2/2015. Lehden taitto: Jouko Halonen. Kansi: Erämaata Arizonassa. Liisa Sammalpenger

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "2/2015. Lehden taitto: Jouko Halonen. Kansi: Erämaata Arizonassa. Liisa Sammalpenger"

Transkriptio

1

2 Krt-tiedote Krt-tiedote on Kuuloliiton kuuroutuneiden ja vaikeasti huonokuuloisten sekä sisäkorvaistutteen käyttäjien jäsenlehti. Tiedote lähetetään myös jäsenyhdistyksille, liittohallituksen ja liittovaltuuston jäsenille sekä yhteistyötahoille. Seuraavan lehden aineisto toimitukseen viimeistään Toimitus Kommunikaatiosihteeri Tarja Kaikkonen, Kuuloliitto ry, Ilkantie 4, Helsinki kuuloliitto.fi, p (tekstiviestit) Lehden taitto: Jouko Halonen. Kansi: Erämaata Arizonassa. Liisa Sammalpenger Krt-toimikunta (Kuto) Puheenjohtaja Sirpa Korkeamäki gmail.com p (tekstiviestit) Varapuheenjohtaja Kalle Tervaskari tervaskari.fi p (tekstiviestit) Jäsenet Ilmari Halme gmail.com p (tekstiviestit) Jouko Halonen iki.fi p Marie Ristimäki saunalahti.fi p (tekstiviestit) Liisa Sammalpenger gmail.com p (tekstiviestit) Antti Sillanpää pp4.inet.fi p (tekstiviestit) Kuton yhteyshenkilö Tarja Kaikkonen (yhteystiedot yllä) 2 CI-toimikunta (CiTo) Puheenjohtaja Maire Paltare gmail.com p Varapuheenjohtaja Ulla Konkarikoski gmail.com p Jäsenet Marja Antola dnainternet.net p (tekstiviestit) Sari Hirvonen-Skarbö gmail.com Maria Kananen dnainternet.net p Kirsi Mikkanen pp.inet.fi Marja Ylikangas nic.fi p CiTon yhteyshenkilö Kuntoutussihteeri Margit Hassinen Kuuloliitto ry, Keski-Suomen aluetoimisto Tapionkatu 4 B, Jyväskylä kuuloliitto.fi p

3 Kulttuurinäkökulma kuuroutumiseen - Kirjailija Fredrika Runebergin elämää Turun keskustassa tois puol jokke Aboa Vetus et Novan taide- ja historiakeskuksen muurissa on kuvateos. Siinä on varjokuva sivuprofiilissa naisesta, jolla on kädessään kynä kohotettuna valmiina kirjoittamaan. Taideteoksen tekijä taiteilija Jan-Erik Andersson on hauskalla tavalla tuonut kirjailija Fredrika Runebergin ( ) historian pölystä nykypäivään. Tämän kuvateoksen kohdalla Aurajoen rannalla oli 1820-luvulla Fredrikan lapsuuden ja nuoruuden aikainen koti. Fredrika harrasti kirjoittamista, mutta kuka tietää, että hän oli aikuisiällä kuuroutunut? Kun kysyin tätä Turun kuuloyhdistyksen krt-kerhossa viime syksynä, vain joku kerholainen osasi vastata, että oli tiennyt. Mitä tekemistä kuuroutumisella on kirjojen kirjoittamisen kanssa? Niinpä niin. Joku sanoo nyt, että ei ole sopivaa kirjoittaa Fredrikan kuuroutumisesta, sehän on sellainen vähän vaiettu vamma, eikä sivistyneen ihmisen pidä sellaisesta kirjoittaa. Tuntuuko siltä, että ikään kuin astuu liian intiimille alueelle. Olen täysin eri mieltä edellä esitetyn tuumailun kanssa. Kuva: Jan-Erik Andersson Kun itse tietää miten kuulovamman tuoma viitekehys toimii, se tuo uuden näkökulman asioihin. Se voi lisätä myös tietoa vammasta. Kuuroutuminen on vielä nykyäänkin vaiettu vamma. Se tarkoittaa, että kyseessä on vaikea asia. Fredrikan lapsuuden koti paloi vuonna 1827 suuressa Turun palossa. Perhe muutti sitten Paraisille pieneen taloon. Tässä vaiheessa Johan Ludvig Runeberg oli astunut kuvaan. Fredrika ja Johan menivät kihloihin ja muuttivat avioliiton solmimisen jälkeen Helsinkiin aviomiehen työn perässä. Myöhemmin he muuttivat Porvooseen. Lapsia syntyi kahdeksan. Yksi kuoli nuorena ja toinen vanhempana. Kuuden poikalapsen katras kasvoi ja kukoisti, mikä oli melkoinen urakka Fredrikalle, samoin kuin runoilija Johan Ludvigin huushollin ylläpito. Taloudenhoidon ohessa Fredrika toimitti kulttuurilehtiä, käänsi tekstejä ja kirjoitti kertomuksia. Hän säilytti harmaassa paperipussissa omia kirjoituksiaan. Hän oli hyvin lukenut ja kielitaitoinen nainen. Se tulee esille hänen omissa kirjoituksissaan. Hän kirjoitti Suomen ensimmäisen historiallisen romaanin jo vuonna 1844, mutta se julkaistiin vasta vuonna Näyttää siltä, että hän oli ylikriittinen omia kirjoituksiaan kohtaan. Kuuroutunut henkilö suuntaa toimintansa käden ja silmän taitoihin. Ison perheen emäntä joutuukin päivittäin hoitamaan monta käytännön asiaa. Fredrika oli hyvin käytännöllinen ja järjestelmällinen. Arkiaskareet ja muut tarvittavat työt kirjattiin muistilapuille ja vihkoille. 3

4 Keittokirjaan kirjoitetut reseptit ja muut tiedot olivat tärkeitä. Kaikkia asioita ei siis tarvinnut kysellä uudestaan. Zacharias Topelius kirjoittaa siitä, miten hän kouluvuosina asui Runebergien kotona. Topelius toteaa, että Fredrika oli yleensä hiljainen ja syrjäänvetäytyvä, koska hänen kuulonsa oli alkanut heikentyä jo siihen aikaan. On myös luultavaa, että Fredrika luki läheisten puhetta huulilta ja ymmärsi heidän käyttäytymisestään paljon asioita, ihan niin kuin kuuroutuneet nykyäänkin tekevät. Hänellä oli kirjallisten harrastusten myötä kehittynyt hyvä kielitaito ja sanavarasto. Eihän puhe eikä luku- ja kirjoitustaito mihinkään katoa, kun ne on kerran oppinut. Fredrika kirjoittaa itse kuuroutumisestaan hyvin vähän. Joissakin kirjeissä ja muistelmissa tulee esiin, miten hän suree tätä hiljaisuutta, joka häntä ympäröi. Sen paremmin hän ei sitä erittele. Niin, mitä se olisi auttanutkaan. Siihen aikaan hänellä oli muitakin huolenaiheita, kuten naisten vähäarvoinen asema yhteiskunnassa. Hän painotti, että tyttöjen pitää saada kunnon koulutus samoin kuin poikienkin. Rouvasväen yhdistys Porvoossa keräsi avustuksia köyhille tytöille. Fredrika oli avustustyössä mukana. Tuohon aikaan ihmisten kanssakäyminen oli monella tapaa erilaista kuin nykyisin. Ajatellaan vaikka huonokuuloisia ihmisiä. Nykyisten arvioiden mukaan väestössä on noin eriasteisesti vaikeasti kuulevaa henkilöä. Heistä on kuuroutuneita noin Voi ajatella, että väestön huonokuuloisuus ei ole nykymaailmassa lisääntynyt verrattuna Fredrikan aikaiseen väestöpohjaan. Silloin väestössä oli huonokuuloisuutta suurin piirtein samassa suhteessa eli n. 14 %. Kun tuohon aikaan ei ollut muita kuulon apuvälineitä kuin kuulotorvi, niin tavallisessa kanssakäymisessä huonokuuloisuus oli melko yleistä. Sitä ei ehkä niin paljon hämmästelty eikä hävetty. Voi olla, että huonon kuulon salaaminen on tullut muoti-ilmiöksi vasta nykyisin. Fredrikan naapurustossa ja lähikaduilla eli ehkä myös muita huonokuuloisia ihmisiä. Joka tapauksessa Fredrika antaa hienon suuntaviivan siitä, miten elämä kannattaa järjestää vammansa kanssa ja siitä huolimatta. Elämästä voi löytää arvokkaita asioita. Hän tekee työtä ennen kaikkea läheistensä hyväksi. Meillä nykykuuroutuneilla on ehkä paljon opittavaa Fredrikan elämästä. Voi ajatella, että hän antaa meille kuuroutuneille henkiset juuremme. Meillä on nykyisin hyviä kuulotekniikoita eli lääketieteellinen näkökulma huonokuuloisuuteen on mennyt Fredrikan päivistä aimo harppauksen eteenpäin. Se ei kuitenkaan riitä elämiseen ja vuorovaikutukseen vaikeasti huonokuuloisena tai kuuroutuneena henkilönä. Meillä pitäisi olla oma henkinen metataso, oma kulttuurinäkemys, jolta voisimme ponnistaa eteenpäin. Se tuo parempaa itsetuntoa ja kokemusta siitä, että selviämme elämässä. Olisi hienoa, jos voisimme saada Fredrika Runebergin kunniakirjailijaksemme ja ehkä viettää yhteisesti hänen muistopäiväänsä. Liisa Vainio Kirjallisuutta: Majamaa, R. ja Paulaharju M J.L. Runeberg Suomen runoilija. SKS, Helsinki. 4

5 Tulkkauspalvelukyselyn tuloksia Kiitos kaikille 19 vastaajalle, että käytitte kesällä aikaanne kyselyyn vastaamiseen. Koska niin monelta jäi kysely huomaamatta tai aika ei riittänyt vastaamiseen, on kysely avattu uudelleen. Voit käydä vastaamassa mennessä linkin kautta tai voit pyytää Tarja Kaikkoselta (yhteystiedot s. 2) linkin, jonka kautta vastaaminen onnistuu. Vastaukset annetaan nimettöminä. Mielipiteesi on tärkeä: älä siis jätä vastaamatta siksi, että olet samaa tai eri mieltä kuin tähän mennessä vastanneet! Alla on vastanneiden 19 henkilön vastausten yhteenveto. Sirpa Laurén Etelä-Suomesta oli 10 vastaajaa ja muualta Suomesta 9. Kirjoitustulkkaus oli eniten käytetty tulkkausmenetelmä, sitä käytti vastaajista 18. Viitotun puheen tulkkausta ilmoitti käyttävänsä 5 henkilöä, kaikki Etelä-Suomesta (tulkkausmenetelmiä sai valita useampia). Lisäksi yksi henkilö oli valinnut kohdan muu tulkkausmenetelmä. Hyvä tulos oli se, että koko Suomessa lähes kaikkiin suomenkielisiin tilauksiin oli järjestynyt kirjoitustulkki/tulkit, ainakin näille 19 vastaajalle. Myös tulkkitoivomukset otetaan yleensä huomioon. Ruotsinkieliseen kirjoitustulkkaukseen neljä vastaajaa sanoi vain harvoin saavansa kirjoitustulkkausta. Muut 14 tähän kysymykseen vastaajaa ilmoittivat, ettei ole tarvetta ruotsinkieliseen kirjoitustulkkaukseen. Useimmilla vastaajista oli mielestään riittävästi tietoa Kelan välityksen toiminnasta (12), mutta kuitenkin 7 henkilöä vastasi, ettei tietoa ole riittävästi (Huom. Alla vastaus yhteen kysymykseen). Välityksen aukioloaikoja pidettiin yleisesti riittävinä. Välityskeskuksen toiminnan laadusta esitettiin useita väittämiä, joita arvioitiin numeroilla 1-5. Enemmistö vastaajista oli tyytyväinen välityksen toimintaan ja tulosten keskiarvoksi tuli 3,71. Etelä-Suomen vastaajat arvioivat välityksen toiminnan huonommaksi (3,12) kuin muun Suomen vastaajat (4,39). Välityksen toimintaan esitettiin myös parannusehdotuksia. Niitä esiteltiin välityskeskukselle tulkkitoiminnan yhteistyöryhmän ja välityksen tapaamisessa lokakuussa. Alle puolet vastaajista tiesi, miten voi saada tulkin hätätilanteessa välityksen ollessa suljettuna. Siitä on tietoa seuraavalla sivulla. Vain kolmella vastaajalla oli etätulkkauspäätös. Kaikki käyttävät etätulkkauksessa kirjoitustulkkausta. Etätulkkauksen käyttö on ollut vähäistä ja syyksi mainittiin mm. mikrofonin huono laatu ja siitä johtuva heikko kuuluvuus. Puolet vastaajista tiesi mahdollisuudesta Kelan tulkin käytön ohjaukseen ja puolet ei. Lähes puolet piti ohjausta tarpeettomana, neljä henkilöä tarpeellisena ja loput eivät osanneet sanoa. Tulkin käytön ohjauksesta on kerrottu Kuuloviestissä 4/2015. Muuhun kuin suomen- tai ruotsinkieliseen kirjoitustulkkaukseen on 10 vastaajalla tarvetta 5

6 tilanteissa, joissa käytetään vieraskielistä terminologiaa ja 7 henkilöllä myös muutaman kerran vuodessa sellaisissa tilanteissa, joissa viestintä tapahtuu kokonaan vieraalla kielellä. Vieraana kielenä näissä tilanteissa on englanti. Useimmat vastaajat ovat antaneet palautetta tulkkauspalvelusta välitykseen, Vatukeskukseen tai tulkille. Noin puolet vastaajista on saanut vastauksen palautteeseensa. Enemmistön mielestä (12 vastaajaa) palautejärjestelmä ei ole selkeä. 19 vastaajasta 15 oli ainakin useimmiten tyytyväinen kirjoitustulkkauksen laatuun. 4 henkilöä vastasi, ettei ole aina tyytyväinen. Etelä-suomalaiset olivat vähän vähemmän tyytyväisiä. Kirjoitustulkkauksen laaduksi vastausten perusteella tuli 3,72 (Etelä-Suomi 3,49 ja muu Suomi 3,97). Vastaajista 17 oli sitä mieltä, että tulkit hallitsevat riittävästi käytettävät laitteet ja ohjelmat. Kahden vastaajan mielestä vain osa tulkeista hallitsee ohjelmat ja laiteet riittävästi. Viitotun puheen tulkkausta ilmoitti käyttävänsä 5 henkilöä, kuitenkin viitotun puheen tulkkausta arvioi 7 henkilöä. Viisi vastaajaa kertoi olevansa ainakin useimmiten tyytyväinen viitotun puheen tulkkaukseen ja 2 vastaajaa ilmoitti, ettei ole aina tyytyväinen. Tulkkauksen laadun keskiarvoksi tuli vastausten perusteella 3,39. Terveydenhuollon maksamaa tulkkausta oli 19 vastaajasta saanut vain viisi, ja yksi vastaaja ei osannut sanoa. 10 henkilöä vastasi jatkokysymykseen tarvittavasta tulkista. 5 henkilöä oli saanut tarvitsemansa tulkin, 2 henkilöä ei ollut aina saanut tarvitsemaansa tulkkia ja 2 henkilöä vastasi, ettei ollut saanut tarvitsemaansa tulkkia (tulkkausmenetelmä väärä). Mitä tarkoittaa, että tulkin kalenteri on auki? Tätä kysyi yksi vastaajista. Kelalla on sähköinen järjestelmä nimeltään Prime, jonka kautta tilaukset välitetään tulkeille. Jokaisella tulkilla on Primessä oma kalenteri, johon tulkki merkitsee ne ajat, jolloin ottaa tulkkaustöitä vastaan (kalenteri on auki). Kun välitykseen tulee tilaus, Kela etsii tilaukseen sopivan tulkin (asiakkaan profiiliin kirjaamat asiat + tulkin profiiliin kirjaamat asiat) kilpailutusjärjestyksessä ja lisää tilauksen sellaisen tulkin kalenteriin, jolla kalenteri on auki ko. ajankohtana. Tulkin kalenteri voi olla auki esimerkiksi ma-pe klo Tällöin hänelle ei voi välittää tulkkausta, joka jatkuu yli klo 17 tai alkaa klo 17 tai sen jälkeen. Tulkkien kalenterien aukiolo vaihtelee. Tulkit voivat osittain päättää kalenterin avaamisesta itse, mutta myös tulkin työnantaja vaikuttaa asiaan, sillä työnantajaa velvoittaa mm. työaikalaki sekä muut työnantajaa koskevat velvoitteet. Tulkkaus hätätilanteissa Kela ei ole järjestänyt päivystävää tulkkauspalvelua. Jos välityskeskuksen palveluaikojen ulkopuolella tapahtuu hätätilanne (asiakkaan tai lähiomaisen henki, terveys, turvallisuus tai omaisuus on uhattuna), voi tulkin tilata suoraan tulkkauspalveluiden tuottajalta/ottamalla yhteyttä tulkkiin. Kuurojen Liitto ylläpitää listaa tulkkauspalveluiden tuottajista, joiden tulkkeja voi tilata hätätilanteisiin: Voit myös kysyä alueesi tulkeilta/tulkkauspalveluiden tuottajilta puhelinnumeroita, joista voi tilata tulkin mahdolliseen hätätilanteeseen. 6

7 Tupu-kouluttajat kertovat tulkkauspalvelusta Tulkkauspalvelun vertaiskouluttajat eli Tupu-kouluttajat ovat yhdistysten, piirien ja kerhojen käytettävissä. Tupu-kouluttajat ovat saaneet perehdytyksen tulkkauspalveluun ja ovat itse tulkkauspalvelun käyttäjiä. Heidät voi pyytää kertomaan tulkkauspalveluun liittyvistä asioista: kenellä on oikeus tulkkauspalveluun, tulkkauspalvelun hakeminen, tulkkausmenetelmät, missä tulkkia voi käyttää, tulkin tilaaminen, tulkkien ammattisäännöt, miten tulkin kanssa toimitaan ym. Tupu-kouluttajat osaavat kertoa myös hyvästä kommunikaatiosta huonokuuloisen kanssa. Tilaisuuden tarkemman sisällön ja pituuden voi sopia Tupu-kouluttajan kanssa. Kouluttajien vierailusta ei tule kustannuksia, sillä liitto korvaa heidän kulunsa. Tupu-kouluttajat Marja Antola, Rauma dnainternet.net p (tekstiviestit) Maria Kananen, Kuopio dnainternet.net p Sirpa Korkeamäki, Helsinki gmail.com p (tekstiviestit) Pauli Leskinen, Kemi pp.inet.fi p Riitta Sorsa, Imatra luukku.com p (tekstiviestit) Tupu-toimintaa koordinoi kommunikaatiosihteeri Tarja Kaikkonen, yhteystiedot sivulla 2 Haluatko keskustella tulkkauspalvelusta? Tarvitsetko rohkaisua tulkinkäyttöön tulkkauspalvelua jo käyttäviltä? Vertaistukea ja -neuvontaa on saatavilla ylläpitämältäni sähköpostiryhmältä (suljettu ryhmä). Voit ilmoittautua ryhmän jäseneksi lähettämällä viestin osoitteeseen: gmail.com Kirjoita viestin otsikoksi isoilla kirjaimilla: ILMOITTAUTUMINEN T-RYHMÄÄN 7

8 Tulkin ammattisäännöstö Kuurojen Liitto ry, Kuuloliitto ry, Suomen Kuurosokeat ry, Suomen Viittomakielen Tulkit ry, Suomen kirjoitustulkit ry Tämä ammattisäännöstö sitoo kaikkia niitä tulkkeja, jotka on merkitty yllä mainittujen järjestöjen pitämään tulkkirekisteriin. Ammattietiikka 1. Tulkilla on salassapitovelvollisuus. 2. Tulkki ei käytä väärin mitään tulkkauksen yhteydessä tietoonsa tullutta. 3. Tulkki ei ota vastaan toimeksiantoa, johon hän on esteellinen. 4. Tulkki ei ota vastaan toimeksiantoa, johon hänellä ei ole riittävää pätevyyttä. 5. Tulkki valmistautuu tehtäväänsä huolellisesti ja ajoissa. 6. Tulkki tulkkaa kattavasti, ei jätä mitään pois eikä lisää mitään asiaankuulumatonta. 7. Tulkki on puolueeton viestinvälittäjä eikä anna tunteidensa, asenteidensa tai mielipiteidensä vaikuttaa työhönsä, vaan kunnioittaa asiakkaidensa itsenäisyyttä ja itsemääräämisoikeutta. 8. Tulkki ei toimi tulkattavien avustajana tai asiamiehenä eikä toimeksiantonsa aikana ole velvollinen hoitamaan muita kuin tulkkaukseen kuuluvia tehtäviä. Kuurosokeille tulkkaukseen kuuluu myös opastus ja kuvailu. 9. Tulkki käyttäytyy tilanteen ja toimeksiannon vaatimalla tavalla. 10. Tulkki ilmoittaa seikoista, jotka vaikeuttavat oleellisesti tulkkausta tulkkaustilanteessa. 11. Tulkki ei toimi ammattikuntaansa haittaavalla tavalla. 12. Tulkki kehittää jatkuvasti ammattitaitoaan. Ammattisäännöstön rikkominen Mikäli tulkin todetaan toimineen tämän ammattisäännöstön vastaisesti, ryhtyy tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä tulkkirekisterin säännöissä määrättyihin toimenpiteisiin. Tämä ammattisäännöstö on hyväksytty tulkkitoiminnan yhteistyöryhmän kokouksessa lokakuun 3. päivänä 1996 ja se on päivitetty sekä

9 Tulkin ammattisäännöstön soveltaminen 1. Tulkilla on salassapitovelvollisuus. Tulkin salassapitovelvollisuus koskee kaikkea toimeksiantoon ja sen osapuoliin liittyvää suullista ja kirjallista tai muulla tavoin välitettyä informaatiota, jonka tulkki saa tietoonsa valmistautuessaan toimeksiantoon, toimeksiannon aikana tai ja sen jälkeen, eikä hän saa paljastaa mitään näistä tiedoista kolmansille osapuolille eikä itsenäisesti tuoda toisesta osapuolesta saamaansa tietoa dialogin toisen osapuolen tietoon. Salassapito koskee myös asiakirjoja ja muuta aineistoa, joihin tulkilla on pääsy tai joita hän vastaanottaa toimeksiannon yhteydessä sekä tulkin muistiinpanoja ja tulkin tuottamaa tulkkausta sen muodosta tai tallentumisesta riippumatta. Tulkki on kuitenkin velvollinen tekemään ilmoituksen työnantajalleen jos työtilanteessa on ollut työturvallisuuteen vaikuttavia asioita. Työturvallisuuslain 19 :n mukaan työntekijän on viipymättä ilmoitettava työnantajalle työolosuhteissa havaitsemistaan puutteellisuuksista, jotka voivat aiheuttaa haittaa tai vaaraa työntekijöiden turvallisuudelle tai terveydelle. Tällöin tulkki kertoo vain sen verran, mikä on tarpeellista tulkkien turvallisuuden takaamiseksi tulevissa tilauksissa, esimerkiksi kertoo asiakkaan käyttäytyneen uhkaavasti tulkkia kohtaan. Työnantajalla on velvollisuus huolehtia työntekijöiden turvallisuudesta ja terveydestä työssä (TSL 8 ). Tulkki on myös velvollinen tekemään lastensuojeluilmoituksen havaitessaan lastensuojelulain 25 :n tarkoittamaa laiminlyöntiä tai väkivaltaa. Lisäksi rikoslain 15 luvun 10 :ssä on poikkeama salassapitovelvoitteesta. Sen mukaan rangaistavaksi on säädetty törkeän rikoksen ilmoittamatta jättäminen niissä tilanteissa, joissa rikos olisi vielä estettävissä. Tulkkauksen laadun taatakseen tulkit voivat jakaa tulkkauksessa saamaansa tietoa asiakkaan luvalla. Tällöin esim. opiskelutulkkauksessa, terapiassa tai muussa toistuvassa tilanteessa ollut tulkki sopii asiakkaan kanssa, että tulkki kertoo asiaan liittyvät pohjatiedot seuraavalle tulkille, jotta asiakkaan ei tarvitse selittää moneen kertaan samoja asioita eri tulkeille. Tulkki osaa myös kertoa sellaisia tulkkausteknisiä asioita, joita asiakkaat eivät osaa huomioida. Tulkkaustilanteessa, jossa on selvää, että jatkuvuus on hyvä taata, tulee tulkin kysyä lupa seuraavien tulkkien ohjeistamiseen. Näin toimien asia on läpinäkyvä ja helpottaa sekä asiakkaan asiaa että tulkkausta. Tulkki pitäytyy ohjeistuksessaan vain käsiteltävän asian kannalta tärkeissä asioissa. Salassapitovelvollisuus sitoo henkilöitä myös sen jälkeen, kun henkilö on lopettanut tulkintyöt. 2. Tulkki ei käytä väärin mitään tulkkauksen yhteydessä tietoonsa tullutta. Tulkki ei aja tulkkaustilanteessa omaa taloudellista tai muuta etuaan eikä käytä mitään toimeksiannon yhteydessä tietoonsa tullutta omaksi tai muiden hyödyksi tai vahingoksi. 3. Tulkki ei ota vastaan toimeksiantoa, johon hän on esteellinen. Tulkin tulee ennen toimeksiannon vastaanottamista selvittää mahdollisimman tarkasti, onko hänellä sukulaisuus-, tunne- tai riippuvaisuussuhdetta jompaankumpaan osapuoleen, onko hän jollakin tavoin osallinen käsiteltävään asiaan tai aiemmin osallistunut sen käsittelyyn taikka onko asian lopputuloksella hänelle välitöntä käytännöllistä tai taloudellista merkitystä 9

10 10 2/2015 tai vaarantuuko hänen puolueettomuutensa tai objektiivisuutensa muista syistä, esimerkiksi lainsäädännöllisin perustein. Jos tulkki on epävarma siitä, onko hän asiassa esteellinen, hänen on tuotava epäilyksensä osapuolten tietoon ja jätettävä esteellisyys näiden ratkaistavaksi 4. Tulkki ei ota vastaan toimeksiantoa, johon hänellä ei ole riittävää pätevyyttä. Ennen toimeksiannon vastaanottamista tulkin tulee selvittää tulkkaustoimeksiannon vaativuus sekä sen edellyttämät tulkkausmenetelmät ja tulkkaustekniset valmiudet ja mahdolliset toimeksiantoon sisältyvät eettiset tai henkiset haasteet, jotta hän voi muodostaa mahdollisimman tarkan käsityksen toimeksiannon laadusta ja omien taitojensa riittävyydestä kyseisen tehtävän hoitamiseen tämän ammattisäännöstön edellyttämällä tavalla. 5. Tulkki valmistautuu tehtäväänsä huolellisesti ja ajoissa. Tulkin työn tavoitteen eli viestin välittämisen ja kielellisen tasa-arvon toteutumiseksi tulkin on perehdyttävä toimeksiannon edellyttämään sanastoon, terminologiaan ja fraseologiaan sekä esille tulevaan aiheeseen tulkkauksen kannalta tarkoituksenmukaisella tarkkuudella. Tulkki valmistautuu tehtävään myös tilanteen edellyttämien muiden viestinnällisten seikkojen kannalta, hänen on esimerkiksi ymmärrettävä tilanteessa vallitsevat roolit ja hierarkiat ja pystyttävä valitsemaan tulkkaustilanteeseen parhaiten soveltuva työskentelytapa. 6. Tulkki tulkkaa kattavasti, ei jätä mitään pois eikä lisää mitään asiaankuulumatonta. Tulkin tehtävä on välittää kielelliset ja kulttuurisidonnaiset ei-kielelliset viestit mahdollisimman kattavasti ja sisällöllisesti muuttumattomina kohdekulttuurin mukaisesti. Mikäli tulkki ei voi tuottaa vastinetta esim. sanonnoille, sananlaskuille, puheenparsille, harvinaisille termeille ja lyhennyksille, tulkki pyytää puhujaa selvittämään sanomaansa ja informoi siitä kuulijaa. Kuulonäkövammaiselle asiakkaalle kuvaillaan lisäksi mm. ihmisten käyttäytymistä, ympäristöä ja siinä tapahtuvia muutoksia. Tulkki ei kuitenkaan selitä asiasisältöjä oma-aloitteisesti kummankaan tulkattavan kielen edustajan puolesta. 7. Tulkki on puolueeton viestinvälittäjä eikä anna tunteidensa, asenteidensa ja mielipiteidensä vaikuttaa työhönsä, vaan kunnioittaa asiakkaidensa itsenäisyyttä ja itsemääräämisoikeutta. Tulkki on toimeksiantoa vastaanottaessaan, sen aikana ja sen jälkeen puolueeton ja riippumaton säilyttääkseen luotettavuutensa. Tulkin puolueettomuudella tarkoitetaan sitä, että hänen henkilökohtaiset mielipiteensä tai asenteensa eivät vaikuta hänen työnsä laatuun. Jos tulkkaustilanteessa esiin tulleet asiat ovat tulkin oman etiikan tai moraalin vastaisia, tulkki ei näytä sitä eleillään, äänensävyllään tai sanavalinnoillaan. Jos tulkki etukäteen tietää, ettei hän pysty tulkkaustilanteessa olemaan aiheen tai tulkattavien suhteen puolueeton ja ulkopuolinen, hänen tulee kieltäytyä vastaanottamasta tulkkausta. Tulkkaustilanteessa tulkki toimii viestin välittäjänä eikä ota kantaa käsiteltävään asiaan tai aiheeseen. Osapuolten tarvitessa tarkennusta johonkin tulkkaustilanteessa ilmi tulleeseen, he pyytävät tarkennusta toiselta osapuolelta eivätkä tulkilta. Tulkki ottaa huomioon asiakkaansa yksilölliset tarpeet (esim. käytettävä kommunikaatiomuoto tai tarve opastukseen) sekä toimii kaikessa asiakkaan itsenäisyyttä ja itsemääräämisoikeutta kunnioittaen. 8. Tulkki ei toimi tulkattavien avustajana tai asiamiehenä eikä toimeksiantonsa aikana ole velvollinen hoitamaan muita kuin tulkkaustehtäviä. Kuurosokeille tulkkaukseen kuuluu myös opastus ja kuvailu. Tulkki ei tulkkaustoimeksiannon aikana ota hoitaakseen muita tehtäviä kuin toimeksiannon edellyttämät tulkkaustehtävät, eikä hän ennen tulkkausta, sen aikana tai sen jälkeen anna tulkattaville neuvoja tai ohjausta asian hoitamisessa, eikä hän keskustele tulkkauksen aikana esille tulleista asioista. Tulkin tehtäviin kuuluvat ainoastaan kulloinkin käytetyn tulkkausme-

11 netelmän mukaiset tulkkaustehtävät. Kun kyseessä on kuurosokeille tulkkaus, tulkkaukseen kuuluvat myös opastus ja kuvailu. Muita tulkkaustilanteeseen liittyviä tehtäviä voivat olla esimerkiksi asiakkaan äänen voimakkuudesta ilmoittaminen. Jos asiakas on täysin kuuroutunut eikä saa palautetta kuulon avulla ympäristöön sopivasta äänen voimakkuudesta, voivat tulkki ja asiakas sopia tavasta, jolla tulkki voi tulkkauksen aikana ilmaista äänen voimakkuuden tasosta. Kirjoitustulkkauksessa toimeksianto pitää sisällään myös tulkkauslaitteiston huolehtimisen toimintakuntoon ennen tulkkausta ja laitteiston pois pakkaamisen tulkkauksen jälkeen. Mahdollisista tulkkaukseen liittyvistä kirjallisista käännöstöistä on sovittava erikseen. Tulkilla on asiantuntijarooli monikielisessä ja -kulttuurisessa tilanteissa. Tulkilla on paljon tilanteiden sujumisen kannalta arvokasta tietoa ja erityisosaamista, mitä ei voida muilta osapuolilta edellyttää. Asiakkaiden informoiminen (tulkin roolista ja tulkkauksesta) kuuluu tulkin työnkuvaan itse tulkkauksen lisäksi. 9. Tulkki käyttäytyy tilanteen ja toimeksiannon vaatimalla tavalla. Tulkin tulee kaikessa käyttäytymisessään ja esiintymisessään toimia kunkin tulkkausviestintätilanteen edellyttämällä tavalla ottaen huomioon tilanteeseen liittyvät käyttäytymis- ja pukeutumisnormit. Tulkki ei kuitenkaan vastaa osapuolten norminmukaisesta käyttäytymisestä eikä esimerkiksi muokkaa tulkattavaa viestiä odotusten mukaiseksi. Tulkki ottaa huomioon myös asiakkaan yksilölliset tarpeet (esim. näön vaatiman taustavärin käsille) pukeutumisessaan ja koruissaan. 10. Tulkki ilmoittaa seikoista, jotka vaikeuttavat oleellisesti tulkkausta tulkkaustilanteessa. Tulkilla on velvollisuus ja oikeus huolehtia työoloistaan, jotta tulkkausviestintä onnistuisi tarkoitetulla tavalla. Hänen tulee viipymättä ilmoittaa tulkkausta vaikeuttavista seikoista. Tulkkausta vaikeuttavia tai oleellisesti häiritsevä seikkoja voivat olla esimerkiksi huono ergonomia, huono tekninen äänentoisto, heikko valaistus, muu kuulemista, ymmärtämistä tai viestintää haittaava häiriö tai tulkin hallitsemasta kielimuodosta voimakkaasti poikkeava murre. Lisäksi tulkki on velvollinen ilmoittamaan välittömästi, jos tilanne muuttuu siten, että hän on ennalta selvitetystä poiketen jonkun osapuolen suhteen esteellinen tai jos tulkkaustehtävän luonne muuttuu oleellisesti siten tai osoittautuu sellaiseksi, että tulkin osaaminen tai valmistautuminen ei ennalta arvioidusta poiketen riitä tehtävän laadukkaaseen suorittamiseen. 11. Tulkki ei toimi ammattikuntaansa haittaavalla tavalla. Tulkki toimii aina ammattikuntansa eettisten sääntöjen mukaisesti, ja käyttäytyy sekä toimeksiannon yhteydessä että vapaa-ajallaan (esim. sosiaalisessa mediassa) tavalla, joka on omiaan edistämään ammattikunnan arvostusta. Mikäli tulkilla on toimeksiantoa vastaanottaessaan syytä epäillä, että tulkkaukseen liittyy rikollista tai ihmisoikeuksia loukkaavaa toimintaa, hänen ei tule hyväksyä toimeksiantoa. Tulkki ei heikennä ammattikunnan työoloja hyväksymällä toistuvasti käytäntöjä, joissa tasokas, tarkoituksensa täyttävä tulkkaus ei ole mahdollista, vaan hänen tulee kieltäytyä toimeksiannosta, joiden yhteydessä sovelletaan tai voidaan olettaa sovellettavan tällaisia käytäntöjä. Tulkki käsittelee tulkkaukseen liittyviä asioita niin ammattikunnan sisällä kuin sen ulkopuolellakin tavalla, joka edistää laadukkaan tulkkauksen edellytyksiä. 12. Tulkki kehittää jatkuvasti ammattitaitoaan. Tulkki ylläpitää ja kehittää kaikkia ammatissaan tarvitsemiaan taitoja ja valmiuksia jatkuvasti. Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä

12 Opinnäytetöitä Koivu ja tähti Viittomien oppiminen viitotulle puheelle käännetyn tarinan avulla Tein toiminnallisen opinnäytetyön, jonka produktiksi käänsin tarinan Koivu ja tähti viitotulle puheelle. Käännöksestä syntyi DVD-levy opetusmateriaaliksi Kuuloliitto ry:n käyttöön. Käännöksen avulla huonokuuloiset lapset voivat oppia viittomia ja omaksua viitottua puhetta. Oppimista auttaa myös DVD-levyllä oleva viittomalista. Tarina on saatavilla myös kirjallisessa muodossa DVD-levyjen kansikotelosta sekä opinnäytetyöni raportin liitteenä (liite 2), josta sen voi tulostaa. Tarinan glossit ovat nekin tulostettavissa (liite 3). Opinnäytetyöni raportti on luettavissa Theseuksesta: Opinnäytetyöni raportissa pohdin seuraavia asioita: 1. Mitä täytyy tarinaa viitottaessa huomioida, jotta selkeä huulio näkyisi? 2. Minkälaisiin käännösratkaisuihin päädyin kääntäessäni tarinan Koivu ja tähti viitotulle puheelle? 3. Miten Koivu ja tähti DVD-levyä voi hyödyntää viittomien oppimisessa? Huomasin, että tarinaa viitottaessa kädet eivät saa peittää huuliota. Käännösratkaisuja tein sen mukaan, mikä oli kunkin sanan/viittoman merkitys. Oppimisnäkökulmasta nostin esille muun muassa ilon kautta oppimisen. Tutkimuskysymyksiini löytyvät laajemmat vastaukset opinnäytetyöni raportista. Erityisasiantuntija Sirpa Laurén Kuuloliitto ry:stä antaa puolestaan lisätietoa liittyen opinnäytetyöni produktiin (DVD-levy). DVD-levyä voi lainata Sirpa Laurénilta, kuuloliitto.fi, p Annukka Pasanen viittomakielentulkki (AMK) Kirjoitustulkkikoulutus Suomessa ja Alankomaissa Honkala, Sonja. Kevät Diakonia-ammattikorkeakoulu, viittomakielen ja tulkkauksen koulutus. Opinnäytetyön tarkoituksena oli vertailla kirjoitustulkkikoulutuksia Suomessa ja Alankmaissa koulutusten sisällön ja käytössä olevien välineiden näkökulmasta. Opinnäytetyö on luettavissa Theseuksesta. 12

13 Sormiaakkosviestintä Sormiaakkosviestintä (SAV) on huulioluvun tukimenetelmä, jossa käytetään viittomakielen sormiaakkosia. Huuliolukua tukemaan sormitetaan (näytetään) jokaisen sanan alkukirjain. Jos sanan alussa on monta konsonanttia, sormitetaan ne kaikki (kriisi, strutsi). Jos sanalla on vaikeasti ymmärrettävä huulio, voidaan koko sana sormittaa. Myös yhdyssanoissa sormitetaan jokaisen sanan ensimmäinen kirjain (talonmies, pakettiauto). Sormiaakkosviestintä on yleensä suhteellisen nopea oppia. Riittää kunhan osaa viittomakielen sormiaakkoset ja tietää SAV-menetelmän perustan. Sormiaakkosviestintä sopii hyvin esimerkiksi ystävä- ja perhepiirin käyttöön. Kun menetelmän on oppinut ja sisäistänyt, on siitä helppoa jatkaa tukiviittomien ja viitotun puheen opiskeluun. 13

14 Muutoksia vammaistukiin Laki vammaisetuuksista muuttui alkaen. Muutokset koskevat lähinnä eläkettä saavan hoitotukea ja 16 vuotta täyttäneen vammaistukea. Alle 16-vuotiaan vammaistuessa muutos koskee vain sitä, mitä huomioidaan sairaudesta aiheutuvina erityiskustannuksina. Eläkettä saavan hoitotuki: Asiakkaalla on jatkossakin oikeus perushoitotukeen avun tai ohjauksen ja valvonnan perusteella. Erityiskustannukset voivat ainoastaan korottaa perustuen (62,48 e/kk) korotetuksi tueksi (155,53 e/kk). Erityiskustannuksia tulee tällöin olla kuukausitasolla vähintään korotetun tuen verran. Perushoitotukea ja ylintä hoitotukea (328,87 e/kk) ei voi saada pelkästään erityiskustannusten perusteella. 16 vuotta täyttäneen vammaistuki: Oikeus perusvammaistukeen ei enää edellytä erityiskustannuksia. Perusvammaistukeen on jatkossa oikeus henkilöllä, joka ei saa eläkettä saavaan hoitotukeen oikeuttavaa eläkettä ja jonka toimintakyky on sairauden tai vamman vuoksi heikentynyt yhtäjaksoisesti vähintään vuoden ajan ja jolle aiheutuu sairaudesta tai vammasta olennaista haittaa. Erityiskustannukset voivat ainoastaan korottaa perustuen (93,28 e/kk) korotetuksi tueksi (217,66 e/kk). Ylintä vammaistukea (422,06 e/kk) ei voi enää saada pelkästään erityiskustannusten perusteella. Jos asiakas on saanut hylkäävän päätöksen 16 vuotta täyttäneen vammaistuesta sillä perusteella, että sairaudesta ei aiheudu erityiskustannuksia, hänen kannattaa hakea etuutta uudestaan. Alle 16-vuotiaan vammaistuki: Myöntämisedellytykset säilyvät ennallaan Lakimuutos vaikuttaa siihen, mitä kustannuksia huomioidaan erityiskustannuksina. Lisätietoja: Nofftz, Birgit Written Interpreting in Individual Countries (Raportti kirjoitustulkkauksen tilanteesta eri maissa). Raportti löytyy osoitteesta: 14

15 Tulkkauspalvelu voidaan järjestää myös etätulkkauspalveluna Etätulkkauksen järjestäminen edellyttää, että asiakkaalla on oikeus tulkkauspalveluun (tulkkauspalvelupäätös) asiakas haluaa käyttää etätulkkausta ja hän pystyy käyttämään etätulkkauslaitteita etätulkkauspalvelu soveltuu asiakkaan yksilölliseen tilanteeseen asiakas sitoutuu käyttämään etätulkkauspalvelua. Etätulkkaus toteutetaan tietokoneen avulla. Asiakkaalla tulee olla perus tietokoneenkäyttötaidot hallussa, jotta hän voi käyttää etätulkkausta. Kelan järjestämisvelvollisuuteen ei kuulu tietokoneen käytön peruskurssin järjestäminen etätulkkausasiakkaalle. Etätulkkauksessa asiakas on tietokoneen ääressä esimerkiksi kotona, työpaikalla tai pankissa ja tulkki on vastaavan laitteen luona studiossa. Studiosta otetaan yhteys puhelimitse kolmanteen osapuoleen, esimerkiksi tilataan aika kampaajalle tai soitetaan päiväkotiin. Kolmas osapuoli voi olla myös asiakkaan luona esimerkiksi silloin kun putkimies tulee asiakkaan kotiin tekemään putkitöitä. Etätulkkausta ei voida järjestää monipisteneuvotteluna. Kela hankkii etätulkkaukseen oikeutetuille asiakkaille palvelun käyttöön tarvittavat laitteet ja käyttöyhteydet. Tällaisia laitteita ovat esimerkiksi tietokone laajakaistayhteydellä, asianmukainen tietokoneohjelma ja web-kamera. Kela vastaa näiden laitteiden etätulkkauskäytöstä ja etäyhteyden käytöstä aiheutuvista kustannuksista. Kela vastaa etätulkkausjärjestelmien asentamisesta käyttökuntoon, niiden huollosta ja päivittämisestä sekä etätulkkausohjelmiston ja -laitteiden käytön opetuksesta asiakkaalle. Lisätietoja: Uudet asiakkaat ovat voineet alkaen valita laitteekseen tablettitietokoneen. Tablettitietokonetta ei ole ollut laitevalikoimassa, koska saatavilla ei ole ollut etätulkkaukseen soveltuvaa konetta. Vanhat asiakkaat voivat vaihtaa käytössään olevan etätulkkauslaitteen vain perustellusta syystä. Tällainen syy voi olla toimintakyvyn muutos tai muutos elämäntilanteessa. Lähde: 15

16 Tekstipuhelu helpottaa ja nopeuttaa asiointia Tekstipuhelut ja tekstipuheluiden välityspalvelu tarjoavat kuuroille, kuulo-, kuulonäkö- ja puhevammaisille mahdollisuuden hoitaa asiointia muiden kansalaisten kanssa yhdenvertaisella tavalla. Palvelua voi hyödyntää internetin kautta täysin maksutta. Tekstipuhelut onnistuvat nykyisin myös Android-matkapuhelimella ja lisäksi käyttäjillä on mahdollisuus tilata palveluun liitettävä henkilökohtainen puhelinnumero, mikä mahdollistaa myös käyttäjälle tulevien puheluiden vastaanottamisen tekstipuhelupalvelun välityksellä. Tekstipuhelupalvelun tarjoaa Raha-automaattiyhdistyksen tuella Kiinteistö Oy Valkea Talo ja palvelua tuottaa ICT-palveluyhtiö Vakka-Suomen Puhelin Oy. Palvelun käytön edellyttämät laitteet myöntää yleensä käyttäjän kotikaupunki tai -kunta. Tekstipuhelupalveluja voi käyttää myös kuuleva henkilö soittamalla palvelun numeroihin. Tällöin välittäjä välittää puheen tekstimuodossa puhelun vastaanottajalle. Tutustu internetpalveluun osoitteessa Internetpalvelun käyttöön riittää tavallinen tietokone, jossa on internetyhteys. Palvelun käyttö edellyttää rekisteröitymistä, joka tehdään samassa internetosoitteessa. Rekisteröitymisen jälkeen saat käyttöösi henkilökohtaiset tunnukset, joilla maksutonta palvelua voi käyttää. Palvelu on käytettävissä ympäri vuorokauden suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Palvelun avulla voit hoitaa asiointia itsenäisesti ja haluttuna ajankohtana. Välittäjät ovat koulutettuja ammattilaisia ja heitä sitoo vaitiolovelvollisuus. Tekstipuhelut onnistuvat myös matkapuhelimella Tekstipuhelut onnistuvat nykyisin myös Android-matkapuhelimella, jossa on tietoliikenneyhteys. Tekstipuhelupalvelun internetsivuilta löydät kattavat ohjeet tämän sovelluksen asentamiseen ja käyttöön. Tekstipuhelu matkapuhelimella helpottaa ja lisää asioinnin mahdollisuuksia ajasta ja paikasta riippumatta. Oma puhelinnumero mahdollistaa myös puheluiden vastaanottamisen palvelun kautta Käyttäjät saavat halutessaan käyttöönsä tekstipuhelupalveluun liitettävän henkilökohtaisen puhelinnumeron, mikä mahdollistaa myös käyttäjälle tulevien puheluiden vastaanottamisen palvelun kautta. Palveluun liitetty oma puhelinnumero helpottaa huomattavasti kaikenlaista asiointia. Voit jättää oman numerosi ja soittopyynnön esimerkiksi lääkärikeskusten ajanvaraukseen ja virastoihin ja käyttää sitä vaikkapa käyntikorteissasi. Oman puhelinnumeron käyttö on toistaiseksi sidottu tietokoneeseen, mutta palvelua kehitetään jatkuvasti. Tekstipuhelut perinteisillä puhelimilla Tekstipuheluja voidaan soittaa myös lankapuhelinverkossa erityisellä tekstipuhelinlaitteella. Puheluissa käytetään tällöin perinteistä tekstipuheluiden välityspalvelua, jossa soittava henkilö kommunikoi välittäjän kanssa tekstin avulla ja välittäjä välittää viestin puhuttuna vastaanottajalle. Palvelussa on tekninen mahdollisuus myös puhekytkentään eli kuulovammainen henkilö voi halutessaan puhua omat osuutensa ja hänelle kirjoitetaan kuulevan henkilön vastaus. Tekstipuhelupalvelua voi käyttää myös tietokoneeseen asennetulla tekstipuheluohjelmalla. Numerot tekstipuheluiden välityspalveluun löytyvät osoitteesta: 16

17 Euro-CIU:n symposium ja vuosikokous Vuoden 2015 teemana oli State of the Art on Cochlear Implants in Europe ja järjestäjänä toimi Belgian sisäkorvaistutteen käyttäjien järjestö ONICI, jonka puheenjohtajana toimii Euro-CIU:n tieteellinen neuvonantaja Leo De Raeve. Edustin Antwerpenissä Kuuloliitto ry:tä. Muita Suomen edustajia olivat va. toiminnanjohtaja Ulla Konkarikoski, Sören Berg Rasmussen ja Birgitta Vuorinen LapCI ry:stä sekä Sari Hirvonen-Skarbö, joka oli Euro-CIU:n edellisen hallituksen sihteeri, nykyisen hallituksen varapuheenjohtaja. Ullalla, Sarilla ja minulla oli lisäksi Suomesta omat kirjoitustulkit, jotka mukaan lukien meitä suomalaisia oli paikalla 9 henkilöä. Tapahtuma oli jakaantunut kahteen osaan siten, että perjantaina kuultiin eri alojen asiantuntijoiden pitämiä luentoja (symposium). Lauantaina oli Euro-CIU:n vuosikokous, johon saivat osallistua ja äänestysoikeuttaan käyttää kaikkien jäsenmaiden ja jäsenjärjestöjen edustajat. Kokouksessa kuultiin myös muutamia esittelyjä eri jäsenmaista. järjestäjä, Belgian ONICIn puheenjohtaja Leo de Raeve toivotti kaikki osallistujat tervetulleiksi Antwerpeniin, sitten Euro-CIUn puheenjohtaja Gilles Cognat piti oman puheensa ja lopuksi piti puheen Antwerpenin kaupungin varapormestari Marc van Peel. Kaikki puheet oli kirjoitustulkattu englanniksi, mutta näkyvyys valkokankaalle ei ollut ahtaassa tilassa paras mahdollinen. Oma kirjoitustulkkini teki parhaansa, mutta moni asia meni silti ohi, koska aina kirjoitustulkkikaan ei kuule kaikkea. Perjantai Symposium ja vuosikokous järjestettiin hotelli- ja kongressikeskus Elzenveldin auditoriossa. Tilassa oli hyvin toimiva induktiosilmukka sekä runsaasti monitoreita, joista kirjoitustulkkaus näkyi. Kirjoitustulkkaus näkyi myös auditorion etuosaan tuodulla valkokankaalla. Power Point-esityksiä varten oli oma näyttö. Tarjolla oli myös simultaanitulkkaus kuulokkeiden kautta. Esteettömyys oli erittäin hyvin toteutettu sekä kuulovammaisten että eri kielisten osallistujien kannalta. Torstai 9.4. Euro-CIU:n 20. juhlavuosi käynnistyi näyttävällä avajaisseremonialla Antwerpenin upeassa kaupungintalossa. Tarjolla oli virvokkeita, videoesityksiä ja puheita. Ensin 17 Tila oli pitkänomainen ja istuimet rivissä käytävän molemmin kuten kirkossa. Muistiinpanojen tekeminen oli aavistuksen hankalaa, kun edessä ei ollut pöytää, missä pitää kirjoitusvälineitä. Symposiumin ja kokouksen aikana oli hankala nähdä, kuka pitkänomaisessa salissa kulloinkin kommentoi tai teki lisäkysymyksiä. Näkyvyys esiintymislavalle - ainakin siitä kohtaa, missä itse istuin - oli hyvä. Leo de Raeve avasi päivän kertomalla Benelux-maiden tilanteesta ja tulevista haasteista sisäkorvaistutteiden suhteen. Yksi haasteista on, miten tavoitetaan ne aikuiset, jotka hyötyisivät sisäkorvaistutteesta. Esimerkiksi Belgiassa on henkilöä,

18 jotka voisivat saada hyötyä, mutta vain 3750 aikuista käyttää sisäkorvaistutetta. Puheenjohtaja Gilles Cognat loi katsauksen Euro-CIU:n menneisiin 20 vuoteen. Hän kertoi itse käyttäneensä sisäkorvaistutetta 22 vuotta. Euro-CIU on hänen mukaansa perustettu sisäkorvaistutetta käyttävien lasten ja heidän vanhempiensa edunvalvontajärjestöksi. Lisäksi hän kertoi lyhyesti, miten Euro-CIU toimii ja mitä tavoitteita on toteutettu. Hallitus istuu kerrallaan neljä vuotta. Uutiskirje ilmestyy kolmasti vuodessa. Kyselyjä jäsenmaille lähetetään joka viides vuosi. Yhteistyötä on tehty neljän eri sisäkorvaistutetta valmistavan yrityksen kanssa. Euro-CIU on ollut EDF:n eli European Disability Forumin jäsenenä vuodesta Euro-CIU:lla on oma kotisivu osoitteessa: Tämän jälkeen alkoivat luennot, joita kuultiin päivän aikana lyhyinä 10 minuutin esityksinä yhteensä 13. Käsittelen muutamia niistä lyhyesti. *Jo Vandeurzen, Belgian terveydenhoito-, hyvinvointi- ja perheministeri: kertoi, miten Belgiassa testataan ja kuntoutetaan kuulovammaisia ja sisäkorvaistutetta käyttäviä lapsia. Lasten kuulovammoja pyritään myös ennaltaehkäisemään kouluissa järjestettävän tiedottamisen avulla. Vandeurzen ei maininnut aikuisia lainkaan. *Monika Lehnhardt, Saksa: kertoi kuurouden historiasta antiikin ajoilta tähän päivään. Luennon lopussa oli myös lyhyt tietoisku sisäkorvaistutteiden historiasta. Lehnhardt painotti myös sisäkorvaistutteen käyttöä vanhuksilla dementiaa ehkäisevänä tekijänä. Tulevaisuudennäkymissä on leikkausmenetelmien ja prosessorien jatkuva kehittyminen. Tulevaisuudessa ehkä robotit suorittavat leikkaukset. Istutteiden etäsäädöt netin kautta tulevat yleistymään ja ovat jo osittain käytössäkin. *Frans Coninx, Saksa: pohti, millaisissa tilanteissa valitaan kuulolaite ja milloin sisäkorvaistute. 30 vuotta sitten sisäkorvaistute asennettiin vain kuuroille, nyt CI:n voi saada jo 80 db:n kuulonalenemalla. *Sue Archbold, Iso-Britannia: esitteli tekemäänsä eurooppalaisten sisäkorvaistutteen käyttäjien elämänlaatua käsittelevän tutkimuksensa tuloksia. Tutkimuksen perusteella hän on tehnyt muutamia johtopäätöksiä: Ennakkoluulot kuulovammaisuutta kohtaan ovat edelleen yleisiä, vaikka kuulovammaisten määrä ja tieto kuulovammoista lisääntyy. Liian harva on tietoinen kuulovammoista, kuulokojeita ei käytetä ja sisäkorvaistute on liian harvalla. Yhteiskunnalle olisi halvempaa hoitaa kuulovammat pois, koska hoitamaton kuulovamma tulee kalliiksi. *Euro-CIU:n varapuheenjohtaja, professori Hendrik Fehr, Saksa: kertoi omasta näkökulmastaan Euro-CIU:n 20-vuotisesta taipaleesta ja ongelmista, joita järjestö on vuosien varrella kohdannut. Euro-CIU perustettiin sateenvarjojärjestöksi eurooppalaisille CI-järjestöille. Yksi ongelma on se, että järjestö on monikielinen; virallisia kieliä on kolme: saksa, englanti ja ranska. Tiedonkulun järjestäminen kaikille esteettömästi ja ymmärrettävästi on ollut ja on edelleen haasteellista. Toinen ongelma on ollut kuurojen järjestöjen kielteinen suhtautuminen sisäkorvaistutetta käyttäviä ja heidän etujaan valvovia järjestöjä kohtaan. Myös nuoret puuttuvat Euro-CIU:n toiminnasta. Sisäkorvaistutetta käyttävien lasten asiat ovat toki tärkeitä, mutta aikuisiakaan ei pidä unohtaa. Eri ryhmien välillä pitäisi oppia puhumaan yhdellä äänellä, ja tässä riittää haastetta tulevaisuudessakin. *Peter Baumhoff, Saksa: Sisäkorvaistutteet ja lapsen aivojen kehitys. Tärkein sanoma oli se, että pienet lapset on implantoitava aikaisin, jotta aivot ehtivät kehittyä kuulemaan. 18

19 *Vincent Van Rompaey, Belgia: on tutkinut tinnitusta toispuolisesti kuuroilla henkilöillä, joiden kuuroon korvaan on asennettu sisäkorvaistute. Tutkimus on kestänyt 12 vuotta, aloitettu vuonna Tulokset ovat olleet hyviä: tinnitus vähenee ja kuuleminen on saatu lähes normaalin tasolle. Maksimaalisen hyödyn saavuttaminen tutkimukseen osallistuneilla henkilöillä on kestänyt keskimäärin 36 kuukautta. Kaikki tutkitut henkilöt olivat aikuisia, lapsia ei ollut mukana. *Harry Knoors, Hollanti: Sisäkorvaistutetta käyttävien kuurojen lasten ja nuorten haasteet ja mahdollisuudet opinnoissa. Aikaisin istutteen saaneet lapset hyötyvät istutteesta, mutta eivät kaikki eivätkä kaikki yhtä hyvin. Opiskelussa auttavat viittomat ja kirjoitustulkkaus, erityisopetus, oma kognitiivinen suorituskyky ym. Opetuksen ei tulisi olla liikaa puheen ymmärtämiseen perustuvaa. Kaksikielisyys (viittomakieli + puhekieli) auttaa paljon opinnoissa menestymisessä. Sisäkorvaistutetta käyttävä kuuro opiskelija tarvitsee apua menestyäkseen niin opinnoissa kuin elämässä. *Connie Mayer, Kanada: Sisäkorvaistutetta käyttävän lapsen opettaminen lukemaan ja kirjoittamaan. Lukeminen ja kirjoittaminen on kuuroille lapsille vaikeaa, heillä on todettu paljon lukihäiriöitä. Auttaako sisäkorvaistute tähän ongelmaan? Aihetta on tutkittu hyvin vähän ja vaikuttavia tekijöitä on paljon. Mayerin tutkimuksen mukaan sisäkorvaistutteella on suuri positiivinen 19 2/2015 vaikutus. Menestyviä kuuroja oppilaita oli ennen sisäkorvaistutteiden aikaa 10 %, nyt heitä on 70 %. Syiden selvittämiseen tarvittaisiin lisää tutkimusta. *Inge Doorn, Hollanti: Aikuisten sisäkorvaistutteen käyttäjien tukeminen työelämässä. Hollannissa 15 % aikuisista kuuroutuneista on työttömiä, 50 %:lla on vakituinen työpaikka ja 27 % tekee osapäivätyötä. Grow2work-projekti on kuulovammaisten (kuurot, huonokuuloiset ja sisäkorvaistutteen käyttäjät) työllistämisprojekti. Projektin aikana työllistettäville on kerrottu työntekoa helpottavista apuvälineistä esim. puhelimen käytössä sekä on etsitty ratkaisuja kuulemista ja kommunikointia vaikeuttaviin ongelmiin. Projektilla on myös oma Facebook-keskusteluryhmä. Projekti jatkuu tämän vuoden joulukuuhun, marraskuussa pidetään aiheesta symposiumi. Projektille toivotaan jatkoa. *Anouk Netten, Hollanti: Toisten tunteiden ymmärtäminen, kuurojen ja huonokuuloisten lasten empaattisuus. Kommunikointiongelmat ovat yleisiä lasten ja vanhempien välillä, koska 92 % kuuroista lapsista syntyy kuuleville vanhemmille. Ovatko kuulovammaiset lapset vähemmän empaattisia kuin kuulevat? Tutkimuksen mukaan ovat. Lauantai Euro-CIU on perustettu vuonna 1995 ja tämän vuoden kokous oli järjestyksessään kahdeskymmenes. Kokouksen mielenkiintoisimpia hetkiä oli vallanvaihdos hallituksen pitkäaikaisten toimijoiden - Gilles Cognat n ja Hendrik Fehrin - luovuttua puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan tehtävistään Euro-CIU:n hallituksessa. Puheenjohtaja Gilles Cognat avasi kokouksen pitämällä lyhyen puheen ranskaksi. Hänen puheenvuoronsa aloitti pitkän jäähyväispuheiden sarjan, joita kuultiin pitkin päivää. Vuosikokouksen puheenjohtajaksi valittiin Luxemburgin Jean Welter, joka ilmoitti,

20 että Euro-CIU:n 23 jäsenmaasta ja -järjestöstä oli paikalla 18 edustajaa. Jean Welter kertoi olleensa Euro-CIU:n perustajäseniä vaimonsa kanssa ja toimineensa Euro- CIU:ssa koko sen olemassaolon ajan, 20 vuotta. Kohderyhmänä olivat sisäkorvaistutetta käyttävät lapset ja muut CI-henkilöt (epäselväksi jäi keitä he ovat). Alkuajoista hän kertoi, että aluksi ei ollut mm. kirjoitustulkkausta. Toiminta alkoi melko tyhjästä, kokouksia pidettiin ihmisten kotona. Nettiäkään ei tuolloin vielä käytetty ja hallituksen jäsenet kommunikoivat keskenään kirjepostilla. Järjestö on saanut lahjoituksia, joiden seurauksena rahavarat ovat vuosien varrella kasvaneet. Jäseniä on tullut lisää, mutta osa vanhoista jäsenistä on myös poistunut järjestöstä. Seuraavaksi esittäytyivät puheenjohtajaehdokkaat, joita oli kolme: Maria-Teresa Amat Espanjasta, Sören Berg-Rasmussen LapCi ry:stä (Sören haki myös varapuheenjohtajan paikkaa) sekä Peter Varga Unkarista (myös Peter haki lisäksi varapuheenjohtajan paikkaa). Tämän jälkeen esittäytyivät muut varapuheenjohtajaehdokkaat: Sari Hirvonen- Skarbö Suomesta sekä Reinhard Zille Saksasta. Rahastonhoitajaksi oli ehdokkaana vain yksi henkilö, vanhassa hallituksessa jo toiminut rahastonhoitaja Henri-Francois Baiverlin Luxemburgista. Sihteeriksi haki Epp Muil Virosta. Tämän jälkeen alkoivat äänestykset. Aluksi valittiin puheenjohtaja. Ensimmäisen äänestyskierroksen tuloksena Maria-Teresa Amat sai reilusti yli 50 % äänistä, joten hän tuli valituksi puheenjohtajaksi jo yhden äänestyksen perusteella. Seuraavaksi äänestettiin varapuheenjohtajia, joita Euro-CIU:n hallituksessa on aina kaksi. Ensimmäisen äänestyskierroksen tuloksena Sari Hirvonen-Skarbö sai täpärästi yli 50 % äänistä, joten hänet julistettiin 1. varapuheenjohtajaksi. Vähiten ääniä saanut Peter Varga tiputettiin pois toiselta kierrokselta. Toisella kierroksella olivat siis ehdolla Sören Berg-Rasmussen ja Reinhard Zille. Tilanne oli tässä vaiheessa hyvin jännittävä, koska hallitukseen oli jo valittu yksi Suomen edustaja. Itse näin tilaisuuden saada Suomelle etukäteen mahdottomalta tuntuneen tuplaedustuksen, joten äänestin Söreniä. Äänestyksen tuloksena Sören Berg-Rasmussen LapCI ry:stä tulikin yllättäen valituksi Euro-CIUn hallituksen 2. varapuheenjohtajaksi. Voitonriemu Suomen edustajien keskuudessa oli käsin kosketeltava! Lopuksi äänestettiin hyväksyntä rahastonhoitajaehdokas Baiverlinille ja sihteeriehdokas Muilille. Uusi hallitus oli täten saatu nimitettyä tehtäviinsä. Myös hallituksen avustajat; tieteellinen neuvonantaja Belgian Leo De Raeve ja webmaster Espanjan Fernando Gimenez uusivat luottamuksensa. Uutiskirjeen toimittajaksi nimitettiin Iso- Britannian Brian Archbold. Äänestysten jälkeen kokousta jatkettiin. Rahastonhoitaja Henri-Francois Baiverlin esitteli Euro-CIU:n tilintarkastuskertomuksen ja rahoitussuunnitelman. Tilit ovat hiukan miinuksella, mutta järjestön taloudellinen tilanne ei ole mitenkään huono. LapCI ry:n edustaja Birgitta Vuorinen kyseli, onko Baiverlinilla esittää minkäänlaista suunnitelmaa varojen käytöstä sisäkorvaistutteen käyttäjien hyväksi. Onko suunnitelmissa rahoittaa esim. tutkimusta tai muuta toimintaa? Baiver- 20

Opas tulkkauspalvelusta

Opas tulkkauspalvelusta Opas tulkkauspalvelusta Tulkkauspalvelun järjestäminen kuuluu Kelalle ja perustuu lakiin vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta. Laki tuli voimaan 1.9.2010. Kaikki tulkkauspalveluun liittyvät päätökset

Lisätiedot

Satakielikeskustelufoorumi 24.5.2016. Vammaisetuudet. Elina Kontio, suunnittelija Kelan etuuspalvelujen lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä

Satakielikeskustelufoorumi 24.5.2016. Vammaisetuudet. Elina Kontio, suunnittelija Kelan etuuspalvelujen lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä Satakielikeskustelufoorumi 24.5.2016 Vammaisetuudet Elina Kontio, suunnittelija Kelan etuuspalvelujen lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä 1 Vammaisetuuslainmuutos 1.6.2015 Lainmuutoksessa erityiskustannusten

Lisätiedot

Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki.

Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki. 1 TULKKITOIMINNAN YHTEISTYÖRYHMÄ Pöytäkirja1/2012 Aika 6.2.2012 klo 10 16 Paikka Läsnä Poissa Tulkit Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki. Laurén Sirpa (puheenjohtaja),

Lisätiedot

Kuuloliitto ry Kopolan kurssikeskus PL 11, 17801 KUHMOINEN (03) 552 2111 23.1.2012

Kuuloliitto ry Kopolan kurssikeskus PL 11, 17801 KUHMOINEN (03) 552 2111 23.1.2012 Kuuloliitto ry Kopolan kurssikeskus PL 11, 17801 KUHMOINEN (03) 552 2111 23.1.2012 KOPOLAN KURSSIKESKUKSEN TOIMINTA 2012 1. SOPEUTUMISVALMENNUSKURSSIT Kuuroutuneiden ja vaikeasti huonokuuloisten sopeutumisvalmennuskurssit.

Lisätiedot

Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia. Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä

Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia. Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä Asiakas voi pyytää toisen vammaryhmän tulkkia Kela, Lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä Miksi tulkkaus on järjestetty vammaryhmän mukaan? Kela hankkii tulkkauspalvelun ulkopuolisilta palveluntuottajilta tarjouskilpailuna

Lisätiedot

K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N LASTEN VAALITEESIT YHDENVERTAISUUS

K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N LASTEN VAALITEESIT YHDENVERTAISUUS K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N OIKEUS APUVÄLINEISIIN Kuulovammaisen lapsen ja nuoren yksilöllisiin apuvälineisiin panostaminen on investointi sujuvaan opiskelupolkuun ja tulevaisuuden työhön.

Lisätiedot

Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä Pöytäkirja 8/2013

Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä Pöytäkirja 8/2013 Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä Pöytäkirja 8/2013 Aika: 25.11.2013 klo 10.00-15.35 Paikka: Kuuloliiton iso neuvotteluhuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki Osallistujat: Sirpa Laurén (puheenjohtaja),

Lisätiedot

Sosiaali- ja terveysalan perustutkinto

Sosiaali- ja terveysalan perustutkinto Sivu 1/6Sivu 1/6 KOMMENTIT 1(6) Opetushallitus / Aira Rajamäki PL 380 00531 Helsinki aira.rajamaki@oph.fi Sosiaali- ja terveysalan perustutkinto Ohessa Kuuloliiton kommentit sosiaali- ja terveysalan perustutkinnon

Lisätiedot

Kuuloliiton iso neuvotteluhuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki

Kuuloliiton iso neuvotteluhuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki Tulkkitoiminnan yhteistyöryhmä Pöytäkirja 6/2013 Aika: 2.9.2013 klo 10-16 Paikka: Osallistujat: Poissa Tulkit Kuuloliiton iso neuvotteluhuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, 00400 Helsinki Sirpa Laurén

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Maaliskuu 2012 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka / Viestintä Tuija Väyrynen / Maahanmuuttopalvelut Taitto:

Lisätiedot

Asioimistulkin ammattisäännöstö

Asioimistulkin ammattisäännöstö Asioimistulkin ammattisäännöstö Asioimistulkkaus on viranomaisen tai yksityisen tahon ja asiakkaan välisen asioimisdialogin (haastattelun, kuulustelun, neuvottelun, tiedustelun, selvitys- ja tiedonvälityskeskustelun

Lisätiedot

Tulkkaus- ja käännöspalvelut

Tulkkaus- ja käännöspalvelut Tulkkaus- ja käännöspalvelut 30.3.2017 Terveyskeskusten johtavien viranhaltijoiden ja PPSHP:n yhteistyöseminaari Elina Heiniemi Tulkkipalvelujen kehittämispäällikkö, Monetra Tulkkipalvelu Leena Lang Laatupäällikkö,

Lisätiedot

Satakielikeskustelufoorumi 24.5.2016. Vammaisetuudet kysymykset ja vastaukset

Satakielikeskustelufoorumi 24.5.2016. Vammaisetuudet kysymykset ja vastaukset Satakielikeskustelufoorumi 24.5.2016 Vammaisetuudet kysymykset ja vastaukset Elina Kontio, suunnittelija Kelan etuuspalvelujen lakiyksikkö Vammaisetuusryhmä 1 Miksi vammaistukipäätöksissä on paljon alueellisia

Lisätiedot

TUOREET ELÄKELÄISET VERKOSSA. Minna Hakkarainen, asiakaspalvelujohtaja, Ilmarinen @minnahakka65 iareena 5.2.2016

TUOREET ELÄKELÄISET VERKOSSA. Minna Hakkarainen, asiakaspalvelujohtaja, Ilmarinen @minnahakka65 iareena 5.2.2016 TUOREET ELÄKELÄISET VERKOSSA Minna Hakkarainen, asiakaspalvelujohtaja, Ilmarinen @minnahakka65 iareena 5.2.2016 1 MIKSI TÄMÄ TUTKIMUS? Kuudes iareena ja neljäs julkistettu tutkimus Tutkimuksen teemana

Lisätiedot

Kuuleeko koulu? - tutkimushanke. Kuuleko koulu? - kehi2ämishanke. Koulutushanke Valteri ja POVer. Tutkimushanke Oulun ja Jyväskylän yliopisto

Kuuleeko koulu? - tutkimushanke. Kuuleko koulu? - kehi2ämishanke. Koulutushanke Valteri ja POVer. Tutkimushanke Oulun ja Jyväskylän yliopisto Kuuleeko koulu? tutkimushanke Kuuleko koulu? kehi2ämishanke Koulutushanke Valteri ja POVer Tutkimushanke Oulun ja Jyväskylän yliopisto 1 19.9.16 Hankkeen taustaryhmä: * Kuulovammaisten lasten vanhempain

Lisätiedot

1. Johdanto. 2. Kirjaston käyttö

1. Johdanto. 2. Kirjaston käyttö 1. Johdanto Porin kaupunginkirjaston asiakastyytyväisyyttä mittaava kysely toteutettiin vuonna 2006 ensimmäisen kerran Internetin kautta. Kyselylomake oli kirjaston verkkosivuilla kahden viikon ajan 4.12.-18.12.

Lisätiedot

Viittomakielen tulkkien palkka- ja muut työsuhteen ehdot

Viittomakielen tulkkien palkka- ja muut työsuhteen ehdot Viittomakielen tulkkien palkka- ja muut työsuhteen ehdot tuntipalkkaan perustuvassa työsuhteessa 1.2.2016 31.1.2017 Viittomakielen tulkkien palkka- ja muut työsuhteen ehdot tuntipalkkaan perustuvassa työsuhteessa

Lisätiedot

Palvelupyyntöjärjestelmä. Asiakkaan ohje

Palvelupyyntöjärjestelmä. Asiakkaan ohje Palvelupyyntöjärjestelmä Asiakkaan ohje Festum Software Oy Palvelupyyntöjärjestelmä asiakkaan ohje 2 ( 8 ) Sisällysluettelo 1. Palvelupyyntöjärjestelmä osana asiakastukea... 3 2. Käytön aloittaminen...

Lisätiedot

Kuntoutus-Auris toteuttaa vuonna 2014 Valkeassa talossa Kelan kuntoutus- ja sopeutumisvalmennuksen perhekursseja sekä lasten yksilöllisiä

Kuntoutus-Auris toteuttaa vuonna 2014 Valkeassa talossa Kelan kuntoutus- ja sopeutumisvalmennuksen perhekursseja sekä lasten yksilöllisiä KUNTOUTUSKALENTER I 2014 Kuntoutus-Auris toteuttaa vuonna 2014 Valkeassa talossa Kelan kuntoutus- ja sopeutumisvalmennuksen perhekursseja sekä lasten yksilöllisiä kuntoutuksen perhejaksoja. Kuntoutuspäätöstä

Lisätiedot

Ykkösklubi on 14 17-vuotiaille tyypin 1 diabetesta sairastaville nuorille suunnattua ryhmätoimintaa.

Ykkösklubi on 14 17-vuotiaille tyypin 1 diabetesta sairastaville nuorille suunnattua ryhmätoimintaa. Ykkösklubi 2015 Ykkösklubi Ykkösklubi on 14 17-vuotiaille tyypin 1 diabetesta sairastaville nuorille suunnattua ryhmätoimintaa. Ryhmiä ohjaavat koulutetut kummit. Ykkösklubitoiminta on yhteistyötä terveydenhuollon,

Lisätiedot

Matkatyö vie miestä. Miehet matkustavat, vaimot tukevat

Matkatyö vie miestä. Miehet matkustavat, vaimot tukevat Matkatyö vie miestä 5.4.2001 07:05 Tietotekniikka on helpottanut kokousten valmistelua, mutta tapaaminen on silti arvossaan. Yhä useampi suomalainen tekee töitä lentokoneessa tai hotellihuoneessa. Matkatyötä

Lisätiedot

Voit itse päättää millaisista tavaroista on kysymys (ruoka, matkamuisto, CD-levy, vaatteet).

Voit itse päättää millaisista tavaroista on kysymys (ruoka, matkamuisto, CD-levy, vaatteet). Kirjoittaminen KESKITASO Lyhyet viestit: 1. Ystäväsi on lähtenyt lomamatkalle ja pyytänyt sinua kastelemaan hänen poissa ollessaan kukat. Kun olet ystäväsi asunnossa, rikot siellä vahingossa jonkin esineen.

Lisätiedot

Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu

Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu kun tarvitset tulkkausta puhevamman takia www.kela.fi/vatu Mikä on vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu? Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu edistää vammaisten

Lisätiedot

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille

Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Maahanmuuttopalvelut Toukokuu 2013 Tulkkauspalvelut maahanmuuttajille Ohjeita maahanmuuttajille ja viranomaisille SELKOESITE Tekstit Sara Vainikka, Konsernipalvelut / Viestintä Tuija Väyrynen, Maahanmuuttopalvelut

Lisätiedot

Kehitysvammaliitto ry. RATTI-hanke. Haluan lähteä kaverin luokse viikonlopun viettoon ja olla poissa ryhmäkodista koko viikonlopun.

Kehitysvammaliitto ry. RATTI-hanke. Haluan lähteä kaverin luokse viikonlopun viettoon ja olla poissa ryhmäkodista koko viikonlopun. RISKIARVIOINTILOMAKE 1. Henkilön nimi Pekka P. 2. Asia, jonka henkilö haluaa tehdä. Haluan lähteä kaverin luokse viikonlopun viettoon ja olla poissa ryhmäkodista koko viikonlopun. 3. Ketä kutsutaan mukaan

Lisätiedot

Minun arkeni. - tehtäväkirja

Minun arkeni. - tehtäväkirja Minun arkeni - tehtäväkirja 1 Hyvä kotihoidon asiakas, Olet saanut täytettäväksesi Minun arkeni -tehtäväkirjan. ALUKSI Kirjanen tarjoaa sinulle mahdollisuuden pysähtyä tarkastelemaan arkeasi ja hyvinvointiisi

Lisätiedot

Esteettömyys kuulovammaisen oppilaan oppimisympäristössä

Esteettömyys kuulovammaisen oppilaan oppimisympäristössä Esteettömyys kuulovammaisen oppilaan oppimisympäristössä Kuulovammaisuuteen liittyviä käsitteitä Huonokuuloinen Kuuro Kuuroutunut Sisäkorvaistutetta käyttävä Viittomakielinen Koulu on maailman hankalin

Lisätiedot

(Tässä ohjeessa kunta tarkoittaa Päijät-Hämeen sosiaali- ja terveysyhtymää)

(Tässä ohjeessa kunta tarkoittaa Päijät-Hämeen sosiaali- ja terveysyhtymää) 1 OMAISHOIDON TUEN MYÖNTÄMISPERUSTEET 1.1.2015 alkaen (Tässä ohjeessa kunta tarkoittaa Päijät-Hämeen sosiaali- ja terveysyhtymää) 1. Omaishoidon tuen perusteet Laki omaishoidon tuesta (937/ 2005) Asiakasmaksulaki

Lisätiedot

Naisjärjestöjen Keskusliitto - Kvinnoorganisationernas Centralförbund ry

Naisjärjestöjen Keskusliitto - Kvinnoorganisationernas Centralförbund ry Hallituksen esitys kevätkokoukselle 14.4.2016 Naisjärjestöjen Keskusliitto - Kvinnoorganisationernas Centralförbund ry Säännöt 1 Nimi Yhdistyksen nimi on Naisjärjestöjen Keskusliitto Kvinnoorganisationernas

Lisätiedot

Kuulovammainen VUOROVAIKUTUKSESSA

Kuulovammainen VUOROVAIKUTUKSESSA Kuulovammainen VUOROVAIKUTUKSESSA Kuulovammaiselta kuunteleminen vaatii keskittymistä ja tarkkaavaisuutta. Erityisesti ryhmätilanteet ovat haastavia. Keskustelun polveilu, aiheiden vaihtuminen ja nopeatempoisuus

Lisätiedot

TULKKITYÖSKENTELY MAAHANMUUTTAJA- PERHEIDEN KANSSA. Mohsen Tavassoli Suunnittelija Helsingin seudun asioimistulkkikeskus

TULKKITYÖSKENTELY MAAHANMUUTTAJA- PERHEIDEN KANSSA. Mohsen Tavassoli Suunnittelija Helsingin seudun asioimistulkkikeskus TULKKITYÖSKENTELY MAAHANMUUTTAJA- PERHEIDEN KANSSA Mohsen Tavassoli Suunnittelija Helsingin seudun asioimistulkkikeskus HELSINGIN SEUDUN ASIOIMISTULKKIKESKUS Perustettu vuonna 1995 Vantaan, Helsingin,

Lisätiedot

Vammaisetuuslain muutos 1.6.2015. Kela Terveysosasto

Vammaisetuuslain muutos 1.6.2015. Kela Terveysosasto Vammaisetuuslain muutos 1.6.2015 Kela Terveysosasto Lainmuutoksen tavoitteet Vammaisetuuksien määräytymisperusteiden selkeyttäminen Etuuksien kohdentumisen oikeudenmukaisuus kasvaa Etuuksien hakeminen

Lisätiedot

Puhevammaisten tulkkauspalvelusta. Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava

Puhevammaisten tulkkauspalvelusta. Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava Puhevammaisten tulkkauspalvelusta Sinikka Vuorinen Puhevammaisten tulkki Tulkkikeskuksen vastaava Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta Laki vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelusta 1.9.2010.

Lisätiedot

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Päivämäärä.. Oppilaitos.. Nimi.. Tehtävä 1 Millainen kielenoppija sinä olet? Merkitse rastilla (x) lauseet, jotka kertovat sinun tyylistäsi oppia ja käyttää kieltä. 1. Muistan

Lisätiedot

Yleishyödyllisyys y yy ja yhteiskunnallisuus

Yleishyödyllisyys y yy ja yhteiskunnallisuus Setlementtien sosiaaliset tulokset teemoittain 2011, 2010 Yleishyödyllisyys y yy ja yhteiskunnallisuus Setlementti Louhela ry Päätavoite 4. SETLEMENTTI LOUHELAN RINKULAN JA RINGIN VAPAAEHTOISTOIMINTA ON

Lisätiedot

Vammaisetuudet. Alle 16-vuotiaan vammaistuki 16 vuotta täyttäneen vammaistuki Eläkettä saavan hoitotuki Ruokavaliokorvaus

Vammaisetuudet. Alle 16-vuotiaan vammaistuki 16 vuotta täyttäneen vammaistuki Eläkettä saavan hoitotuki Ruokavaliokorvaus Vammaisetuudet Vammaisetuuksien tarkoituksena on tukea vammaisten tai pitkäaikaisesti sairaiden selviytymistä jokapäiväisessä elämässä ja parantaa heidän elämänlaatuaan. Vammaisetuuksia ovat: Alle 16-vuotiaan

Lisätiedot

KESKUSTELUJA KELASSA. Kansalaisopistot kotouttamisen tukena hanke/opetushallitus 2007 2008 Kuopion kansalaisopisto

KESKUSTELUJA KELASSA. Kansalaisopistot kotouttamisen tukena hanke/opetushallitus 2007 2008 Kuopion kansalaisopisto KESKUSTELUJA KELASSA Kansalaisopistot kotouttamisen tukena hanke/opetushallitus 2007 2008 Kuopion kansalaisopisto Materiaalin tekijät: Teksti: Mirja Manninen Ulkoasu/muokkaus: Sari Pajarinen Piirroskuvat:

Lisätiedot

Mediakyselyn tulokset

Mediakyselyn tulokset Teetimme Tammikuussa 2016 kyselyn lasten mediakäyttäytymisestä Kankaan päiväkodin esikoululaisten ja Kankaan koulun 1-4- luokkalaisten vanhemmilla. Kyselyn avulla oli tarkoitus kartoittaa lasten sosiaalisen

Lisätiedot

LUOVA JA TOIMINNALLINEN LÄHIHOITAJA AMMATTIOSAAMISEN NÄYTTÖ

LUOVA JA TOIMINNALLINEN LÄHIHOITAJA AMMATTIOSAAMISEN NÄYTTÖ 1 LUOVA JA TOIMINNALLINEN LÄHIHOITAJA AMMATTIOSAAMISEN NÄYTTÖ opiskelijan nimi: ryhmä: työssäoppimisen vastaava opettaja: 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. AMMATTIOSAAMISEN NÄYTTÖ LUOVA JA TOIMINNALLINEN LÄHIHOITAJA

Lisätiedot

APTEEKKIEN TOIMINTAOHJEMALLI: SÄHKÖISEEN RESEPTIIN LIITTYVÄT HÄIRIÖTILANTEET

APTEEKKIEN TOIMINTAOHJEMALLI: SÄHKÖISEEN RESEPTIIN LIITTYVÄT HÄIRIÖTILANTEET APTEEKKIEN TOIMINTAOHJEMALLI: SÄHKÖISEEN RESEPTIIN LIITTYVÄT HÄIRIÖTILANTEET JOHDANTO Apteekin tulee varautua sähköisen reseptin toiminnassa mahdollisesti ilmeneviin häiriötilanteisiin. Koko apteekin henkilökunnan

Lisätiedot

Opas kuulovammaisen potilaan hyvään kohtaamiseen hoitotyössä

Opas kuulovammaisen potilaan hyvään kohtaamiseen hoitotyössä Opas kuulovammaisen potilaan hyvään kohtaamiseen hoitotyössä Johanna Pekkarinen & Jenna Rouhiainen 2014 Sinulle, hoitoalan opiskelija! Käsissäsi on nyt opas, jota tulet todennäköisesti tarvitsemaan jo

Lisätiedot

Tulkkiprofiili Puhevammaisten tulkit

Tulkkiprofiili Puhevammaisten tulkit in ilmoitettujen tietojen perusteella asiakkaan tulkkitilaukseen etsitään asiakkaalle sopiva tulkki 1 perustiedot Sukunimi ja etunimet Työnantaja/toiminimi Tulkki toimii seuraavilla välitysalueilla Etelä-Suomi

Lisätiedot

Kiinan kursseilla 1 2 painotetaan suullista kielitaitoa ja kurssista 3 alkaen lisätään vähitellen myös merkkien lukemista ja kirjoittamista.

Kiinan kursseilla 1 2 painotetaan suullista kielitaitoa ja kurssista 3 alkaen lisätään vähitellen myös merkkien lukemista ja kirjoittamista. Kiina, B3kielen opetussuunnitelma (lukiossa alkava oppimäärä) Kiinan kursseilla tutustutaan kiinankielisen alueen elämään, arkeen, juhlaan, historiaan ja nykyisyyteen. Opiskelun ohessa saatu kielen ja

Lisätiedot

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys Laura Pajunen Vertais- ja vapaaehtoistoiminnan johtaja Turun aluefoorumi 13.4.2018 Kuurojen Liitto ry Perustuslaki (1999/731) 17 Oikeus omaan kieleen

Lisätiedot

TYÖVALTAINEN OPPIMINEN / TOP-Laaja

TYÖVALTAINEN OPPIMINEN / TOP-Laaja TYÖVALTAINEN OPPIMINEN / TOP-Laaja tarvitsevien lasten ja perheiden kohtaaminen ja ohjaus 10ov Oikeaa työssäoppimista 4ov Teoriaopiskelua työelämässä 6 ov 1. Työprosessin hallinta tarvitseville lapsille

Lisätiedot

Ovet. Omaishoitajavalmennus. Keinoja omaishoitajan tukemiseksi. Omaishoitajat ja Läheiset Liitto ry www.omaishoitajat.fi

Ovet. Omaishoitajavalmennus. Keinoja omaishoitajan tukemiseksi. Omaishoitajat ja Läheiset Liitto ry www.omaishoitajat.fi Ovet Omaishoitajavalmennus Keinoja omaishoitajan tukemiseksi Minäkö omaishoitaja? Omaishoitotilanteen varhainen tunnistaminen on hoitajan ja hoidettavan etu: antaa omaiselle mahdollisuuden jäsentää tilannetta,

Lisätiedot

OPINNÄYTETYÖTUTKIMUS

OPINNÄYTETYÖTUTKIMUS OPINNÄYTETYÖTUTKIMUS Työntekijöille tarjottava henkinen ensiapu ja henkistä hyvinvointia tukevat toimenpiteet pelastustoimessa Jose Saarimaa Palopäällystön koulutusohjelma AmkN10 Tutkimuksen toteutus Maaliskuun

Lisätiedot

Enemmän otetta. toimintaa perheille, joissa vanhemmalla on erityinen tuen tarve. Enemmän otetta -toiminta

Enemmän otetta. toimintaa perheille, joissa vanhemmalla on erityinen tuen tarve. Enemmän otetta -toiminta Enemmän otetta toimintaa perheille, joissa vanhemmalla on erityinen tuen tarve Enemmän otetta -toiminta Enemmän otetta - toimintaa järjestetään perheille, joissa vanhemmalla on erityinen tuen tarve. Toiminnan

Lisätiedot

Ylemmän AMK-tutkinnon suorittaneiden osaaminen FUAS-ammattikorkeakouluissa. Teemu Rantanen 7.3.2012

Ylemmän AMK-tutkinnon suorittaneiden osaaminen FUAS-ammattikorkeakouluissa. Teemu Rantanen 7.3.2012 Ylemmän AMK-tutkinnon suorittaneiden osaaminen FUAS-ammattikorkeakouluissa Teemu Rantanen 7.3.2012 Taustaa YAMK-tutkinto edelleen kohtuullisen uusi ja paikoin heikosti tunnettu > Tarvitaan myös tutkimustietoa

Lisätiedot

MENNÄÄN AJOISSA NUKKUMAAN! -kotitehtävävihkoon liittyvä ohje opettajalle

MENNÄÄN AJOISSA NUKKUMAAN! -kotitehtävävihkoon liittyvä ohje opettajalle MENNÄÄN AJOISSA NUKKUMAAN! -kotitehtävävihkoon liittyvä ohje opettajalle Hyvä 5.- ja 6. -luokkalaisen opettaja, Mennään ajoissa nukkumaan! on 5.- ja 6. -luokkalaisille tarkoitettu vuorovaikutteinen kotitehtävävihko,

Lisätiedot

Ruoka-apukysely Kemi ja Rovaniemi Marianne Hietaranta

Ruoka-apukysely Kemi ja Rovaniemi Marianne Hietaranta Ruoka-apukysely Kemi ja Rovaniemi 2018 Marianne Hietaranta Ruoka-apukyselyn tarkoitus ja vastaajat Mitä haluttiin tutkia? Keitä ruoka-avussa käy? Millaisia ovat näiden ihmisten kokemukset omasta terveydestä

Lisätiedot

OHJE 4/2005 20.12.2005 Dnro 1903/01/2005 TERVEYDENHUOLLON LAITTEESTA JA TARVIKKEESTA TEHTÄVÄ KÄYTTÄJÄN VAARATILANNEILMOITUS

OHJE 4/2005 20.12.2005 Dnro 1903/01/2005 TERVEYDENHUOLLON LAITTEESTA JA TARVIKKEESTA TEHTÄVÄ KÄYTTÄJÄN VAARATILANNEILMOITUS OHJE 4/2005 20.12.2005 Dnro 1903/01/2005 TERVEYDENHUOLLON LAITTEESTA JA TARVIKKEESTA TEHTÄVÄ KÄYTTÄJÄN VAARATILANNEILMOITUS Valtuussäännökset Laki terveydenhuollon laitteista ja tarvikkeista 14 2 momentti

Lisätiedot

Kevään 2014 valmistumiskyselyn tulokset Loviisa. TRENDIT, N=68, vastausprosentti keskimäärin 62, 01.05.2010-31.05.2014 Ajankohta: 11.8.

Kevään 2014 valmistumiskyselyn tulokset Loviisa. TRENDIT, N=68, vastausprosentti keskimäärin 62, 01.05.2010-31.05.2014 Ajankohta: 11.8. Kevään 2014 valmistumiskyselyn tulokset Loviisa TRENDIT, N=68, vastausprosentti keskimäärin 62, 01.05.2010-31.05.2014 Ajankohta: 11.8.2014 10:31:45 2014 TULOKSET N=18, vastausprosentti keskimäärin 60,

Lisätiedot

Tulokset kyselystä Käypä hoito -potilasversioiden kehittämiseksi

Tulokset kyselystä Käypä hoito -potilasversioiden kehittämiseksi Tulokset kyselystä -potilasversioiden kehittämiseksi Tiina Tala, Mari Honkanen, Kirsi Tarnanen, Raija Sipilä 30.9.2015 Suomalainen Lääkäriseura Duodecim Sisältö 1 Kyselyn tavoite... 3 2 Kyselyn vastaajat...

Lisätiedot

OMAISHOIDONTUKIHAKEMUS Sosiaali- ja terveystoimi saapumispäivä

OMAISHOIDONTUKIHAKEMUS Sosiaali- ja terveystoimi saapumispäivä OMAISHOIDONTUKIHAKEMUS Sosiaali- ja terveystoimi saapumispäivä HOIDETTAVAA KOSKEVAT TIEDOT Henkilötiedot Nimi Henkilötunnus Osoite Puhelin Tiedot hoitosuhteesta Hoidettava on hoitajan puoliso/avopuoliso

Lisätiedot

Yhdistyksen säännöt. Yhdistyksen nimi ja kotipaikka. Tarkoitus ja toiminnan laatu. Jäsenet. Jäsenen eroaminen ja erottaminen

Yhdistyksen säännöt. Yhdistyksen nimi ja kotipaikka. Tarkoitus ja toiminnan laatu. Jäsenet. Jäsenen eroaminen ja erottaminen Yhdistyksen säännöt Yhdistyksen nimi ja kotipaikka Yhdistyksen nimi on suomeksi Helsingin miekkailijat ry, ruotsiksi Helsingfors fäktare rf ja sen virallinen lyhenne on HFM. Siitä käytetään näissä säännöissä

Lisätiedot

1. Kuinka usein olet osallistunut 12 viime kuukauden aikana sen järjestön toimintaan, josta sait tämän kyselyn?

1. Kuinka usein olet osallistunut 12 viime kuukauden aikana sen järjestön toimintaan, josta sait tämän kyselyn? 1. Kuinka usein olet osallistunut 12 viime kuukauden aikana sen järjestön toimintaan, josta sait tämän kyselyn? o 3 kertaa viikossa tai useammin o 1 3 kertaa viikossa o 1 3 kertaa kuukaudessa o Harvemmin

Lisätiedot

RANSKA/SAKSA. Perusopetuksen vuosiluokilla 1-6 alkanut oppimäärä (A) Pakolliset kurssit. RAA1 / SAA1 Nuori ja hänen maailmansa

RANSKA/SAKSA. Perusopetuksen vuosiluokilla 1-6 alkanut oppimäärä (A) Pakolliset kurssit. RAA1 / SAA1 Nuori ja hänen maailmansa RANSKA/SAKSA Perusopetuksen vuosiluokilla 1-6 alkanut oppimäärä (A) Pakolliset kurssit RAA1 / SAA1 Nuori ja hänen maailmansa Kurssi niveltää perusopetuksen ja lukion kielenopetusta ja vahvistaa sanaston

Lisätiedot

LAPSEN HOITO- JA KASVATUSSUUNNITELMA

LAPSEN HOITO- JA KASVATUSSUUNNITELMA 1 LAPSEN HOITO- JA KASVATUSSUUNNITELMA LAPSEN TIEDOT Lapsen nimi Henkilötunnus Kotiosoite Kotipuhelinnumero Äiti/puoliso Isä/puoliso Puhelinnumero Puhelinnumero Osoite Osoite Työpaikka ja puhelinnumero

Lisätiedot

psta Anitta Korkea-aho sosiaalityöntekijä/kehityshankkeen projektipäällikkö

psta Anitta Korkea-aho sosiaalityöntekijä/kehityshankkeen projektipäällikkö Arvoisa vastaanottaja! TOTEUTUNUT ATK-PALVELU VUONNA 2007 TAYS:n Näkökeskus on vuonna 2007 myöntänyt Teille kotona tapahtuvaa tietokoneeseen liittyvää ATK-palvelua (tietokoneen toimitus, -asennus ja/tai

Lisätiedot

Lapsen esiopetuksen oppimissuunnitelma

Lapsen esiopetuksen oppimissuunnitelma Lapsen esiopetuksen oppimissuunnitelma Esiopetuspaikka/päiväkoti Lapsen nimi Toimintavuosi 1/12 Lapsen oma osio (täytetään kotona) PIIRRÄ TÄHÄN KOTONA OMA KUVASI 2/12 Nämä asiat osaan jo Erityisen taitava

Lisätiedot

1/2015. Varapuheenjohtaja Ulla Konkarikoski ulla.konkarikoski @ gmail.com p. 040 754 0119

1/2015. Varapuheenjohtaja Ulla Konkarikoski ulla.konkarikoski @ gmail.com p. 040 754 0119 Krt-tiedote Krt-tiedote on Kuuloliiton kuuroutuneiden ja vaikeasti huonokuuloisten sekä sisäkorvaistutteen käyttäjien jäsenlehti. Tiedote lähetetään myös jäsenyhdistyksille, liittohallituksen ja liittovaltuuston

Lisätiedot

Työn tuki malli työhön paluun tukena. Silta työhön projekti 2012-2014 ESR, STM

Työn tuki malli työhön paluun tukena. Silta työhön projekti 2012-2014 ESR, STM Työn tuki malli työhön paluun tukena Silta työhön projekti 2012-2014 ESR, STM Työn tuki -malli Työnhakija Ulkopuolinen tuki työnhakijalle ja työyhteisölle Yksilöllinen ja ryhmämuotoinen työhönvalmennus

Lisätiedot

Omaishoidon tuen yleiset myöntämisedellytykset omaishoitolain 937/2005 mukaan

Omaishoidon tuen yleiset myöntämisedellytykset omaishoitolain 937/2005 mukaan OMAISHOIDON TUEN MYÖNTÄMISPERUSTEET 1.1.2015 Mitä omaishoidon tuki on? Omaishoidon tuki on lakisääteinen sosiaalipalvelu, jonka järjestämisestä kunnan tulee huolehtia määrärahojensa puitteissa. Omaishoidon

Lisätiedot

RAY TUKEE BAROMETRI 1. Kuinka usein olet osallistunut 12 viime kuukauden aikana sen järjestön toimintaan, josta sait tämän kyselyn?

RAY TUKEE BAROMETRI 1. Kuinka usein olet osallistunut 12 viime kuukauden aikana sen järjestön toimintaan, josta sait tämän kyselyn? RAY TUKEE BAROMETRI 1. Kuinka usein olet osallistunut 12 viime kuukauden aikana sen järjestön toimintaan, josta sait tämän kyselyn? 1 3 kertaa viikossa tai useammin 2 1-3 kertaa viikossa 3 1-3 kertaa kuukaudessa

Lisätiedot

Paperi-insinöörit ry:n uudet säännöt Sääntöjen alla on lista sääntöihin tehdyistä muutoksista

Paperi-insinöörit ry:n uudet säännöt Sääntöjen alla on lista sääntöihin tehdyistä muutoksista Paperi-insinöörit ry:n uudet säännöt Sääntöjen alla on lista sääntöihin tehdyistä muutoksista Uudet säännöt hyväksytetään jäsenillä Vuosikokouksessa 15.4.2016 ja syyskokouksessa 2016 Uudet Säännöt 2016

Lisätiedot

Kelan palvelut erityistä tukea tarvitseville nuorille Pohjois-Savossa. Kela Pohjois-Savon vakuutuspiiri Sirpa Oksman apulaisjohtaja

Kelan palvelut erityistä tukea tarvitseville nuorille Pohjois-Savossa. Kela Pohjois-Savon vakuutuspiiri Sirpa Oksman apulaisjohtaja Kelan palvelut erityistä tukea tarvitseville nuorille Pohjois-Savossa Kela Pohjois-Savon vakuutuspiiri Sirpa Oksman apulaisjohtaja 30.10.2013 Kelan tehtävä Elämässä mukana muutoksissa tukena Kela hoitaa

Lisätiedot

nen. Puhekielellä kommunikoivien huonokuuloisten opiskelijoiden kuulovamman aste voi vaihdella lievästä erittäin vaikeaan

nen. Puhekielellä kommunikoivien huonokuuloisten opiskelijoiden kuulovamman aste voi vaihdella lievästä erittäin vaikeaan HUONOKUULOISTEN OPISKELIJOIDEN ryhmä on moninai- nen. Puhekielellä kommunikoivien huonokuuloisten opiskelijoiden kuulovamman aste voi vaihdella lievästä erittäin vaikeaan kuulovammaan. Heillä voi olla

Lisätiedot

1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus.

1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus. 1. JAKSO - SÄÄNNÖT Tavat, käytös, toisen kunnioittava kohtaaminen, huomaavaisuus, kohteliaisuus. 1. Ympäristö a. Tässä jaksossa ympäristö rakennetaan pedagogiikkaa tukevien periaatteiden mukaisesti ja

Lisätiedot

RAY TUKEE BAROMETRIN KYSELYLOMAKE Rauman MTY Friski Tuult ry

RAY TUKEE BAROMETRIN KYSELYLOMAKE Rauman MTY Friski Tuult ry Tässä kyselyssä järjestötoiminta = Rauman Friski Tuult ry:n toiminta Kyselyitä lähetettiin marraskuussa yhdistyksen jäsenkirjeen mukana kappaletta. Kyselyn vastausprosentti oli, % JÄRJESTÖTOIMINTAAN OSALLISTUMINEN

Lisätiedot

KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI )

KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI ) KERHOPAKETIN OHJELMA JA TAVOITTEET ( ARABIAN KIELI ) OPETTAJA : FARID BEZZI OULU 2013 1/5 Ohjelman lähtökohdat Arabian kieli kuuluu seemiläisiin kieliin, joita ovat myös heprea ja amhara. Äidinkielenä

Lisätiedot

VAMMAISPALVELULAIN MUKAISTEN KULJETUSPALVELUIDEN OHJEET

VAMMAISPALVELULAIN MUKAISTEN KULJETUSPALVELUIDEN OHJEET 1111 NOKIAN KAUPUNKI 1 Perusturvakeskus/Vammaispalvelut ASIAKASNUMERONNE ON: VAMMAISPALVELULAIN MUKAISTEN KULJETUSPALVELUIDEN OHJEET Kuljetuspalvelumatkat Kuljetuspalvelumatkat myönnetään määräaikaisesti

Lisätiedot

SUOMEN MONIKKOPERHEET RY:N TIEDOTUKSET 5/2012, JULKISET TIEDOTUKSET

SUOMEN MONIKKOPERHEET RY:N TIEDOTUKSET 5/2012, JULKISET TIEDOTUKSET SUOMEN MONIKKOPERHEET RY:N TIEDOTUKSET 5/2012, JULKISET TIEDOTUKSET SUOMEN MONIKKOPERHEET RY:N TIEDOTUKSIA SUOMEN MONIKKOPERHEET RY:N YHTEYSTIEDOT Suomen Monikkoperheet ry, Ilmarisenkatu 17 A, 40100 Jyväskylä

Lisätiedot

Info Yt-neuvottelujen seurauksena irtisanotuille. Uudenmaan työ- ja elinkeinotoimisto

Info Yt-neuvottelujen seurauksena irtisanotuille. Uudenmaan työ- ja elinkeinotoimisto Info Yt-neuvottelujen seurauksena irtisanotuille Uudenmaan työ- ja elinkeinotoimisto 1 31.3.2015 Johdanto Tämä info on tarkoitettu tuotannollisista ja taloudellisista syistä irtisanotuille työntekijöille

Lisätiedot

Esitutkimus. Asiakastyöpajat

Esitutkimus. Asiakastyöpajat Suomen käsityön museo selvitti syksyllä 2013 nuorten aikuisten museoissa käymättömyyden syitä ja kehitti palvelumuotoilukoulutuksen avulla omaa toimintaansa vastaamaan paremmin heidän tarpeitaan. Lopputuloksena

Lisätiedot

Asiantuntijalausunto Professori Seppo Koskinen Lapin yliopisto

Asiantuntijalausunto Professori Seppo Koskinen Lapin yliopisto 1 Asiantuntijalausunto Professori Seppo Koskinen Lapin yliopisto Minulta on pyydetty asiantuntijalausuntoa koskien osapuolten velvollisuuksia soviteltaessa ulkopuolisen sovittelijan toimesta työelämän

Lisätiedot

RAPORTTI 25.2.2011 SUORITETUISTA KÄYTETTÄVYYSTESTEISTÄ Luuppi-projekti

RAPORTTI 25.2.2011 SUORITETUISTA KÄYTETTÄVYYSTESTEISTÄ Luuppi-projekti RAPORTTI 25.2.2011 SUORITETUISTA KÄYTETTÄVYYSTESTEISTÄ Luuppi-projekti Saila Oldén 1. JOHDANTO Tässä raportissa kuvataan perjantaina 25.2.2011 Luuppi-projektin tiimoilta suoritettujen käytettävyystestien

Lisätiedot

Hyvät omaishoitajien parissa toimivat,

Hyvät omaishoitajien parissa toimivat, 18.12.2015 1 / 5 Hyvät omaishoitajien parissa toimivat, Omaishoitajat ja läheiset -liiton omaishoitotiedotteessa kerrotaan omaishoitoon liittyvistä asioista, liiton ja sen paikallisyhdistysten toiminnasta

Lisätiedot

Tekijä: Pirkko Jokinen. Osaamisen arviointi

Tekijä: Pirkko Jokinen. Osaamisen arviointi Tekijä: Pirkko Jokinen Osaamisen arviointi Arviointi kohdistuu Osaamisen eli pätevyyden arviointiin = tutkinnon edellyttämät oppimistulokset (learning outcomes) Arvioidaan tiedot, taidot ja asenteet Opintojakson

Lisätiedot

KUULOLLA KOKO IÄN OPAS IKÄHUONOKUULOISILLE

KUULOLLA KOKO IÄN OPAS IKÄHUONOKUULOISILLE KUULOLLA KOKO IÄN OPAS IKÄHUONOKUULOISILLE KUULO YKSI TÄRKEIMMISTÄ AISTEISTAMME Kuulon välityksellä saamme tietoa ympäröivästä maailmasta ja aistimme erilaisia elämyksiä kuten luonnon ääniä ja musiikkia.

Lisätiedot

How to prepare for the 7th grade entrance exam? Kuinka lukea englannin linjan soveltuvuuskokeisiin?

How to prepare for the 7th grade entrance exam? Kuinka lukea englannin linjan soveltuvuuskokeisiin? How to prepare for the 7th grade entrance exam? Kuinka lukea englannin linjan soveltuvuuskokeisiin? When? Milloin? Tärkeitä päivämääriä: - 12.1. 2017 Infotilaisuus Helsingin Uudessa Yhteiskoulussa - 19.1.

Lisätiedot

Kyselyn tuloksia. Kysely Europassin käyttäjille

Kyselyn tuloksia. Kysely Europassin käyttäjille Kysely Europassin käyttäjille Kyselyn tuloksia Kyselyllä haluttiin tietoa Europass-fi nettisivustolla kävijöistä: siitä, miten vastaajat käyttävät Europassia, mitä mieltä he ovat Europassista ja Europassin

Lisätiedot

Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista. Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu

Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista. Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu Haastattelut e-kioskin käyttäjäkokemuksista Mira Hänninen Haaga-Helia ammattikorkeakoulu Sukupuoli ja ikä Haastattelin Kirjasto 10:ssä 14 henkilöä, joista seitsemän oli naisia (iät 24, 25, 36, 36, 50,

Lisätiedot

Terveysosasto. Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kelan järjestettäväksi 1.9.2010

Terveysosasto. Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kelan järjestettäväksi 1.9.2010 Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelu Kelan järjestettäväksi 1.9.2010 Järjestämisvastuun siirto Kelaan Kyseessä on hallinnollinen siirto Asiakkaan oikeus tulkkauspalveluun säilyy pääosin entisellään Siirron

Lisätiedot

SUOMEN PUNAISEN RISTIN VALTUUSTON KEVÄTKOKOUS

SUOMEN PUNAISEN RISTIN VALTUUSTON KEVÄTKOKOUS SUOMEN PUNAISEN RISTIN VALTUUSTON KEVÄTKOKOUS Aika Perjantaina 20.5.2016, kello 13.05-16.23 Paikka Hotelli Haaga, Nuijamiestentie 10, Helsinki 1 KOKOUKSEN AVAUS Valtuuston puheenjohtaja Eero Rämö avasi

Lisätiedot

SALON SEUDUN AMMATTIOPISTON JÄRJESTYSSÄÄNTÖ

SALON SEUDUN AMMATTIOPISTON JÄRJESTYSSÄÄNTÖ SALON SEUDUN AMMATTIOPISTON JÄRJESTYSSÄÄNTÖ Hallitus 3.5.2015 64 1 1 Järjestyssäännön tarkoitus Järjestyssääntö luo edellytykset opiskelun kasvatuksellisten ja opetuksellisten tavoitteiden saavuttamiselle

Lisätiedot

Akavan Erityisalat 5.3.2106. Heli Martinmäki Kelan toimihenkilöt ry:n puheenjohtaja

Akavan Erityisalat 5.3.2106. Heli Martinmäki Kelan toimihenkilöt ry:n puheenjohtaja Akavan Erityisalat 5.3.2106 Heli Martinmäki Kelan toimihenkilöt ry:n puheenjohtaja 2 Kelassa uusi organisaatio 2016 Vuonna 2015 oli 24 vakuutuspiiriä ja 6 erityisyksikkö > vuonna 2016 on enää 5 vakuutuspiiriä,

Lisätiedot

Opas omaishoidontuesta

Opas omaishoidontuesta Opas omaishoidontuesta 1 2 Omaishoito Omaishoito on hoidettavan kotona tapahtuvaa hänen henkilökohtaista hoitoa. Omaishoitajana voi toimia hoidettavan avo- tai aviopuoliso, vanhempi, lapsi tai muu hoidettavalle

Lisätiedot

3. luokan kielivalinta

3. luokan kielivalinta 3. luokan kielivalinta A2-kieli Pia Bärlund, suunnittelija Sivistyksen toimiala - Perusopetus 014-266 4889 pia.barlund@jkl.fi 1.2.2016 Yleistietoa Jyväskylässä valittavissa A2-kieleksi saksa, ranska, venäjä

Lisätiedot

Yhdistystiedote 1/2016

Yhdistystiedote 1/2016 Yhdistystiedote 1/2016 Tärkeimmät: Aivoituksen aineistopäivä on pe 29.1. Raha-automaattiyhdistys (RAY) myönsi meille jälleen jäsenjärjestöavustuksen Jäsenmäärä kasvoi 2015 vuonna 12% Ystäväkurssilla vielä

Lisätiedot

Doodle helppoa aikatauluttamista

Doodle helppoa aikatauluttamista Doodle helppoa aikatauluttamista Kuinka käytän Doodlea? -vaiheittainen opas käyttöön ja aikataulukyselyn luomiseen http://www.doodle.com/ Doodle on ohjelma joka auttaa sinua aikatauluttamaan kokouksia

Lisätiedot

RAUDANMAAN MAA- JA KOTITALOUSNAISTEN SÄÄNNÖT

RAUDANMAAN MAA- JA KOTITALOUSNAISTEN SÄÄNNÖT 1(6) RAUDANMAAN MAA- JA KOTITALOUSNAISTEN SÄÄNNÖT 1 Nimi ja kotipaikka Yhdistyksen nimi on Raudanmaan maa- ja kotitalousnaiset, joka toimii rekisteröimättömänä yleishyödyllisenä yhdistyksenä osana valtakunnallista

Lisätiedot

Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä?

Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä? Kysymyksiä: Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä? (KLVL ry) on tyytyväinen siihen, että lakiin ei ole sisällytetty kuulovammaan perustuvaa lääketieteellistä määrittelyä ja näin ollen

Lisätiedot

Kuinka vammaisen henkilön päätöksentekoa voidaan tukea?

Kuinka vammaisen henkilön päätöksentekoa voidaan tukea? Kuinka vammaisen henkilön päätöksentekoa voidaan tukea? Maarit Mykkänen, Savon Vammaisasuntosäätiö Kehitysvammaliiton opintopäivät 2015 Tuetusti päätöksentekoon -projekti Projektin toiminta-aika: 2011-31.7.2015

Lisätiedot

oppimispeli esi- ja alkuopetusikäisten lasten matemaattisten taitojen tukemiseen

oppimispeli esi- ja alkuopetusikäisten lasten matemaattisten taitojen tukemiseen oppimispeli esi- ja alkuopetusikäisten lasten matemaattisten taitojen tukemiseen ILMAINEN Lukimat-verkkopalvelun (www.lukimat.fi) kautta saatava tietokonepeli EKAPELI-MATIKKA Ekapeli-Matikka on tarkoitettu

Lisätiedot

Mitä sosiaalityö on? Keskosvanhempien yhdistys Kevyt MLL Meilahden yhdistys ry 2009

Mitä sosiaalityö on? Keskosvanhempien yhdistys Kevyt MLL Meilahden yhdistys ry 2009 Mitä sosiaalityö on? Keskosvanhempien yhdistys Kevyt MLL Meilahden yhdistys ry 2009 MItä sosiaalityö on? Keskoslapsen vanhemmille, Kevyt-yhdistys on teettänyt tämän pienen tietopaketin keskosvanhempien

Lisätiedot

SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA

SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA SUOMEN KIRJOITUSTULKIT RY:N JÄSENTEN NÄKEMYKSIÄ 1.9.2010 MUUTOKSEN JÄLKEEN - TIIVISTELMÄ KYSELYN RAPORTISTA Kysely toisen palveluksessa oleville, opiskelijoille ja yrittäjille 1.4.2012 Suomen kirjoitustulkit

Lisätiedot

Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018

Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018 Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018 Vastanneita yhteensä 27 Ikäsi Kyselyn osallistuneita oli kaikissa ikäluokissa. 35% 30% 30,00% 25% 22,00% 20% 15% 10% 15,00% 11,00% 11,00% 11,00% 5% 0% -20

Lisätiedot

Pohjoisen Keski-Suomen ammattiopisto

Pohjoisen Keski-Suomen ammattiopisto Pohjoisen Keski-Suomen ammattiopisto NUORTEN KOULUTUKSEN VALMISTUVIEN OPISKELIJOIDEN PALAUTE 2015 Vastausprosentti: 80,1 % Työ, työnhaku ja työllistyminen 1. Mikä seuraavista vaihtoehdoista kuvaa parhaiten

Lisätiedot