Patio Heater Quartz With Stand 2000W, E Instruction Manual
|
|
- Vilho Heikkilä
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Patio Heater Quartz With Stand 2000W, E Instruction Manual English Finnish Swedish Norwegian Estonian Polish Latvian Lithuanian Russian 1
2 PATIO QUARTZ HEATER Thank you for purchasing this infrared heater. We hope you will be completely satisfied with this product. To ensure this, please read these instructions carefully before use and keep them in a safe place. (GB) 1. Part Description 1 Heating Element Assembly 2 Knob 3 Body 4 Position Indication Plate 5 Pull Switch 6 Tube Cover 7 Upper Post Assembly 8 M5 X 6 Screw 9 Middle Post 10 3-M5 X 6 Screw(11) 11 Lower Post Assembly 12 Clamp 13 Power Cord 14 Base Cover 15 4-M6 X 30 Screw 16 Base Assembly 2. WARNINGS This electrical appliance complies with technical safety and electromagnetic compatibility standards. Never touch your heater when in operation (risk of burns). Never touch it with wet hand. Never rotate the heating part of the appliance during operation. To change the tit angle of the heating part, we advise you to wait for 15 minutes after the appliance has been switched off. Never place anything on your heater's safety guard as this may cause overheating (e.g. towels) Never use your appliance to dry washing. Although the heating element has stopped glowing, it may still be live and potentially dangerous. Check that the selection indicator (5) is in position off before taking any action. Switch off your appliance: - After use - In the event of malfunction - Before cleaning it. Never operate your appliance if it has fallen over. Never dismantle your appliance. An incorrectly repaired appliance maybe dangerous to the user. If you encounter any 2
3 problems, please take it to one of the Approved Service Centers in our customer service network. The warranty will be void in the event of damage arising from improper use. Do not use this heater in the immediate surrounding of a bath, a shower or a swimming pool. This movable appliance is designed for use in gardens, and can be used indoor and outdoor. The warranty will not apply to appliances used for professional usage. Although the heater may be used outdoors, the main plug must only be connected to the supply indoors. The heater is provided with an anti-tilt switch will switch off the heater if it is overturned, and will switch it on again automatically when it is restored to its upright position. 3. VOLTAGE Before using the appliance at the first time, ensure that your mains voltage corresponds to voltage indicated on the appliance. It is a class I appliance and must be earthed. Rated voltage V~ 50/60Hz Cable length 3m 4. SAFETY CAUTION: Before fitting or removing the appliance, ensure that the heater's power line supplying the heater is disconnected. Check that the power line is connected to a 30mA differential circuit breaker. This appliance is designed for use in gardens, and any room in your house, including those where there is a risk of splashing. The installation and use of your appliance must comply with the applicable standards in your country. When it is switch on, an electrical heating appliance reaches very high temperature libel to cause burns. Make sure that all other users are aware of the risks. If you have any doubts concerning installation possibilities for this heater, please consult a qualified electrician. Children, the elderly and the infirm may not always be aware of the danger involved in using electrical appliances. Never allow this appliance to be used without supervision. The appliance must be positioned so that the plug is accessible. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similar qualified person in order to avoid a hazard. The heater must not be located immediately below a socket-outlet. Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly. Do not place the appliance close to curtains and other combustible materials. 5. HOW TO ASSEMBLE Before installing your appliance, you must disconnect the electrical supply at the circuit breaker. 1) Insert the lower post assembly (11) into the base assembly (16) and then fix it tightly by means of 4-M6X30 screw, and insert the clamp (12) into the lower post (11). (fig.1) 3
4 2) Join the Lower Post Assembly (11) and the Middle Post (9) together with 3-M5X6screw (fig.2) (This process is omitted for model with 1.0M in height.) 3) Join the Upper Post Assembly (7) and the Middle Post (9) together with 3-M5X6.screw. 4) Join the Heating Element Assembly (1) and the Upper Post Assembly (7) together,then fix them tightly by rotating the Knob, and put the power cord supply into the clamp.(fig.4) 4
5 5) According to the request of use angle, Heating Element Assembly can adjust Angle at 0º~45º. Having selected the angle, tighten the screws (Fig.5) 6. OPERATION The appliance is switched on by means of the pull switch (5). The slight vibration noticeable when the appliance is switched on will stop after a few seconds. 7. OUTPUT - Position 0: Stop - Position 1: 650W (normal power) - Position 2: 1300W (intermediate power) - Position 3: 2000W (full power) 8. MAINTENANCE Your appliance dose not requires any particular maintenance. However, in the event of a malfunction, please consult an Approved Service Center. This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances. 5
6 Terassilämmitin jalalla käyttöohje Kiitos, että ostit tämän infrapunalämmittimen, toivomme, että olet tyytyväinen tuotteeseen. Parhaan toiminnan takaamiseksi, lue tämä käyttöohje huolella ennen käyttöä ja säilytä ohje myöhempää käyttöä varten. 1. Osien kuvaus 1 lämmityselementti 2 kiristysnuppi 3 runko 4 asennon ilmaiseva laatta 5 vetokytkin 6 putken suojus 7 yläjalka 8 3 -M5 X 6 ruuvi 9 keskijalka 10 3-M5 X 6 ruuvi 11 alajalka 12 pidike 13 virtajohto 14 pohjan suojus 15 4-M6 X 30 ruuvi 16 pohja (FI) 2. VAROITUKSET Tämä sähkölaite noudattaa teknisiä turvamääräyksiä ja elektromagneettisia yhteensopivuusstandardeja. Älä koskaan koske lämmittimeen, kun se on käytössä, voi aiheuttaa palovammoja. Älä koskaan koske laitetta märillä käsillä. Älä koskaan käännä lämmityselementtiä, kun lämmitin on käytössä. Lämmityselementin kulmaa muutettaessa, on hyväodottaa 15 minuuttia lämmittimen sammuttamisen jälkeen, jotta laite ehtii jäähtyä. Älä koskaan aseta lämmittimen päälle mitään, esimerkiksi pyyhettä. Tämä voi aiheuttaa ylikuumenemisen. Älä käytä lämmitintä pyykkien kuivaamiseen. Lämmityselementtiin voi tulla virtaa, ja se voi olla vaarallinen, vaikka se ei enää hehkuisikaan. Tarkista, että valitsin on off-asennossa. Sammuta lämmitin: - käytön jälkeen - vikatilanteen sattuessa - ennen puhdistamista Älä pidä lämmitintä päällä, jos se on kaatunut. Älä koskaan pura lämmitintä. Väärin korjattu laite voi olla vaarallinen. Jos laitteessa ilmenee ongelma, vie se valmistajan valtuutettuun asiakaspalvelupisteeseen. Tuotteen takuu raukeaa, jos laitetta käytetään väärin. Älä käytä lämmitintä kylvyn, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä. 6
7 Tämä liikuteltava lämmitin on tarkoitettu suunniteltu puutarhassa ja laitetta voidaan käyttää sekä ulko- että sisätiloissa. Laitteen takuu ei kata ammattilaiskäyttöä. Vaikka lämmitintä voidaan käyttää ulkotiloissa, virtajohto tulee kytkeä sisätiloissa olevaan pistorasiaan. Lämmittimessä on automaattinen kallistuskatkaisin, joka katkaisee virran laitteen ollessa väärinpäin. Virta kytkeytyy päälle automaattisesti, kun laite käännetään pystyasentoon. 3. JÄNNITE Tarkista ennen lämmittimen käyttämistä ensimmäisen kerran, että verkkojännite vastaa lämmittimen jännitettä. Lämmitin on I-luokan laite ja se tulee maadoittaa. Nimellisjännite V~ 50/60Hz Johdon pituus 3m 4. TURVALLISUUS VAROITUS: Tarkista ennen asennusta tai siirtämistä, että laitteeseen ei tule virtaa ja virtajohto ei ole pistorasiassa. Tarkista, että käytössä on 30mA differentiaalisuojakytkin. Tämä lämmitin on suunniteltu käytettäväksi puutarhassa ja myös sisätiloissa, missä on veden roiskumisen riski. Laitteen asennuksessa ja käytössä tulee noudattaa voimassa olevia standardeja ja säännöksiä. Kun lämmitin on käytössä, se kuumenee erittäin kuumaksi, ja voi aiheuttaa palovammoja. Varmista, että käyttäjät tietävät tämän ja ovat varovaisia. Jos et ole varma laitteen asennusmahdollisuuksista, ota yhteys valtuutettuun sähköteknikkoon. Lapset, vanhukset ja rajoitteiset henkilöt eivät välttämättä tunnista laitteen vaaroja. Varmista, että lämmitintä ei käytetä ilman valvontaa. Lämmitin tulee sijoittaa siten, että pistoke on tavoitettavissa. Jos virtajohto on vahingoittunut, se täytyy vaihdattaa valmistajalla tai valtuutetulla huoltajalla, jotta ei synny vaaratilanteita. Lämmitintä ei saa asettaa suoraan pistorasian alapuolelle. Älä käytä lämmitintä ajastimen tai muun vastaavan laitteen kanssa, joka kytkee lämmittimen automaattisesti päälle. Automaattinen käynnistys voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos laite on peitetty tai sijoitettu väärin. Älä sijoita lämmitintä verhojen tai muiden helposti syttyvien materiaalien lähelle. 5. KOKOAMISOHJE Ennen laitteen asennusta, virta tulee katkaista suojakytkimestä. 1) Aseta alajalka (11) pohjalevyyn (16) ja kiinnitä se tiukasti paikalleen 4-M6X30 ruuvilla. Kiinnitä pidike (12) alajalkaan (11). (kuva 1) 7
8 2) Liitä alajalka (11) ja keskijalka (9) toisiinsa 3-M5X6 ruuvilla (kuva 2). (Tämä vaihe voidaan jättää välistä, jos korkeudeksi halutaan 1.0m.) 3) Liitä yläjalka (7) ja keskijalka (9) toisiinsa 3-M5X6. ruuvilla. 4) Liitä lämmityselementti (1) ja yläjalka (7) toisiinsa, kiristä tiukasti paikalleen pyörittämällä kiristysnuppia. Aseta virtajohto pidikkeeseen. (kuva 4) 8
9 5) Lämmityselementti voidaan säätää 0º~45º kulmaan. Kun elementti on halutussa kulmassa, kiristä ruuvit. (kuva 5) 6. KÄYTTÖ Lämmitin kytketään päälle vetokytkimellä. (5). Laitteen käynnistyksessä voi ilmetä lievää tärinää, joka lakkaa muutaman sekunnin kuluttua. 7. TEHO - asento 0: Stop - asento 1: 650W (normaali teho) - asento 2: 1300W (keskiteho) - asento 3: 2000W (täysi teho) 8. HUOLTO Lämmitin ei vaadi mitään erityisiä huoltotoimenpiteitä. Jos laitteessa ilmenee ongelma, ota yhteyttä valtuutettuun huoltajaan. Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta täytyy käsitellä Euroopan Direktiivi 2002/96/EC mukaisesti, ja kierrättää tai purkaa mahdollisimman vähän ympäristöä kuormittaen. Kysy lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta viranomaisilta. Elektroniikkatuotteet, joita ei lajitella ja kierrätetä asiallisesti, ovat mahdollinen uhka ympäristölle ja ihmisten terveydelle niissä olevien vaarallisten aineiden vuoksi. 9
10 Instruktionsmanual Terrassvärmarepåstativ2000w (SE) Tack för att du valt denna terrassvärmare. Vi hoppas att du ska bli nöjd med denna produkt och ber dig därför att läsa igenom instruktionerna noggrant före användning. Förvara instruktionerna på en säker plats för framtida bruk. 1. Beskrivning av ingående delar 1 Värmardel 2 Rattreglage 3 Värmardelens montering 4 Platta för lägesindikering 5 dragströmbrytare 6 Rörskydd 7 Övre stativdel 8 3 -M5 X 6-skruv 9 Stativets mitt 10 3-M5 X 6-skruv 11 Nedre stativdel 12 Klämma 13 Elsladd 14 Basskydd 15 4-M6 X 30-skruv 16 Bas-montering 2. VARNING Denna elektriska apparat uppfyller standarder för teknisk säkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. Vidrör aldrig värmaren, då den är i drift (risk för brännskada). Vidrör aldrig värmaren med blöta händer. Rotera aldrig värmardelen av apparaten vid drift. För att ändra vinkeln på värmardelen, råder vi dig att först vänta i 15 minuter efter det att apparaten stängts av. Placera aldrig någonting på värmarens skyddskåpa, då detta kan orsaka överhettning (t.ex. handdukar). Använd aldrig apparaten till att torka tvätt. Även om apparaten har slutat glöda, kan den fortfarande vara potentiellt farlig.se till att dragströmbrytaren (5) är i läge off innan du vidtar några åtgärder. Stäng av apparaten: - Efter drift - Vid bristande funktionsförmåga - Före rengöring. Låt aldrig apparaten vara i driftläge om den har trillat omkull. Plocka aldrig isär apparaten. En felaktigt reparerad apparat kan vara farlig för användaren. Om du stöter på problem, vänligen 10
11 ta värmaren till ett godkänt servicecenter inom vårt kundregistrerade servicenätverk. Garantin kommer att vara ogiltig i händelse av skada som följd av felaktig användning. Använd aldrig värmaren i närheten av badkar, duschar eller swimmingpools. Denna flyttbara apparat är designad för bruk i trädgårdar och kan användas inomhus såväl som utomhus. Garantin gäller inte då apparaten används för professionellt bruk. Även om apparaten kan användas utomhus, måste den anslutas till elnätet inomhus. Värmaren är försedd med anti-lutnings switch som stänger av värmaren då lutningsvinkeln är för stor och sätter på den igen då värmaren återställts till sitt upprätta läge. 3. SPÄNNING Innan du använder apparaten första gången, se till att din huvudspänning motsvarar apparatens märkspänning. Det är en klass I apparat som måste jordas. Märkspänning V~ 50/60Hz Kabellängd 3m 4. SÄKERHET VARNING: Innan montering eller borttagning av apparaten, se till att värmarens elkabel inte är ansluten. Kontrollera att strömmen är ansluten till 30mA jordfelsbrytare. Denna apparat är designad för användning i trädgårdar samt för alla rum i huset, inklusive de rum där det föreligger stänkrisk. Installation och drift av apparaten måste uppfylla de normer och standarder som gäller i ditt land. En elektrisk värmare når vid drift en väldigt hög temperatur som kan orsaka brännskador. Se till att alla som använder värmaren känner till dessa risker. Har du några tvivel angående värmarens installationsmöjligheter, vänligen rådfråga en kvalificerad elektriker. Barn, äldre och sjuka är inte alltid medvetna de risker som kan förekomma i samband med användning av elektriska apparater. Låt aldrig denna värmare användas utan uppsikt. Apparaten måste placeras så att kontakten är tillgänglig. Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller annan kvalificerad person, för att undvika fara. Värmaren får inte placeras direkt under ett vägguttag. Använd inte värmaren tillsammans med timer eller liknande som slår på värmaren automatiskt. Brandrisk föreligger om värmaren övertäcks eller placeras fel. Placera inte värmaren nära gardiner eller andra lättantändliga material. 5. MONTERINGSGUIDE Innan du installerar apparaten, måste du koppla ur eltillförseln vid kretsbrytaren. 1) Sätt i den nedre stativdelen (11) i bas-monteringen (16) fäst med hjälp av 4-M6X30-skruv och sätt i klämman (12) i den nedre stativdelen (11). (fig.1) 11
12 2) Sätt samman den nedre stativdelen (11) och stativets mitt (9) med hjälp av 3-M5X6-skruv (fig.2) (Denna process utelämnas för modell med 1.0 meters höjd.) 3) Sätt samman den övre stativdelen (7) och stativets mitt (9) med hjälp av 3-M5X6-skruv. 4) Sätt samman värmardelen (1) och den övre stativdelen (7), fäst sedan ordentligt genom att vrida på ratt-reglaget. Sätt sladden i klämman.(fig.4) 12
13 5) Önskad lutningsvinkel på värmardelen kan justeras mellan 0 och 45. Då önskad vinkel har uppnåtts, dras skruvarna åt för att fixera önskat läge. (Fig.5) 6. DRIFT Apparaten sätts på genom att dra i dragströmbrytaren (5). Den lilla vibration som uppstår då apparaten slås på upphör efter några sekunder. 7. UTEFFEKT - Läge 0: Stopp - Läge 1: 650W (normal effekt) - Läge 2: 1300W (mellanliggande effekt) - Läge 3: 2000W (full effekt) 8. 7-UNDERHÅLL Din apparat kräver inte något speciellt underhåll. Om något fel uppstår ska du dock kontakta auktoriserat servicecenter. Denna produkt är försedd med sorteringssymbolen för avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE), vilket innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG, för att kunna återanvändas eller demonteras på ett bra sätt, så att negativ miljöpåverkan minimeras. För ytterligare information, vänligen kontakta lokala eller regionala myndigheter. Elektroniska produkter som inte ingår i den selektiva sorteringen är potentiellt farliga för miljön och människors hälsa, då de innehåller farliga ämnen. 13
14 Bruksanvisning for terrassevarmer kvarts med stativ 2000W (NO) Takk for at du valgte å gå til innkjøp av denne terrassevarmeren. Vi håper du vil bli fornøyd med dette produktet. Vennligst les nøye gjennom disse instruksjonene før bruk, og ta vare på bruksanvisningen for senere behov. 1. De ulike delene: 1 Varmeelement montert 2 Knott 3 Lampekroppen 4 Plate med posisjonsindikator 5 Funksjonsbryter 6 Rørdeksel 7 Øvre rør montert 8 3 -M5 X 6 skruer 9 Midtre rør 10 3-M5 X 6 Skruer 11 Nedre rør montert 12 Klype 13 Strømledning 14 Fotdeksel 15 4-M6 X 30 Skruer 16 Fot montert 2. ADVARSLER Dette elektriske apparatet er i samsvar med standarder for teknisk sikkerhet og elektromagnetisk kompabilitet. Ikke ta på varmeelementet når dette er i bruk (kan føre til brannskader). Ikke ta på apparatet med fuktige hender. Ikke roter på varmeelementet mens apparatet er i bruk. Dersom du ønsker å endre varmevinkel, anbefaler vi at du venter i 15 mintter etter at apparatet er slått av. Plasser aldri noe over lampens beskyttelsesdeksel, da dette kan føre til overoppheting (f.eks håndklær) Apparatet må aldri brukes til å tørke klær. Selv om varmeelementet ikke gløder lenger, er det fremdeles varmt og kan forårsake skade. Sjekk at funksjonsbryteren (5) er off -posisjon før du foretar deg noe. Slå alltid av apparatet: - Etter bruk - Ved funksjonsfeil - Før rengjøring Ikke bruk et apparat som har veltet til oppvarming. Ikke demonter apparatet. Et feilreparert apparat vil være farlig å bruke. Dersom du opplever problemer med din varmeovn, ta kontakt med ett av de godkjente servicesenterene i vårt nettverk av kundesupport.garantien vil ikke gjelde dersom skaden følger av bruk i strid med disse retningslinjene. Ikke benytt denne terrassevarmeren i umiddelbar nærhet av baderom, dusj eller svømmebasseng. Dette mobile apparatet er designet for bruk i hager, og kan benyttes både innendørs og utendørs. Garantien er ikke gyldig for apparater som benyttes i næringsvirksomhet. Selv om terrassevarmeren kan benyttes utendørs, må strømtilkoblingen 14
15 til hovednettet skje innendørs. Terrassevarmeren er utstyrt med en anti-velt-bryter, som automatisk slår av varmeelementet dersom terrassevarmeren velter, og slår det automatisk på igjen når varmeren igjen er i oppreist posisjon. 3. ELEKTRISK SPENNING Før du tar i bruk apparatet for første gang, forsikre deg om at spenningen i din strømtilkobling samsvarer med spenningen som apparatet er merket med. Dette er et klasse I apparat og det må jordes. Spenning V~ 50/60Hz Kabelens lengde 3m 4. SIKKERHET FORSIKTIG: Før du tilpasser eller flytter på apparatet, må du forsikre deg om at terrassevarmerens strømtilkobling er koblet fra. Sjekk at strømledningen er koblet til en 30mA sikring. Dette apparatet er designet for bruk i hager, og alle andre rom innendørs, inkludert rom med risiko for vannsprut. Installasjonen må skje i samsvar med gjeldene regler for slike apparater. Når varmeelementet er slått på kan den oppnå svært høye temperaturer, og kontakt kan føre til brannskader. Forsikre deg om at alle brukere av terrassevarmeren er klar over farene. Dersom du er i tvil angående ulike installasjonmuligheter, ta kontakt med en kvalifisert elektrikker. Barn, eldre og personer med utviklingshemninger er ikke alltid klar over farepotensiale ved elektriske apparater. Ikke la disse benytte apparatet uten oppsyn. Apparatet må plasseres slik at strømstøpselet er tilgjengelig. Dersom strømledningen er skadet må denne erstattes av produsenten, eller repareres av en serviceagent eller annet tilsvarende kvalifisert personell, for å unngå skade. Varmeelementet må ikke plasseres direkte under et vegguttak. Ikke bruk denne terrassevarmeren i kombinasjon med en programerer, timer, eller andre apparater som kan slå av og på terrassevarmeren automatisk. Dette kan medføre brannfare, dersom apparatet slår seg på når det er tildekket eller feil innstilt. Ikke plasser terrassevarmeren i umiddelbar nærhet av gardiner eller annet brennbart materiale. 5. MONTERING AV TERRASSEVARMEREN Før du monterer apparatet, må du koble fra strømtilgangen. 1) Plasser det nedre røret (11) på den monterte foten (16) og fest godt med 4-M6X30 skruer. Plasser deretter klemmen (12) inn i det nedre røret (11). (fig.1) 15
16 2) Fest det monterte nedre røret (11) og det midtre røret (9) sammen med 3-M5X6skruer(fig.2) (Denne delen er ikke inkludert i terrassevarmere som er lavere enn 1.0M.) 3) Fest det monterte øvre røret (7) og det midtre røret (9) sammen med 3-M5X6 skruer. 4) Koble det monterte varmeelementet (1) og det øvre rørstykke (7) sammen, og fest det ved å rotere knotten, før du fester strømledningen i klemmen.(fig.4) 16
17 5) Det monterte varmeelementet kan stilles i ønsket vinkel 0º~45º. Etter at du har valgt ønsket vinkel, strammes skruene. (Fig.5) 6. BRUK Apparatet slås på ved hjelp av funksjonsbryteren (5). Man kan oppleve små vibrasjoner når apparatet slår seg på, men dette stopper i løpet av noen sekunder. 7. EFFEKT - Posisjon 0: Stopp - Posisjon 1: 650W (normal styrke) - Posisjon 2: 1300W (middels styrke) - Posisjon 3: 2000W (full styrke) 8. VEDLIKEHOLD Apparatet krever ikke noe spesielt vedlikehold. Skulle du oppleve funksjonsfeil, ta kontakt med et godkjent servicesenter. Dette produktet er merket med spesialavfallsmerket for elektrisk og elektroniske avfall (WEEE). Dette betyr at dette produktet må behandles i tråd med EU-direktiv 2002/96/EC slik at avhending og resirkulering påvirker miljøet på minst mulig måte. For mer informasjon, vennligst ta kontakt med dine lokale eller regionale myndigheter. Elektroniske produkt som ikke blir behandlet som spesialavfall, kan medføre utslipp av stoffer som er helsefarlig både for mennesker og for miljøet. 17
18 Terrassikiirgur jalaga 2000W Kasutusjuhend (EST) Täname, et olete endale ostnud selle infrapuna kiirguri. Me loodame, et olete selle seadmega täielikult rahul. Selles veendumiseks lugege palun käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ning säilitage see kindlas kohas. 1. Osade kirjeldused 1 Kütteelemendiga osa 2 3 Nupp Korpus 4 Asendit määrav plaat 5 Tõmmatav lüliti 6 Toru kate 7 posti ülemine osa 8 3 -M5 X 6 kruvi 9 posti keskmine osa 10 3-M5 X 6 kruvi 11 posti alumine osa 12 klamber 13 toitekaabel 14 kate 15 4-M6 X 30 kruvi 16 jalg. 2. HOIATUSED See kiirgur vastab tehnilise ohutuse ja elektromagnetilise vastavuse normidele. Ärge kunagi puudutage kiirgurit, kui seade töötab (põletuste risk). Ärge kunagi puudutage seda märgade kätega. Ärge pöörake seadme küttekehaga osa kui seade töötab. Et muuta küttekehaga osa kaldenurka, soovitame oodata 15 minutit pärast seadme välja lülitamist enne kui seadet puudutate. Ärge asetage midagi seadme kaitsekorpusele kuna see võib põhjustada ülekuumenemist (nt. käterätikud). Ärge kunagi kasutage seadet pesu kuivatamiseks. Kuigi kütteelement on lõpetanud hõõgumise, see võib siiski veel aktiivne ning potentsiaalselt ohtlik olla. Kontrollige et näidik on väljalülitatud olekus (positsioon 5) enne mistahes meetmete kasutamist. Lülitage seade välja: - Pärast kasutamist - Rikke esinemise korral - Enne selle puhastamist. Ärge kunagi pange seadet tööle, kui see on umber kukkunud. Ärge kunagi avage oma seadet. Valesti parandatud seade võib olla kasutajale ohtlik. Kui teil tekib seadme kasutamisega probleeme, viige see meie klienditeeninduse võrku kuuluvasse volitatud teeninduskeskusesse. Garantii tühistatakse, kui seadme kahjustuse on põhjustanud selle ebakorrektne kasutamine. Ärge kasutage seadet vanni, dušši või basseini vahetus läheduses. See liigutatav seade on disainitud kasutamiseks aedades ning seda saab kasutada nii siseruumides kui ka väljas. 18
19 Garantii ei kehti seadmetele, mida kasutatakse professionaalsel kasutusotstarbel. Kuigi seadet võib kasutada väliskeskkonnas, toitekaabli peapistik peab olema ühendatud siseruumi toitesse. Kiirgur on varustatud kaldevastase lülitiga, mis lülitab kütteseadme välja, kui see on ümber kukkunud ning lülitab selle taas automaatselt sisse, kui püstine asend on taastunud. 3. PINGE Enne seadme esmakordset kasutamist veenduge, et vooluvõrgu pinge vastab seadmel märgitud pingele. See on I klassi seade ja peab olema maandatud. Nimipinge V~ 50/60Hz Kaabli pikkus 3m 4. OHUTUS ETTEVAATUST: Enne seadme liigutamist või eemaldamist veenduge, et kütteseadme toitekaabel on lahti ühendatud. Kontrollige, et toitekaabel oleks ühendatud 30 ma diferentsiaalse kaitselülitiga. See seade on mõeldud kasutamiseks aedades ja kõikides ruumides, kaasaarvatud ruumides, kus esineb pritsmete oht. Seadme paigaldus ja kasutamine peavad vastama antud riigis kehtivatele standarditele. Kui seade on sisse lülitatud, selle küttekeha saavutab väga kõrge temperatuuri mis võib põhjustada põletusi. Tagage, et kõik kasutajad oleksid nendest riskidest teadlikud. Kui teil esineb kahtlusi seadme paigaldamise või kasutusvõimaluste suhtes, palun konsulteerige kvalifitseeritud elektrikuga. Lapsed, vanurid ja haiged inimesed ei pruugi alati olla kursis elektriseadmete kasutamisega kaasnevatest ohtudest. Ärge kunagi lubage seda seadet kasutada ilma järelvalveta. See seade tuleb paigutada nii, et pistikupesa on kättesaadav. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada tootja, selle teenindustöötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt, et vältida ohtu. Seade ei tohi olla paigutatud otse pistikupesa alla. Ärge kasutage seda seadet koos programmeerija, taimeri või muu seadmega, mis lülitab kütteseadme automaatselt sisse, sest esinevad ohud, mis võivad kaasneda kütteseadme katmise või vale paigutusega. Ärge asetage seadet kardinate või muude kergestisüttivate materjalide lähedusse. 5. KUIDAS PAIGALDADA Enne seadme paigaldamist tuleb see vooluvõrgust ja kaitselülitist lahti ühendada. 1) Sisestage alumine posti osa (11) jala osasse (16) ning kinnitage see kindlalt 4-M6X30 kruvi abil, and sisestage klamber (12) alumise posti sisse (11). (joonis 1) 19
20 2) Ühendage posti alumine osa (11) posti keskmise osaga (9) 3-M5X6 kruvi abil (joonis 2) (See protsess ära jätta 1.0M kõrguse mudeli puhul). 3) Ühendage posti ülemine osa (7) posti keskmise osaga (9) 3-M5X6 kruvi abil. 4) Ühendage kütteelemendiga osa (1) posti ülemise osaga (7) ning kinnitage need kindlalt keerates nuppu ning ühendage toitekaabel klambrisse (joonis 4). 20
21 5) Lähtuvalt soovitud kaldenurgast saab kütteelemendiga osa reguleerida 0º~45º nurga alla. Kui soovitud nurk on saadud, kinnitage kruvi korralikult (joonis 5). 6. KASUTAMINE Seade lülitatakse sisse tõmmatavat lülitit kasutades (5). Kerge vibratsioon, mis on tajutav seadme sisse lülitamisel, kaob mõne sekundi järel. 7. VÕIMSUS - Positsioon 0: Stopp - Positsioon 1: 650W (normaalvõimsus) - Positsioon 2: 1300W (keskmine võimsus) - Positsioon 3: 2000W (täisvõimsus) 8. HOOLDUS See seade ei vaja mingisugust erilist hooldust. Rikke korral konsulteerige palun selleks volitatud teeninduskeskusega. See toode kannab elektri- ja elektroonikaseadmete selektiivse sorteerimise sümbolit (WEEE). See tähendab, et seda toodet tuleb käidelda vastavalt Euroopa direktiivile 2002/96/EÜ eesmärgiga taaskasutada või likvideerida, et vähendada selle mõju keskkonnale. Täpsema info saamiseks võtke ühendust kohalike või piirkondlike asutustega. Elektroonilised tooted, mis ei kuulu selektiivsesse sorteerimisse on potentsiaalselt ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele nendes sisalduvate ohtlike koostisosade tõttu. 21
22 Promiennik Kwarcowy na Patio Instrukcja Obsługi Dziękujemy za zakup naszego promiennika. Mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni ze swojego wyboru. Uważne zapoznanie się z niniejszymi wskazówkami pomoże Państwu osiągnąć pełną satysfakcję z produktu. Instrukcję zaleca się zachować do wglądu w przyszłości. (PL) 1. Opis Części 1 Rama z elementem grzejnym 2 Pokrętło 3 Korpus 4 Płytkowy wskaźnik pozycji 5 Pociągany wyłącznik 6 Osłona rury 7 Górna część stojaka 8 3 śruby M5 X 6 9 Środkowa część stojaka 10 6 śrub M5 X 6 11 Dolna część stojaka 12 Zacisk 13 Przewód zasilający 14 Osłona podstawy 15 4 śruby M6 X Podstawa 2. OSTRZEŻENIA Niniejsze urządzenie elektryczne spełnia wymagania standardów bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej. Nigdy nie należy dotykać pracującego promiennika (zagrożenie poparzeniem). Nigdy nie należy dotykać urządzenia mokrymi rękoma. Nigdy nie należy obracać ramy z elementem grzejnym, kiedy urządzenie pracuje. Przed zmianą kąta nachylenia ramy z elementem grzejnym, należy poczekać 15 minut od czasu wyłączenia urządzenia. Nigdy nie należy umieszczać niczego (np. ręczników) na osłonie promiennika, gdyż grozi to przegrzaniem. Nigdy nie należy używać urządzenia w funkcji suszarki. Mimo, iż element grzejny przestanie promieniować, możliwe, że wciąż pracuje i może stwarzać zagrożenie. Przed podjęciem jakichkolwiek czynności, należy najpierw upewnić się, że wyłącznik (5) znajduje się w pozycji OFF (wył.). Należy wyłączyć urządzenie: - Po zakończeniu eksploatacji; - W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w działaniu; - Przed czyszczeniem. Nigdy nie należy włączać przewróconego urządzenia. Nigdy nie należy rozkładać urządzenia na części. Nieprawidłowo przeprowadzona naprawa urządzenia może stwarzać zagrożenie dla użytkowników. W przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem, jego naprawę należy zlecić autoryzowanemu punktowi serwisowemu. Szkody, spowodowane niewłaściwym użyciem produktu znoszą gwarancję. Nie należy używać promiennika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica bądź basenu. 22
23 Niniejszy produkt został przeznaczony do użytku w ogrodach, ale może być używany zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz pomieszczeń. Gwarancja nie obejmuje urządzeń, używanych w zastosowaniach komercyjnych. Mimo, że promiennik może być używany na zewnątrz, jego podłączenie do zasilania powinno znajdować się wewnątrz pomieszczenia. Promiennik został wyposażony w wyłącznik przeciwprzewróceniowy, który wyłączy urządzenie na wypadek jego przewrócenia, a następnie automatycznie włączy je ponownie, gdy zostanie przywrócone do prawidłowej pozycji. 3. NAPIĘCIE Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia, należy się upewnić, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej produktu. Jest to urządzenie klasy I i wymaga uziemienia. Napięcie znamionowe V~ 50/60Hz Długość kabla 3m 4. BEZPIECZEŃSTWO UWAGA: Przed montażem lub demontażem urządzenia, należy upewnić się, że zostało odłączone od źródła zasilania. Należy upewnić się, że przewód zasilający został podłączony do 30mA wyłącznika różnicowoprądowego. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w ogrodach oraz wewnątrz pomieszczeń, włącznie z tymi, gdzie istnieje zagrożenie kontaktu z wodą. Montaż i eksploatację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi w kraju standardami. Włączony promiennik osiąga bardzo wysokie temperatury, w związku z czym kontakt z urządzeniem może grozić poparzeniami. Należy upewnić się, że wszyscy użytkownicy są świadomi niebezpieczeństwa. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, dotyczących możliwości montażu promiennika, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Dzieci, a także osoby starsze i niepełnosprawne mogą nie zdawać sobie sprawy z niebezpieczeństwa, związanego z używaniem urządzeń elektrycznych. W związku z tym nigdy nie należy zostawiać ich bez nadzoru w pobliżu urządzenia. Urządzenie należy ustawić w takiej pozycji, aby wtyczka była łatwo osiągalna. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, jego naprawę należy zlecić producentowi, autoryzowanemu punktowi serwisowemu lub innej wykwalifikowanej do tego osobie. Promiennika nie należy umieszczać bezpośrednio pod gniazdem elektrycznym. Promiennika nie należy używać z programerem, timerem czy innym urządzeniem, automatycznie włączającym urządzenie. Grozi to wybuchem pożaru w przypadku, gdy włączone zostanie przykryte lub nieprawidłowo ustawione urządzenie. Urządzenia nie należy ustawiać w bliskim sąsiedztwie zasłon czy innych łatwopalnych materiałów. 5. MONTAŻ Przed rozpoczęciem montażu urządzenia należy wyłączyć zasilanie w bezpieczniku. 1) Umieścić dolną część stojaka (11) w podstawie (16) i przymocować za pomocą 4 śrub M6X30, a następnie w dolnej części stojaka (11) umieścić zacisk (12). (rys.1) 23
24 2) Połączyć dolną część stojaka (11) i środkową część (9) za pomocą 3 śrub M5X6 (rys. 2). (Nie dotyczy modeli o wysokości 1m.) 3) Połączyć górną część stojaka (7) ze środkową częścią (9) za pomocą 3 śrub M5X6. 4) Połączyć ramę z elementem grzejnym (1) i górną poczęść stojaka (7), umocować je za pomocą pokrętła (2), a następnie podłączyć kabel zasilający do zacisku (rys. 4). 24
25 5) W zależności od wymagań, można dopasować kąt nachylenia ramy z elementem grzejnym w zakresie 0º~45º. Po ustawieniu kąta należy dokręcić śruby. (rys. 5) 6. EKSPLOATACJA W celu włączenia urządzenia, należy pociągnąć za włącznik (5). Przy włączaniu urządzenia można dostrzec wibracje, które po kilku sekundach znikną. 7. MOC - Pozycja 0: Stop - Pozycja 1: 650W (normalna moc) - Pozycja 2: 1300W (średnia moc - Pozycja 3: 2000W (pełna moc) 8. KONSERWACJA Urządzenie nie wymaga podejmowania szczególnych czynności konserwacyjnych. Jednak w przypadku jakichkolwiek problemów z urządzeniem, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego. Niniejszy produkt oznaczony został symbolem utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE). Oznacza to, że w celu zminimalizowania negatywnego oddziaływania na środowisko naturalne urządzenie należy poddać utylizacji lub rozebrać, zgodnie z zaleceniami Dyrektywy Europejskiej 2002/96/WE. W celu uzyskania szczegółowych informacji, należy udać się do władz lokalnych lub regionalnych. Ze względu na zawartość substancji szkodliwych, produkty elektroniczne nie poddane procesowi selektywnej utylizacji mogą być niebezpieczne dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzkiego. 25
26 Kvarcasildītājaarstatīvu2000wlietošanasinstrukcija (LV) Paldies, ka iegādājāties šo infrasarkano staru sildītāju. Mēs ceram, ka būsiet pilnībā apmierināti ar šo preci. Lai to nodrošinātu, lūdzu, pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un turiet to drošā vietā.. 1. Daļu apraksts 1 Sildelementu kopums 2 Kloķis 3 Karkass 4 Pozīcijas rādītāja plāksne 5 Pavelkamais slēdzis 6 Mieta vāciņš 7 Augšējā mieta daļa 8 3 -M5 X 6 Skrūve 9 Vidējā mieta daļa 10 3-M5 X 6 Skrūve 11 Apakšējā mieta daļa 12 Skava 13 Strāvas vads 14 Pamata vāks 15 4-M6 X 30 Skrūve 16 Pamata daļa 2. BRĪDINĀJUMI Šī elektriskā iekārta atbilst visiem tehniskās drošības un elektromagnētiskās savietojamības standartiem. Sildītājam esot darbībā, nekad to neaizskariet (apdegumu risks). Nekad neaiztieciet sildītāju ar slapjām rokām. Nekad negrieziet iekārtas sildošo daļu tā darbības laikā. Lai nomainītu sildīšanas daļas leņķi, mēs iesakām Jums pēc iekārtas izslēgšanas nogaidīt 15 minūtes. Nekad nenovietojiet neko uz sildītāja drošības aizsarga, jo tas var izraisīt pārkaršanu (piemēram, dvieļus). Nekad neizmantojiet iekārtu žāvēšanai. Lai arī sildelements ir pārstājis spīdēt, tas vēl joprojām var būt degošs un potenciāli bīstams. Pirms jebko darāt, pārbaudiet vai izvēles indikators (5) ir izslēgtā pozīcijā. Izslēdziet iekārtu: - Pēc lietošanas - Ja notiek nepareiza darbība - Pirms tā tīrīšanas. Nekad nedarbiniet iekārtu, ja tā ir apgāzusies. Nekad neizjauciet iekārtu. Nepareizi salabota iekārta var būt lietotājam bīstama. Ja Jūs novērojat jebkādas problēmas, lūdzu, aizvediet to uz vieno no Apstiprinātā Servisa Centriem mūsu klientu servisa centra tīklā. Garantija būs nederīga, ja bojājums būs radies nepareizas lietošanas dēļ. Nelietojiet šo sildītāju tiešā vannu, dušu vai peldbaseinu tuvumā. Šī pārvietojamā iekārta ir paredzēta lietošanai dārzos, un var tikt izmantota gan iekštelpās, gan ārā. Garantija neattieksies 26
27 uz iekārtām, kas izmantotas profesionālai lietošanai. Lai gan sildītājs var būt izmantots ārā, galvenajai kontaktdakšai jābūt ievietotai tikai iekštelpu elektrības padeves vietā. Sildītājs ir aprīkots ar pretliekšanās slēdzi, kas izslēgs sildītāju, ja tas būs apgāzies un atkal to automātiski ieslēgs, kad tas tiks atkal novietots taisnā pozīcijā. 3. SPRIEGUMS Pirms lietojat iekārtu pirmo reizi, pārliecinieties, ka Jūsu mājas spriegums atbilst spriegumam, kas norādīts uz iekārtas. Tā ir I klases iekārta un tai jābūt zemētai. Nominālais spriegums V~ 50/60Hz Vada garums 3m 4. DROŠĪBA PIESARDZĪBU: Pirms uzstādāt vai noņemat iekārtu, pārliecinieties, ka sildītāja strāvas vads ir atvienots. Pārliecinieties, ka strāvas vads ir savienots ar 30mA diferencētu slēgiekārtu. Šī iekārta ir paredzēta lietošanai dārzos un jebkurā istabā Jūsu mājā, ieskaitot tās, kur ir iespējams šļakstu risks. Jūsu iekārtas uzstādīšanai un lietošanai jāatbilst visiem spēkā esošajiem standartiem. Kad slēdzis ir ieslēgts, elektriskā sildīšanas iekārta sasniedz tik augstu temperatūru, kas, iespējams, var izraisīt apdegumus. Pārliecinieties, ka visi pārējie lietotāji šos riskus apzinās. Ja Jums ir jebkādas šaubas par sildītāja uzstādīšanas iespējām, lūdzu, konsultējieties ar kvalificētu elektriķi. Bērni, vecāki cilvēki un garā vāji cilvēki ne vienmēr var apzināties riskus saistībā ar elektrisko iekārtu lietošanu. Nekad nepieļaujiet šo iekārtu lietošanu bez uzraudzības. Iekārtu jānovieto tā, ka kontaktdakša ir viegli aizsniedzama. Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos no briesmu riska, to jānomaina ražotājam vai tā servisa aģentam, vai līdzīgi kvalificētai personai. Sildītāju nedrīkst novietot tieši zem elektrības rozetes. Nelietojiet šo sildītāju ar programmētāju, taimeri vai jebkuru citu iekārtu, kas var automātiski ieslēgt sildītāju, jo pastāv uguns risks, ja sildītājs ir apklāts vai nepareizi novietots. Nenovietojiet šo iekārtu aizkaru vai citu viegli uzliesmojošu priekšmetu tuvumā. 5. KĀ SAMONTĒT Pirms uzstādāt šo iekārtu, Jums jāatslēdz elektrības piegāde elektriskajā ķēdē. 1) Ievietojiet apakšējo mieta daļu (11) pamata daļā (16) un tad cieši nostipriniet tos, izmantojot 4-M6X30 skrūvi, un ievietojiet skavu (12) apakšējā mieta daļā. (11). (att.1) 27
28 2) Savienojiet apakšējo mieta daļu (11) un vidējo mietu (9) kopā ar 3-M5X6skrūvi(att.2) (Šis process neattiecas uz modeļiem ar 1.0 m augstumu). 3) Savienojiet augšējo mieta daļu (7) un vidējo mieta daļu (9) kopā ar 3-M5X6.skrūvi. 4) Savienojiet sildelementa daļu (1) un augšējo mieta daļu (7) kopā, tad cieši nostipriniet tos, pagriežot kloķi, un ievietojiet strāvas piegādes vadu skavā. (att.4) 28
29 5) Atkarībā no vēlamā leņķa, sildelementa daļu var pielāgot 0º-45º. Kad esat izvēlējiet leņķi, nostipriniet skrūves. (att.5) 6. DARBĪBA Iekārtu ieslēdz, izmantojot pavilkšanas slēdzi (5). Pēc iekārtas ieslēgšanas var būt pamanāma viegla vibrācija, kas apstāsies pēc dažām sekundēm. 7. JAUDA - Pozīcija 0: Stop - Pozīcija 1: 650W (normāla jauda) - Pozīcija 2: 1300W (vidēja jauda) - Pozīcija n 3: 2000W (pilna jauda) 8. APKOPE Jūsu iekārta neprasa īpašu apkopi. Tomēr nepareizas darbības gadījumā, lūdzu, konsultējieties ar Apstiprinātu Servisa Centru. Šim produktam ir elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (EEIA) šķirošanas simbols. Tas nozīmē, ka ar šo iekārtu ir jārīkojas saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EC, to ir jānodod otrreizējās šķirošanas punktā vai jādemontē, lai samazinātu tās ietekmi uz vidi. Turpmākām uzziņām, lūdzu, konsultējieties ar vietējām vai reģionālajām varas iestādēm. Tās elektroniskās iekārtas, kas netiek otrreizēji šķirotas, ir potenciāli bīstamas videi un cilvēku veselībai to bīstamo sastāvdaļu dēļ. 29
30 Kvarcinis šildytuvas su stovu 2000W (LT) Dėkojame, kad įsigijote šį infraraudonųjų spindulių šildytuvą. Tikimės, kad būsite patenkinti savo įsigytu gaminiu. Norėdami užtikrinti saugų prietaiso naudojimą, prašome iki galoperskaityti šias instrukcijas ir išsaugoti jas ateičiai. 1. Sudedamosios dalys 1 Šildymo elemento tvirtinimo dalis 2 Rankena 3 Stovas 4 Pozicijos indikacijos plokštė 5 Jungiklis 6 Vamzdžio Dangtelis 7 Viršutinė Vamzdžio Tvirtinimo Dalis 8 3 -M5 X 6 Varžtas 9 Vidurinioji Vazdžio Tvirtinimo Dalis 10 3-M5 X 6 Varžtas 11 Apatinė Vamzdžio Tvirtinimo Dalis 12 Veržiklis 13 Maitinimo laidas 14 Pagrindo dangtis 15 4-M6 X 30 Varžtas 16 Pagrindo tvirtinimo dalis 2. ĮSPĖJIMAI Šis elektros prietaisas atitinka visus techninio saugumo reikalavimus ir elektromagnetinio suderinamumo standartus. Niekada nelieskite kaitrios šildytuvo dalies jam esant įjungtam(galima nudegimo grėsmė). Niekada nelieskite šildytuvo šlapiomis rankomis. Niekada nesukite šildomosios prieatiso dalies jam esant veikimo būsenoje. Norėdami pakeisti jo pasisukimo kryptį, rekomenduojame palaukti 15 minučių nuo prietaiso išjungimo momento. Niekada nedėkite jokių pašalinių daiktų ant Jūsų šildytuvo korpuso(pvz. rankšluosčių), tai gali sukelti perkaitimą. Niekada nenaudokite savo prietaiso skalbinių džiovinimui. Šildymo elementui nustojus šviesti, jis vis dar yra įkaitęs ir petnecialiai pavojingas. Prieš imdamiesi bet kokių veiksmų, patikrinkite, kad indikatoriaus lemputė (5) būtų išjungimo būsenoje. Prietaisą išjungti: - Baigus naudotis - Įvykus gedimui - Prieš valant. Nejunkite prietaiso šiam esant nuverstam ant šono. Niekada neišmontuokite prietaiso patys. Netaisyklingai sumontuotas prietaisas gali kelti pavojų juo besinaudojančiam asmeniui. Jeigu susiduriate su bet kokiomis problemomis, prašome pristatyti prietaisą į vieną iš specializuotų aptarnavimo centrų. Garantija bus laikoma negaliojančia, jei naudodamiesi prietaisu neisilaikėte keltų reikalavimų. Nenaudokite prietaiso vonios patalpoje, duše ar baseine. Šis nešiojamas prietaisas pritaikytas naudoti tiek vidaus, tiek išorės patalpose, pavyzdžiui sode. Net jei šildytuvas gali būti naudojamas lauke, jis privalo būti įjungtas į elektros maitinimo lizdą esantį viduje. 30
31 Šildytuve yra integruotas apsauginis jungiklis, kuris išjungs šildytuvą šiam nugriuvus ir vėl jį įjungs pastačius šildytuvą atgal į tinkamą poziciją. 3. ĮTAMPA Prieš naudojant įrenginį pirmą kartą, įsitikinkite, kad Jūsų namų sistemoje veikianti elektros įtampa atitinka nurodymus ant produkto. Šis prietaisas yra I elektrosaugos klasės ir privalo būti įžemintas. Įtampa V~ 50/60Hz Laido ilgis 3m 4. SAUGUMAS DĖMESIO: Prieš sudedant ar išardant prietaisą įsitikinkite, kad šildytuvo maitinimo laidas yra ištrauktas iš rozetės. Įsitikinkite, kad elektros linija yra prijungta prie 30mA srovės nuotėkio išjungėjo. Šis prietaisas sukurtas naudoti tiek sode, tiek jūsų namų kambariuose, kur prietaisas būtu saugiai pastatytas. Atliekant instaliacinius darbus privaloma remtis Jūsų šalyje keliamais standartais. Prietaisui esant įjungtam, jo šildanti dalis pasiekia labai aukštą temperaturą, kuri gali sukelti nudegimus. Įsitikinkite, kad visi juo besinaudojantys asmenys būtų susipažinę su galimais pavojais. Jeigu turite abejonių dėl tinkamo prietaiso montavimo prašome susisiekti su kvalifikuotu elektriku. Vaikai, senyvo amžiaus žmonės ar neįgalūs asmenys ne visada gali būti pakankamai atidūs prietaiso keliamiems pavojams. Niekada neleiskite jiems naudotis prietaisu be priežiūros. Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad maitinimo laido kištukas būtų pasiekiamoje vietoje. Jeigu maitinimo laido kištukas pažeistas, jis privalo būti pakeistas gamintojo, įgalioto atstovo arba kito kvalifikuoto asmens, kad būtų išvengta pavojaus. Šildytuvas negali būti statomas tiesiogiai po rozete. Nenaudokite šildytuvo su programavimo prietaisu, laikmačiu ar kitu prietaisu, kuris automatiškai įjungtų prietaisą, kad išvengtumėte gaisro pavojaus dėl veikiančio, bet netaisyklingai pastatyto ar apdengto šildytuvo. Nepastatytkite prietaiso arti užuolaidų ar kitų degių medžiagų. 5. SURINKIMAS Prieš montuojant prietaisą, privaloma išjungti jį iš elektros tiekimo grandinės. 1) Įstatykite apatinę vamzdžio tvirtinimo dalį (11) į pagrindo tvirtinimo dalį (16) ir stipriai sutvirtinkite su 4-M6X30 varžtu, įstatykite veržiklį (12) į apatinę vamzdžio tvirtinimo dalį.(11). (pav.1) 31
32 2) Sujunkite apatinę vamzdžio tvirtinimo dalį (11) ir viduriniąją vamzdžio tvirtinimo dalį (9) naudodami 3-M5X6 varžtą (pav.2) (Šis procesas praleidžiamas montuojant 1.0m aukščio modelius.) 3) Sujunkite viršutinę vamzdžio tvirtinimo dalį (7) ir viduriniąją vamzdžio tvirtinimo dalį (9) naudodami 3-M5X6 varžtą. 4) Prijunkite šildymo elemento tvirtinimo dalį (1) su viršutine vamzdžio tvirtinimo dalimi (7), ir stipriai sutvirtinkite naudodami rankenėlę. Prijunkite elektros maitinimo laidą(pav.4) 32
33 5) Atsižvelgiant į tai kokio pasisukimo kampo norite, šildomoji prietaiso dalis gali būti pasukta 0º~45º kampu. Nustačius pasisukimo kampą, poziciją sutvirtinkite varžtais.(fig.5) 6. VEIKIMAS Prietaisas įjungiamas paspaudus įjungimo mygtuką(5). Galima lengva vibracija prietaisą tik įjungus, kuri turėtų dingti po kelių sekundžių. 7. IŠVESTIS - Pozicija 0: Sustabdyti - Pozicija 1: 650W (normalus pajėgumas) - Pozicija 2: 1300W (vidutinis pajėgumas) - Pozicija 3: 2000W (pilnas pajėgumas) 8. PRIEŽIŪRA Prietaisas nereikalauja jokių išskirtinių priežiūros darbų. Tačiau šiam pradėjus veikti neįprastu būdu privaloma pasikonsultuoti su Kvalifikuoti Aptarnavimo Centru. Šis gaminys turi atrankinį elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ) rūšiavimo simbolį. Tai reiškia, kad šis produktas privalo būti tvarkomas pagal Europos Sąjungos Direktyvą 2002/96/EC, kad jo dalys būtų perdirbtos ir išmontuotos kuo labiau sumažinant jų poveikį aplinkai. Norėdami gauti daugiau informacijos, susisiekite su savo vietos arba regiono atsakingomis institucijomis. Elektroniniai produktai, neįtraukti į atrankinio rūšiavimo procesą yra potencialiai pavojingi aplinkai ir žmonių sveikatai dėl juose esančių pavojingų medžiagų. 33
34 Кварцевый обогреватель с подставкой 2000wРуководство по эксплуатации (RU) Благодарим Вас за приобретение инфракрасного обогревателя. Перед началом эксплуатации внимательно изучите данное руководство и храните его в легкодоступном месте. 1. Устройство состоит из : 1 обогревающий элемент 2 ручка, 3 корпус, 4 пластина установки элемента, 5 ползунковый переключатель, 6 крышка трубы, 7 верхняя часть, 8 3 винта M5 X 6, 9 средняя часть, 10 3 винта M5 X 6, 11 нижняя часть, 12 зажим, 13 шнур питания, 14 крышка основания, 15 4 винта M6 X 30, 16 основание устройства. 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Данный прибор отвечает всем принятым стандартам по электробезопасности на электротехнические устройства. Не прикасайтесь к работающему обогревающему элементу (возможен ожог). Никогда не касайтесь работающего устройства влажными или мокрыми руками. Никогда не двигайте работающее устройство. Рекомендуется выключить и подождать 15 минут, до тех пор, пока устройство полностью не остынет и лишь потом передвинуть и/или повернуть его. Никогда не помещайте посторонние предметы на решетку обогревающего элемента. Никогда не используйте устройство для сушки вещей. Несмотря на то, что обогревательный элемент не светится до того, как устройство полностью остынет он может представлять источник риска. Убедитесь, что индикатор выбора (5) находится в положении OFF выключено. Всегда выключайте прибор: - после работы. - при неисправной работе. - до начала чистки. Никогда не включаете прибор в сеть, если он упал или наклонился. Не пытайтесь разбирать прибор. Если устройство вышло из строя вызовите авторизованного специалиста или отправьте его для починки в авторизованный центр по ремонту и гарантийному обслуживанию. Гарантийные обязательства производителя теряют силу в случае, когда прибор вышел из строя из-за нарушений правил эксплуатации. Не эксплуатируйте обогреватель поблизости от ванны,душа или бассейна. Это устройство предназначено для работы в оранжерее и не может быть использовано внутри помещения или на улице. В случае,когда данное устройство эксплуатируется в непредусмотренных данным документом производитель снимает с себя гарантийные обязательства. Несмотря на то, что обогреватель может быть использован вне помещения,питающая розетка должна находиться внутри помещения. 34
35 Обогреватель снабжен предохранителем, срабатывающим при сильном наклоне устройства. После срабатывания предохранителя верните устройство в вертикальное положение и оно вернется в рабочее состояние автоматически. 3. ПИТАНИЕ До первого подключения данного обогревателя убедитесь, что розетка питания и электрическая сеть соответствует мощности, указанной на наружной плате прибора. Устройство относится к приборам класса I и должно быть надежно заземлено. Напряжение В~ 50/60 Гц Длинна шнура 3м 4. БЕЗОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО: Перед тем, как приступить к сборке обогревателя убедитесь, ч то вилка шнура питания вытащена из розетки. Далее, убедитесь, ч то в цепи питания установлен дифференциальный предохранитель на 30 ma. Этот прибор предназначен для работы в оранжереях и любых помещениях вашего дома Когда устройство работает, обогревающий элемент может стать причиной ожога, при неосторожной эксплуатации. Будьте внимательны! Если вы не знаете, как правильно установить данный прибор -обращайтесь к квалифицированным специалистам незамедлительно. Прибор рассчитан на эксплуатацию здоровыми, взрослыми людьми. Не оставляйте детей и пожилых людей без присмотра в месте, где включено и работает данное устройство. Установите обогреватель таким образом, чтобы розетка была легко доступна Замена поврежденного шнура питания производится только авторизованным специалистом. Обогреватель всегда должен находиться выше розетки питания Чтобы избежать риска возникновения пожара не включайте обогреватель в одной цепи с программируемыми таймерами и подобными устройствами. Не ставьте обогреватель близко к легковоспламеняющимся материалам. 5. УСТАНОВКА Перед тем, как приступить к сборке обогревателя, отсоедините провода в месте, где находится предохранитель короткого замыкания. 1) Вставьте нижнюю часть устройства (11) в основание (16) и туго зафиксируйте соединение четырьмя винтами M6X30 и,далее, вставьте зажим (12) в нижнюю часть (11) (Рис.1). 35
36 2) Соедините нижнюю часть (11) со средним сегментом (9) и туго зафиксируйте соединение тремя винтами M5X6 (Рис.2) (Этот шаг следует пропустить для моделей высотой 1 метр и меньше) 3) Соедините верхнюю часть (7) со средней (9) при помощи трёх винтов M5X6. 4) Соедините обогревающий элемент (1) с верхней частью (7) и туго зафиксируйте соединение, вращая ручку. Не забудьте пропустить через и зафиксировать шнур питания в зажиме (Рис.4) 36
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22
Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 SE BRUKSANVISNING Terassvärmare 900W FI KÄYTTÖOHJEET Terassilämmitin 900W EN INSTRUCTION MANUAL Carbon Heater 900W SE Säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa instruktioner
SUURENNUSLASIVALAISIN
SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!
Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas
Kokplatta Kokeplate Keittolevy
34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före
Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin
Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin Art.no. Model 38-3313 TR6000B English 3 Svenska 4 Norsk 5 Suomi 6 Ver. 200906 Car Tweeters Art.no. 38-3313 Model TR6000B ENGLISH Please
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla
Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light
SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com
FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN IFH-20A IFH-33A BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. 450128 manual 07-09-06 14:03 Side 1
4508 manual 07-09-06 4:0 Side IFH-0A IFH-A VARMLUFTSVIFTE VARMLUFTSFLÄKT LÄMMITYSTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Art. no. 4508 4500 4508 manual 07-09-06 4:0 Side S VIKTIGT! Läs denna
Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö
Monteringsanvisning för takduschsystem Installation Instructions for Overhead Shower System Monteringsanvisning for takdusjsystem Kattosuihkun asennusohjeet Generellt / General / Generelt / Yleistä Takduschsystemets
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25
SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
Käyttöohje. USB Charger UCH20
Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här
Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa
Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater
Modell / Malli / Model: DL03A TURBO 99 870 07-08 SE BRUKSANVISNING Konvektorelement FI KÄYTTÖOHJEET Konvektorilämmitin EN INSTRUCTION MANUAL Convector Heater Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.
29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan
99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
IR3000, IR4500, IR6000
Original instructions IR3000, IR4500, IR6000 SE... 8 GB... 9 O... 11 FR... 13 FI... 15 L... 17 DE... 19 PL... 21 RU... 22 IT... 24 Type [mm] [mm] IR3000 600 1125 IR4500 900 1500 IR6000 1200 1875 Ceiling
Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin
Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin ENGLISH SVENSKA SUOMI NORSK Art. No Model. No 18-4083 NT-0311-UK 34-7803 NT-0311 English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12 Ver. 201101 Citrus Press Art.
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)
TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Oljefylld elradiator. Öljytäytteinen Lämmitin. Oil-Filled Radiator
99 850 08- SE BRUKSANVISNING Oljefylld elradiator FI KÄYTTÖOHJEET Öljytäytteinen Lämmitin EN INSTRUCTION MANUAL Oil-Filled Radiator Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida -5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
Marlo. IP23 5x2,5 mm 2. Product picture comes here. Asennusohje. Installationsanvisning. Installation instructions.
Marlo FIN Asennusohje Product picture comes here SWE Installationsanvisning ENG Installation instructions DEU Montageanweisung FRA Instruction d installation EST Paigaldusjuhend AV Montāžas instrukcija
WPS/Reset Hold i 5 sekunder for å automatisk konfigurere med WPS. Hold i 10 Seoncds å tilbakestille WiFi å faktor standardinnstillingene.
WiFi Push the front button you get the status of the WiFi device Trykk foran knappen får du status for WiFi-enhet Työnnä eteen painiketta saat tilan WiFi laitteen When the button blinks blue the WiFi is
User Manual. Glass Panel Heater 1000W (ASB550) English. Finnish. Swedish
User Manual Glass Panel Heater 1000W (ASB550) English Finnish Swedish USER MANUAL (GB) PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND SAVE THESE INSTURCTIONS. TABLE OF CONTENTS: 1. FUNCTION OVERVIEW
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
Konvektorelement 2000W. Konvektorilämmitin 2000W. Convector Heater 2000W
Modell / Malli / Model: DL01 TURBO 99 870 06 SE BRUKSANVISNING Konvektorelement 2000W FI KÄYTTÖOHJEET Konvektorilämmitin 2000W EN INSTRUCTION MANUAL Convector Heater 2000W Innehåll / Sisältö / Contents
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Technical Details Article number: 36.2961 Type number: 0497-1-02M Supply voltage: 230V, 0Hz Bulb: Max 100W, E27 Tekniska uppgifter Artikel Nr: 36.2961 Typ Nr: 0497-1-02M Spänning: 230V, 0Hz Lampa: Max
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCTION MANUAL
ko1012 240321/ ZHQ1821 SH-ADC KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KASUTUSJUHEND INSTRUCTION MANUAL 230 V ~ 50Hz 2100 W IP44 Valmistuttaja/Tillverkat för/tellija: Natura, PL 499 FI-33101 Tampere, Finland FI Lue nämä
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
Kauppatori - Suomenlinna
12.8.-15.9.2013 & 30.4.-15.6.2014 8 20 50 8 00 40 9 20 40 9 10 40 10-11 00 20 40 10-11 00 20 40 1 20 1 20 13-14 00 20 40 13-14 00 20 40 15 00 20 15 00 20 50 16-18 00 20 40 16 20 40 19 00 20 17-18 00 20
107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan
94 310 37 SE BRUKSANVISNING 12" Bordsfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 12 Pöytätuuletin EN INSTRUCTION MANUAL 12" Desk Fan Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-11 SE OBS! Läs igenom
ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)
EN 3:201, och EN 114-2:1. Det är t motstånd i enlighet med EN 114-2:1 enligt EN 1350:2014 suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 3:201, perusteella standardin EN 1350:2014 vaatimusten
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Series: Oil Assembly and instruction manual EN NO DK SE FI This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dette produktet er kun egnet til godt isolerte rom eller ved sporadisk
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
Oljefylld elradiator. Öljytäytteinen Lämmitin. Oil-Filled Radiator
85 500 00-11 SE RUKSANVISNING Oljefylld elradiator FI KÄYTTÖOHJEET Öljytäytteinen Lämmitin EN INSTRUCTION MANUAL Oil-Filled Radiator Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-6 FI...sivu 7-10 EN...page
Käyttöohje / Bruksanvisning
Käyttöohje / Bruksanvisning Kätevä lämmitin Praktisk värmare KLW-007-A(1) IP20 (Kuiviin sisätiloihin) 230V ~ 50Hz 350 / 400W Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! FIN Onneksi olkoon. Olet ostanut
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin
Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Art. No: Model. No: 18-4012 F-208A-UK 34-7245 F-208A English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12 Ver. 200808 Electric Kettle Art.no: 18-4012 Model: F-208A-UK
ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver
18-8002 38-2080 AM/FM Radio AM/FM-radio ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: BS-320-UK/BS-320 Ver. 200802 www.clasohlson.com AM/FM Radio Art no. 18-8002/38-2080 Model BS-320-UK/BS-320 Please read the entire
Stylish products and accessories for your mobile living. The Isotech assortment is a hand picked selection of quality products for your mobile life.
ST ONE User manual Stylish products and accessories for your mobile living. The Isotech assortment is a hand picked selection of quality products for your mobile life. Enjoy your mobile lifestyle! Stone-
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
Golfpallon etsijä asennusmanuaali
Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin
PRESTANDADEKLARATION
PRESTANDADEKLARATION Produkttypens unika identifikationskod Artikelnr Artikelnamn 1509960 HAMPTON HANDDUKSTORK KROM 475X750 1509961 HAMPTON HANDDUKSTORK VIT 475X750 Typ-, parti- eller serienummer eller
Jenna komero 120/150. Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Jenna komero 120/150 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags x16 x8 x8 x4 = x 64 x1 x8 4x15 x4
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin
Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai
Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please
Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/00 FI Käyttöopas h i a b g c f d e Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin
Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Art. No: Model. No: 18-4013 HB-3069-UK 34-7246 HB-3069 English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12 Ver. 200801 Electric Kettle Art.no: 18-4013 Model: HB-3069-UK
AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS
AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox