuvosto Toimintakertomus vuodelta Yleistä

Jean Sibeliuksen Koottujen teosten toimitusneuvosto Toimintakertomus vuodelta Yleistä Jean Sibeliuksen Koottujen teosten toimitusneuvosto 31.3.2004 Toimintakertomus vuodelta 2003 Yleistä Vuonna 2003 ilmestyi painosta orkesterisäestyksellisten laulujen nide VIII/1, jonka toimittivat Kari

Lisätiedot

MaTänään otamme selvää, minkälaista sanomalehteä luemme.

MaTänään otamme selvää, minkälaista sanomalehteä luemme. MaTänään otamme selvää, minkälaista sanomalehteä luemme. Etsi lehdestä vastaukset seuraaviin kysymyksiin: a) Mikä on lehden nimi? b) Mikä on lehden ilmestymisnumero? c) Kuka on lehden päätoimittaja? d)

Lisätiedot

EDUSKUNNAN OIKEUSASIAMIES

EDUSKUNNAN OIKEUSASIAMIES EDUSKUNNAN OIKEUSASIAMIES ISBN 978-951-53-3233-2 (sid.) ISBN 978-951-53-3234-9 (PDF) Paino: Vammalan Kirjapaino Oy, Sastamala 2010 Ulkoasu: Matti Sipiläinen /Meizo Taitto: Matti Sipiläinen ja Päivi Ahola

Lisätiedot

HALLINTOLAIN- KÄYTTÖ. Mirjami Paso Petri Saukko Veijo Tarukannel Matti Tolvanen

HALLINTOLAIN- KÄYTTÖ. Mirjami Paso Petri Saukko Veijo Tarukannel Matti Tolvanen HALLINTOLAIN- KÄYTTÖ Mirjami Paso Petri Saukko Veijo Tarukannel Matti Tolvanen TALENTUM Helsinki 2015 Copyright 2015 Talentum Media Oy ja tekijät Yhteistyössä Lakimiesliiton Kustannus ISBN 978-952-14-1919-5

Lisätiedot

Suoritusraportointi: Loppuraportti

Suoritusraportointi: Loppuraportti 1 (5) Suoritusraportointi: Loppuraportti Tiimitehtävä, 20 % kurssin arvosanasta Ryhmän vetäjä toimittaa raportit keskitetysti projektiyrityksille Raportti sisältää kaksi osiota: Johdon tiivistelmän (Executive

Lisätiedot

TEKIJÄNOIKEUSNEUVOSTO LAUSUNTO 2011:7

TEKIJÄNOIKEUSNEUVOSTO LAUSUNTO 2011:7 TEKIJÄNOIKEUSNEUVOSTO LAUSUNTO 2011:7 Asia Hakija Tekijänoikeus liiketunnukseen X Annettu 9.3.2011 Tiivistelmä Yrityksen liiketunnus ei ollut riittävän itsenäinen ja omaperäinen ollakseen tekijänoikeuslain

Lisätiedot

3.3 Jutun saatekaaviotiedot

3.3 Jutun saatekaaviotiedot 3.3 Jutun saatekaaviotiedot STT:n jutun saatekaavio sisältää jutun oheistietoja, jotka kertovat käyttäjälle muun muassa jutun sisällöstä ja juttutyypistä sekä antavat tiedot jutun luokittelua ja lähettämistä

Lisätiedot

Tuumasta toimeen lasten kasvun tukemisen resurssit luovasti käyttöön hanke 2006 2008. Maahanmuuttajalapsen kotoutumissuunnitelma

Tuumasta toimeen lasten kasvun tukemisen resurssit luovasti käyttöön hanke 2006 2008. Maahanmuuttajalapsen kotoutumissuunnitelma Maahanmuuttajalapsen kotoutumissuunnitelma Lapsen kotoutumissuunnitelma on suunnattu kaikille alle 17 vuotiaille maahanmuuttajalapsille heidän kotoutumisensa tueksi ja tarvittavien tietojen siirtymiseksi.

Lisätiedot

9. luokan runoanalyysi kielitietoisesti

9. luokan runoanalyysi kielitietoisesti 9. luokan runoanalyysi kielitietoisesti Mika Kukkola, Tiistilän koulu Tavoite on purkaa runouden rakennetta ja merkityksiä kielitietoisesti ja kirjoittaa mallitekstin avulla runoanalyysi verkkolomakkeessa

Lisätiedot

laina-aika lukusali aikakauslehti, sanomalehti tietopalvelu kaukolaina tilaus varaus > varata, tehdä varaus dekkari elämäkerta romaani

laina-aika lukusali aikakauslehti, sanomalehti tietopalvelu kaukolaina tilaus varaus > varata, tehdä varaus dekkari elämäkerta romaani KIRJASTOSSA Keskiviikkona Maija lähtee poikansa Villen kanssa pääkirjastoon. Maijan täytyy palauttaa vanhat lainakirjat ja lainata uusia kirjoja. Ville menee satutunnille. Satutunnilla kirjastonhoitaja

Lisätiedot

Teemu Kerola Kandidaatintutkielma Kevät 2017 (Tieteellisen kirjoittamisen kurssi, tiki)

Teemu Kerola Kandidaatintutkielma Kevät 2017 (Tieteellisen kirjoittamisen kurssi, tiki) Teemu Kerola Kandidaatintutkielma Kevät 2017 (Tieteellisen kirjoittamisen kurssi, tiki) Referaatti, aine, tutkielma Kypsyysnäyte Esitelmä Arvostelu Kirjoittaminen Aiheiden valinta 1 Tavoitteet Tiedonhaku

Lisätiedot

Peter Hoxell, kulttuuri- ja vapaa-ajanhallinto Eva-Lena Carlsson, sosiaali- ja koulutushallinto Cecilia Lantz, hoito- ja hoivahallinto Jessica Hedlund

Peter Hoxell, kulttuuri- ja vapaa-ajanhallinto Eva-Lena Carlsson, sosiaali- ja koulutushallinto Cecilia Lantz, hoito- ja hoivahallinto Jessica Hedlund 1(10) Paikka ja aika Kokoushuone Säfsen, klo 10.15 12.00 Päätösvaltaiset jäsenet Yvonne Persson (S) Åsa Bergkvist (S) Susanne Andersson (S) Ei-päätösvaltaiset varajäsenet Muut läsnäolijat Virkamiehet Peter

Lisätiedot