Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 61

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 61"

Transkriptio

1

2

3 Suomi... 2 Svenska Polski Lietuvių Deutsch V 2.3

4 Sisällysluettelo 1. Määräystenmukainen käyttö Pakkauksen sisältö Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Tekijänoikeudet Ennen käyttöönottoa Käyttöönotto Kylmälaukun täyttäminen Kylmälaukun kuljetus Kylmälaukun kytkeminen päälle ja pois V:n käyttö V:n käyttö Energiansäästövinkkejä Huolto/puhdistus Huolto V:n sulakkeen vaihto Puhdistus Käyttämättömänä olevan laitteen säilyttäminen Vikojen korjaaminen Ympäristönsuojelu ja vanhojen laitteiden hävittäminen Vaatimustenmukaisuuslauseke Soveltuvuus elintarvikekäyttöön Takuu- ja huoltotiedot Suomi

5 Onnittelemme sinua valinnastasi! Ostaessasi sähkökäyttöisen kylmälaukun (jäljempänä kylmälaukku ) olet tehnyt ostopäätöksen korkealaatuisesta tuotteesta. Perehdy kylmälaukun käyttöön ja lue tämä käyttöohje kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa. Huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ja käytä kylmälaukkua ainoastaan tämän käyttöohjeen mukaisella tavalla ja määritetyillä käyttöalueilla. Pidä tämä käyttöohje tallessa. Anna ohje kylmälaukun mukana myös mahdollisille kolmansille osapuolille. 1. Määräystenmukainen käyttö Kylmälaukussa voi jäähdyttää pakattuja elintarvikkeita ja juomia tai säilyttää niitä lämpimänä. Virtalähteenä voi käyttää 12 V:n tupakansytytintä tai verkkopistorasiaa. Kylmälaukkua voi käyttää muun muassa leirintäalueilla ja autossa. Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu teolliseen tai kaupalliseen käyttöön. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Muunlaisen käytön katsotaan poikkeavan määräystenmukaisesta käytöstä. Tämä kylmälaukku täyttää kaikki CEvaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ilmoitetut ehdot ja standardit. Kylmälaukku ei mahdollisesti enää täytä näiden standardien vaatimuksia, mikäli siihen tehdään muutoksia ilman valmistajan lupaa. Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai häiriöistä, jotka aiheutuvat annettujen ohjeiden vastaisesta käytöstä tai luvattomista muutoksista. Noudata käyttömaassa voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Suomi 3

6 2. Pakkauksen sisältö Kylmälaukku Tämä käyttöohje (Tämä käyttöohje on saatavilla myös osoitteesta Tässä käyttöohjeessa on auki taitettava kansilehti. Kansilehden sisäpuolella on numeroitu kuva kylmälaukusta. Numerot tarkoittavat seuraavaa: 1 Tupakansytytinpistoke 2 Kansi 3 Johtotila (liitäntäjohto tupakansytyttimeen) 4 Johtotila (virtajohto) 5 Kantokahva 6 Käyttötilan valitsin 7 Tehonsäädin 8 Verkkopistoke 9 Salpa 10 Syvennys 11 Sulake 4 Suomi

7 3. Tekniset tiedot Toimittaja: Targa GmbH Mallinimike: / BL-129D Kategoria: elintarvikkeiden erikoissäilytys Energialuokka: A+++ Vuotuinen energiankulutus perustuu standardinmukaiseen testaukseen 24 tunnin aikana. Todellinen kulutus riippuu käytöstä ja laitteen sijainnista: 55 kwh Hyötytilavuus: n. 29 l Rakenteellinen lämpötila: 18 C Ilmastoluokka: ST Ilmaääni, Eco-tila: 34 db Ilmaääni, Max-tila: 54 db Kokonaismitat: n. 482 x 414 x 327 mm (K x L x S) Kokonaistilantarve käytössä: n. 800 x 520 x 430 mm (K x L x S)* Bruttonimellistilavuus: n. 30 l Paino: n. 4,8 kg Energiankulutus: 0,149 kwh / 24 h (230 V) Verkkojännite: V~, 12 V Jäähdytysteho: 50 W ( V~), 42 W (12 V ) Lämmitysteho: 43 W ( V~), 40 W (12 V ) Sulake (12 V:n käyttöön): 5 A Suojausluokka: II Eristys: PU-vaahto ponneaine: vesi * Mitat vastaavat tilantarvetta, jota edellytetään riittävän ilmankierron mahdollistamiseksi ja tavaroiden poistamiseksi kylmälaukusta kannen ollessa avattuna. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen ja muotoilun muuttamiseen ilman erillistä ilmoitusta. 4. Turvallisuusohjeet Lue seuraavat ohjeet ennen kylmälaukun ensimmäistä käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia, vaikka sinulla olisikin jo kokemusta sähkölaitteiden käytöstä. Säilytä tämä ohje huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat kylmälaukun eteenpäin, on tärkeää, että annat mukana myös tämän ohjeen. Se on osa tuotetta. Suomi 5

8 VAARA! Tämä kuvake yhdistettynä huomiosanaan Vaara muistuttaa uhkaavasta vaaratilanteesta, joka voi johtaa vakaviin vammoihin tai jopa kuolemaan. VAROITUS! Tätä kuvaketta yhdistettynä huomiosanaan Varoitus käytetään sellaisten ohjeiden yhteydessä, jotka sisältävät laitteen turvallisen käytön ja käyttäjän turvallisuuden kannalta tärkeitä tietoja. Tämä kuvake tarkoittaa lisätietoja aiheesta. VAARA! Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, samoin kuin henkilöt, joilta puuttuu laitteen käyttöön vaadittava kokemus ja tietämys. Tämä edellyttää kuitenkin sitä, että tällaiset henkilöt käyttävät laitetta valvonnan alaisena tai heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti. Kyseisten henkilöiden on myös ymmärrettävä myös laitteen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Säilytä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, muutoin on olemassa tukehtumisvaara. 6 Suomi

9 VAARA! Jos havaitset savua, epätavallisia ääniä tai hajuja, irrota kylmälaukku välittömästi virtalähteestä. Kylmälaukkua ei tällaisissa tapauksissa saa käyttää, ennen kuin ammattihenkilö on tarkastanut laitteen. Älä koskaan hengitä mahdollisesta laitepalosta syntyvää savua sisään. Jos olet kuitenkin hengittänyt savua, ota yhteys lääkäriin. Savun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveyden. VAARA! Älä säilytä tässä laitteessa räjähdysvaarallisia aineita, esimerkiksi palavaa käyttökaasua sisältäviä aerosolipakkauksia. VAARA! Älä pidä kylmälaukkua ajoneuvon matkustajatilassa ajon aikana. VAARA! Aseta liitäntäjohto ajoneuvossa paikkaan, jossa se ei häiritse kuljettajaa, muutoin on olemassa onnettomuuden vaara. VAARA! Aseta kylmälaukku ajoneuvossa paikkaan, jossa se ei liiku hallitsemattomasti eikä aiheuta vaaraa matkustajille törmäyksen tai äkkijarrutuksen sattuessa. Sijoita kylmälaukku sen vuoksi tavaratilaan. VAROITUS! Kylmälaukkua ei saa käyttää samanaikaisesti molempien liitäntäjohtojen kautta, muutoin se voi vaurioitua. VAROITUS! Kylmälaukku ei saa vaurioitua, muutoin voi aiheutua vaaratilanteita. Suomi 7

10 VAROITUS! Kylmälaukun päällä tai vieressä ei saa pitää avotulta (esim. palavaa kynttilää). Muutoin on olemassa palovaara. VAROITUS! Kylmälaukkua ei saa altistaa suoralle lämmönlähteelle (esim. lämpöpatteri) eikä suoralle auringonvalolle tai keinovalolle. Ei saa altistaa sateelle, roiske- ja tippuvedelle tai syövyttäville nesteille. Älä käytä kylmälaukkua veden äärellä. Kylmälaukkua ei saa milloinkaan upottaa veteen (älä aseta sen päälle nesteillä täytettyjä esineitä, kuten maljakkoja tai juomalaseja). Varo, että kylmälaukku ei altistu voimakkaille tärähdyksille ja liialliselle tärinälle. Laitteen sisään ei saa päästää vieraita esineitä, muutoin se voi vaurioitua. VAROITUS! Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää. Jätä kylmälaukun ja seinien tai esineiden väliin riittävästi tilaa, jotta ilma kiertää vapaasti. Muutoin on olemassa ylikuumenemisen vaara. VAROITUS! Älä laita kylmälaukkuun pakkaamattomia nesteitä tai jäätä, muutoin se voi vaurioitua. Liitäntäjohto VAARA! Älä käytä sovitinpistoketta tai jatkojohtoa äläkä tee muutoksia liitäntäjohtoon. Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, vaaratilanteiden välttämiseksi sen saa vaihtaa vain valmistaja, tämän valtuuttama edustaja tai vastaava ammattihenkilö. Muutoin on olemassa sähköiskujen vaara. 8 Suomi

11 VAARA! Liitäntäjohto on pidettävä aina kuivana. Muutoin on olemassa sähköiskujen vaara. VAARA! Älä koskaan kosketa liitäntäjohtoa märin käsin. Muutoin on olemassa sähköiskun aiheuttama hengenvaara. VAARA! Irrota liitäntäjohto virtalähteestä ennen puhdistusta. Muutoin on olemassa sähköiskujen vaara. VAROITUS! Irrota liitäntäjohdot aina vetämällä tupakansytytinpistokkeesta tai verkkopistokkeesta. Älä koskaan vedä itse johdosta. VAROITUS! Älä aseta kylmälaukkua, huonekaluja tai muita painavia esineitä liitäntäjohdon päälle ja huolehdi erityisesti, ettei johto jää puristuksiin. VAROITUS! Älä tee liitäntäjohtoon solmuja äläkä sido sitä yhteen muiden johtojen kanssa. Sijoita liitäntäjohdot siten, etteivät ne aiheuta kompastumisvaaraa eivätkä ole kenenkään tiellä. 5. Tekijänoikeudet Kaikki tämän käyttöohjeen tiedot ovat tekijänsuojan alaisia, ja ne on annettu lukijalle vain tiedoksi. Tietojen kopiointi tai monistaminen on ehdottomasti kielletty ilman tekijän etukäteen myöntämää kirjallista lupaa. Tämä koskee myös kaikkea sisällön ja tietojen kaupallista käyttöä. Kaikki tekstit ja kuvat ovat ajan tasalla painatuspäivänä. Pidätämme oikeuden muutoksiin. 6. Ennen käyttöönottoa Poista kylmälaukku pakkauksesta. Tarkista, onko kylmälaukussa vaurioita. Jos kylmälaukku on vaurioitunut, sitä ei saa ottaa käyttöön. Suomi 9

12 7. Käyttöönotto Kylmälaukku kannattaa puhdistaa hygieniasyistä ennen ensimmäistä käyttökertaa. Katso luku 8.3. Puhdistus. Kylmälaukku ei sovellu jatkuvaan käyttöön. Enimmäiskäyttöaika on kuusi vuorokautta. Kun enimmäiskäyttöaika on kulunut loppuun, kytke kylmälaukku pois päältä vähintään kahdeksi tunniksi. Valmistuksessa käytetyistä materiaaleista johtuen voi kylmälaukun sisäosissa olla ennen ensimmäistä käyttökertaa tavallisesta poikkeava haju. Hajusta ei aiheudu vaaraa. Suosittelemme kuitenkin hygieniasyistä pyyhkimään kylmälaukun ennen ensimmäistä käyttökertaa sisä- ja ulkopuolelta kostealla liinalla (katso luku 8.3. Puhdistus). Älä säilytä kylmälaukussa pakkaamattomia elintarvikkeita. Kylmälaukun lämmitystoiminto sammuu automaattisesti, kun noin 65 C:n sisälämpötila on saavutettu. 7.1 Kylmälaukun täyttäminen Käännä kantokahva [5] eteen niin, että teksti OPEN tulee näkyviin. Avaa kansi [2]. Aseta elintarvikkeet ja juomat kylmälaukkuun. Jos elintarvikkeet on tarkoitus jäähdyttää, ne kannattaa esijäähdyttää ennen kylmälaukkuun laittamista. Sulje kansi [2] täyttämisen jälkeen. Käännä kantokahva [5] taakse niin, että teksti CLOSED tulee näkyviin. 7.2 Kylmälaukun kuljetus Kylmälaukkua voi kuljettaa kantokahvasta [5]. 7.3 Kylmälaukun kytkeminen päälle ja pois V:n käyttö VAROITUS! Varmista aina, että ajoneuvon akkujännite on 12 V. Kylmälaukkua ei saa käyttää 24 V:n jännitteellä. Poista liitäntäjohto ja tupakansytytinpistoke [1] johtotilasta [3]. Suorista liitäntäjohto täyteen mittaansa. Jos haluat jäähdyttää elintarvikkeita, siirrä käyttötilan valitsin [6] asentoon COLD. Jos haluat säilyttää elintarvikkeita lämpimänä, siirrä käyttötilan valitsin asentoon HOT. Aseta tupakansytytinpistoke [1] ajoneuvon tupakansytyttimeen. Kylmälaukku on nyt kytketty päälle. Kytke kylmälaukku pois päältä irrottamalla tupakansytytinpistoke [1] ajoneuvon tupakansytyttimestä. Kylmälaukun etupuolella oleva tehonsäädin [7] ei toimi 12 V:n käytöllä. Kylmälaukku toimii enimmäisteholla. Tällöin voidaan saavuttaa sisälämpötila, joka on enintään 20 C ympäristön lämpötilaa alhaisempi (ympäristön lämpötilan ollessa 23 C). Lämpimänäpitotoiminnolla voidaan saavuttaa enintään 65 C:n sisälämpötila (ympäristön lämpötilan ollessa 23 C). 10 Suomi

13 Monien ajoneuvojen tupakansytyttimet tuottavat sähkövirtaa myös virran ollessa sammutettuna, joten tupakansytytinpistoke [1] on irrotettava tupakansytyttimestä ajoneuvosta poistuessa. Muutoin ajoneuvon akku voi mennä niin tyhjilleen, että ajoneuvon moottori ei enää käynnisty. Älä käytä kylmälaukkua 12 V:n käytöllä ympäristön lämpötilan ollessa alle 18 C, jotta sen sisältö ei jäädy V:n käyttö Poista liitäntäjohto ja verkkopistoke [8] johtotilasta [4]. Suorista liitäntäjohto täyteen mittaansa. Kytke verkkopistoke [8] pistorasiaan, joka on helposti saavutettavissa. Jos haluat jäähdyttää elintarvikkeita, siirrä käyttötilan valitsin [6] asentoon COLD. Jos haluat säilyttää elintarvikkeita lämpimänä, siirrä käyttötilan valitsin asentoon HOT. Kytke kylmälaukku päälle kääntämällä kylmälaukun etupuolella olevaa tehonsäädintä [7] myötäpäivään. Siirrä tehonsäädin [7] haluamaasi asentoon. Suurenna tehoa kääntämällä tehonsäädintä [7] myötäpäivään. Pienennä tehoa kääntämällä säädintä vastapäivään. Jos haluat ottaa käyttöön suurimman jäähdytystehon, käännä tehonsäädin [7] jäähdytyskäytössä asentoon MAX. Tällöin voidaan saavuttaa sisälämpötila, joka on enintään 20 C ympäristön lämpötilaa alhaisempi (ympäristön lämpötilan ollessa 23 C). Jos haluat ottaa käyttöön suurimman lämpimänäpitotehon, käännä tehonsäädin [7] lämmityskäytössä asentoon MAX. Tällöin voidaan saavuttaa enintään 65 C:n sisälämpötila (ympäristön lämpötilan ollessa 23 C). Kytke kylmälaukku pois päältä kääntämällä tehonsäädin [7] vastapäivään OFF-asentoon niin, että se napsahtaa paikalleen. Kun tehonsäädin [7] asetetaan ECO-asentoon, kylmälaukku toimii energiansäästötilassa. Tällöin voidaan saavuttaa enintään 8 11 C ympäristön lämpötilaa alhaisempi sisälämpötila. Tässä tilassa energiankulutus vastaa luokkaa A Energiansäästövinkkejä Älä aseta kylmälaukkua suoraan auringonvaloon, kun jäähdytystoiminto on käytössä. Kun käytät jäähdytystoimintoa, laita kylmälaukkuun vain esijäähdytettyjä elintarvikkeita ja juomia. Pidä kylmälaukkua auki vain niin kauan kuin on tarpeen, ja sulje kansi [2] tiiviisti. Varmista, että ilma kiertää elintarvikkeiden välissä. Kylmälaukkuun voi laittaa enintään 36 pystyssä pidettävää 0,33 litran juomatölkkiä (halkaisija 67 mm, korkeus 115 mm). Suomi 11

14 8. Huolto/puhdistus 8.1 Huolto VAROITUS! Kylmälaukku on toimitettava huollettavaksi, jos se on vahingoittunut, kotelon sisään on joutunut nestettä tai esineitä, kylmälaukku on altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi moitteettomasti tai siihen on pudotessa kohdistunut isku. Jos havaitset savua, epätavallisia ääniä tai hajuja, irrota kylmälaukku välittömästi virtalähteestä. Kylmälaukkua ei tällaisissa tapauksissa saa käyttää, ennen kuin ammattihenkilö on tarkastanut laitteen. Toimita laite aina valtuutettuun huoltoliikkeeseen huollettavaksi. Älä koskaan avaa kylmälaukun koteloa itse V:n sulakkeen vaihto Vaihda sulake seuraavasti: Irrota tupakansytytinpistoke [1] ajoneuvon tupakansytyttimestä. Avaa sulakekotelon ruuvi ja irrota suojus. Vaihda sulake [11] uuteen vastaavantyyppiseen sulakkeeseen [11]. Sopivia sulakkeita [11] on myynnissä sähkötarvikeliikkeissä. Aseta suojus takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi. 8.3 Puhdistus VAARA! Irrota liitäntäjohto virtalähteestä ennen puhdistusta. Muutoin on olemassa sähköiskujen vaara. VAARA! Vaaratilanteiden välttämiseksi varmista, ettei kannen sisään pääse nesteitä. Irrota kansi [2] puhdistuksen ajaksi avaamalla se vasteeseen saakka ja painamalla takana oikealla olevasta syvennyksestä [10]. Käytä kannen [2] puhdistukseen kevyesti kostutettua liinaa. Älä käytä missään tapauksessa liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa muoviosia. Kannessa [2] olevat ilmanvaihtoaukot voi puhdistaa varovasti pehmeällä siveltimellä. 12 Suomi

15 Puhdista kylmälaukun sisäpuoli astianpesuaineella ja sen jälkeen puhtaalla vedellä. Kuivaa kylmälaukku hyvin. Aseta kansi [2] puhdistuksen jälkeen takaisin paikalleen kohtisuorassa asennossa kylmälaukkuun nähden. Sovita kansi [2] ensin vasemmanpuoleiseen aukkoon ja paina se sitten oikeanpuoleiseen syvennykseen [10]. 9. Käyttämättömänä olevan laitteen säilyttäminen Kun kylmälaukkua ei käytetä pitkään aikaan, poista sen sisältä kaikki tavarat. Kytke kylmälaukku pois virtalähteestä ja laita liitäntäjohdot johtotiloihin [3], [4]. Säilytä kylmälaukkua puhtaassa ja kuivassa paikassa suoralta auringonvalolta suojattuna. Jätä kansi [2] auki säilytyksen ajaksi, jotta kylmälaukun ilma vaihtuu. Kannen [2] voi tällöin kiinnittää avoimeen asentoon salvalla [9]. 10. Vikojen korjaaminen Kylmälaukku ei toimi Tarkista, onko tupakansytytinpistoke [1] kytketty oikein tupakansytyttimeen tai onko verkkopistoke [8] kytketty oikein verkkopistorasiaan. 12 V:n käyttö: Kytke ajoneuvon virta, sillä jotkut ajoneuvot tuottavat virtaa tupakansytyttimeen vain virran ollessa kytkettynä. 12 V:n käyttö: Sulake on viallinen. Vaihda sulake. Katso ohjeet luvusta V:n sulakkeen vaihto. Kylmälaukku ei jäähdytä riittävästi Aseta kylmälaukku viileämpään paikkaan. Varo kuitenkin, että kylmälaukku ei altistu suoralle auringonvalolle. Varmista, että ilmanvaihtoaukkojen edessä ei ole mitään ja että ilmanvaihto on riittävää. 230 V:n käyttö: Tarkista kylmälaukun etupuolella olevan tehonsäätimen [7] asento ja suurenna tarvittaessa tehoa kääntämällä säädintä myötäpäivään. Kylmälaukku ei lämmitä riittävästi Varmista, että ilmanvaihtoaukkojen edessä ei ole mitään ja että ilmanvaihto on riittävää. 230 V:n käyttö: Tarkista kylmälaukun etupuolella olevan tehonsäätimen [7] asento ja suurenna tarvittaessa tehoa kääntämällä säädintä myötäpäivään. Suomi 13

16 11. Ympäristönsuojelu ja vanhojen laitteiden hävittäminen Tällä merkinnällä varustetut laitteet kuuluvat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU piiriin. Kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava virallisiin kierrätyspisteisiin erillään kotitalousjätteistä. Vanhojen laitteiden oikealla hävittämisellä estetään vahingot ympäristölle ja omalle terveydelle. Lisätietoja oikeasta hävitystavasta saa viranomaisilta, kierrätyspisteistä tai myymälästä, josta laite on ostettu. Kierrätä myös pakkausmateriaali oikein. Pahviset pakkauslaatikot voi toimittaa kierrätettäviksi paperinkeräysastioihin tai julkisiin kierrätyspisteisiin. Toimita pakkauksen sisältämät kalvot ja muovit hävitettäväksi yleisiin jätteenkeräyspisteisiin. Huomaa pakkausmateriaaleissa olevat merkit, kun hävität niitä. Lyhenteiden (a) ja numeroiden (b) merkitykset ovat seuraavat: 1 7: muovi / 20 22: paperi ja pahvi / 80 98: komposiittimateriaalit 12. Vaatimustenmukaisuuslauseke Kylmälaukku on seuraavien direktiivien olennaisten vaatimusten samoin kuin muiden kyseisten direktiivien sisältämien asiaankuuluvien määräysten mukainen: EMC-direktiivi 2014/30/EU, pienjännitedirektiivi 2014/35/EU, ERP-direktiivi 2009/125/EC sekä RoHS-direktiivi 2011/65/EU. Vaatimustenmukaisuuslauseke on ladattavissa kokonaisuudessaan seuraavasta linkistä: Soveltuvuus elintarvikekäyttöön Tätä merkkiä käytetään sellaisten tuotteiden yhteydessä, joiden fysikaaliset ja kemialliset ominaisuudet on testattu ja joista ei ole todettu asetuksen EY 1935/2004 mukaan arvioituna aiheutuvan terveyshaittoja tuotteiden jouduttua kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. 14 Suomi

17 14. Takuu- ja huoltotiedot TARGA GmbH:n takuu Hyvä asiakas Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Jos laitteessa ilmenee puutteita, ostajan lainmukaiset oikeudet ovat voimassa. Seuraavassa esitetyt takuuehdot eivät rajoita näitä lainmukaisia oikeuksia. Takuuehdot Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä alkuperäinen ostokuitti tallessa. Se toimii ostotodistuksena. Jos tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvirhe kolmen vuoden kuluessa ostopäivästä, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan veloituksetta. Takuuaika ja lainmukaiset ilmoitukset puutteista Takuuaikaa ei voi pidentää. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korvattuja osia. Jo ostohetkellä olemassa olleista vioista ja puutteista on ilmoitettava heti pakkauksen avaamisen jälkeen. Takuuajan päätyttyä korjaukset ovat maksullisia. Takuun kattavuus Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatuohjeiden mukaan ja tarkastettu ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei koske tuotteen sellaisia osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja jotka siten katsotaan kuluviksi osiksi, eikä herkästi rikkoutuvien osien, kuten kytkimien, akkujen tai lasiosien vaurioita. Takuu mitätöityy, jos tuote vaurioituu tai sitä käytetään tai huolletaan epäasianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeen sisältämien ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttö ohjeen vastaisiin tarkoituksiin tai varoitusten noudattamatta jättäminen on kielletty. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön, eikä sitä saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Virheellinen tai epäasianmukainen käyttö, voimankäyttö ja muiden kuin valtuuttamiemme huoltopalveluiden suorittamat korjaukset mitätöivät takuun. Tuotteen korjaus tai vaihto ei aloita uutta takuuaikaa. Takuutapausten käsittely Noudata seuraavia ohjeita asiasi nopean käsittelyn varmistamiseksi: - Lue tuotteen mukana tuleva dokumentaatio huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka eivät ratkea ohjeita noudattamalla, soita asiakaspalveluumme. - Pidä ostokuitti ja tuotenumero tai mahd. sarjanumero saatavilla tiedustelujen yhteydessä. - Jos ongelma ei ratkea puhelimitse, asiakaspalvelumme järjestää tarvittaessa jatkopalvelun virheen syyn mukaan. Suomi 15

18 Palvelu Puhelin: Sähköposti: IAN: Valmistaja Seuraava osoite ei ole palveluosoite. Palvelun yhteystiedot on mainittu edempänä. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest SAKSA 16 Suomi

19 Innehållsförteckning 1. Avsedd användning Leveransomfattning Tekniska data Säkerhetsanvisningar Upphovsrätt Före användning Komma igång Packa kylväskan Transportera kylväskan Sätta på resp. stänga av kylväskan V-drift V-drift Tips för att spara energi Underhåll/Rengöring Underhåll Byta ut 12 V-säkringen Rengöring Förvaring när produkten inte används Problemlösning Anvisningar om miljöskydd och avfallshantering Överensstämmelse För kontakt med livsmedel Anvisningar om garanti och service...29 Svenska 17

20 Gratulerar! Du har köpt den elektriska kylväskan från och med nu kallad kylväskan och därmed valt en högklassig produkt. Bekanta dig med kylväskan innan du börjar använda den och läs denna bruksanvisning noga. Lägg särskilt märke till säkerhetsanvisningarna. Använd bara kylväskan enligt anvisningarna och för de syften som beskrivs i den här bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen på en säker plats. Om du överlåter kylväskan till någon annan, se då till att även överlämna alla dokument. 1. Avsedd användning Kylväskan låter dig hålla förpackade livsmedel och drycker kylda eller varma. Strömförsörjningen sker via ett 12 V cigarrettändaruttag i ett fordon eller via ett stickuttag. Använd kylboxen på campingplatser, i bilen eller liknande. Kylväskan är inte avsedd för användning i företag eller för kommersiellt bruk. Använd kylväskan endast för privat bruk. All annan användning är inte ändamålsenlig. Denna kylväska uppfyller alla relevanta normer och standarder för CEöverensstämmelse. Det går inte att garantera att normerna uppfylls om kylväskan ändras på ett sätt som inte är godkänt av tillverkaren. Tillverkaren ansvarar inte för skador eller störningar som uppstår på grund av otillåten ändring. Följ föreskrifter och lagar om användning i respektive land. 18 Svenska

21 2. Leveransomfattning Kylväska Denna anvisning (Denna anvisning är även tillgänglig på Den här anvisningen har ett omslag som kan vecklas ut. På insidan av omslaget finns en numrerad bild av kylväskan. Siffrorna har följande innebörd: 1 Stickkontakt till cigarrettändare i fordon 2 Lock 3 Kabelfack (anslutningskabel för cigarettändare) 4 Kabelfack (nätkabel) 5 Bärhandtag 6 Driftlägesreglage 7 Reglage för effekt 8 Nätkontakt 9 Spärr 10 Urtag 11 Säkring Svenska 19

22 3. Tekniska data Leverantörens namn: Targa GmbH Modellbeteckning: / BL-129D Kategori: särskilt livsmedelsförvaringsfack Energieffektivitetsklass: A+++ Årlig energianvändning baserad på resultat från standardtest under 24 timmar. Den faktiska användningen beror på användning och placering av enheten: 55 kwh Effektiv innervolym: ca 29 liter Konstruktionstemperatur: 18 C Klimatklassning: ST Luftburet buller Eco-läge: 34 db Luftburet buller Max-läge: 54 db Totalmått: ca 482 x 414 x 327 mm (H x B x D) Totalutrymmeskrav vid drift: ca 800 x 520 x 430 mm (H x B x D)* Nominell innervolym brutto: ca 30 liter Vikt: ca 4,8 kg Energianvändning: 0,149 kwh/dygn (230 V) Anslutningsspänning: V ~, 12 V Kyleffekt: 50 W (vid V ~), 42 W (vid 12 V ) Uppvärmningseffekt: 43 W (vid V ~), 40 W (vid 12 V ) Säkring (för 12 V-drift): 5 A Skyddsklass: II Isolering: polyuretanskum, drivmedel: vatten * Uppgiften avser det utrymme som krävs för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation och för att kunna plocka ut de kylda varorna med öppet lock. Ändringar i tekniska data samt utformningen kan göras utan föregående meddelande. 4. Säkerhetsanvisningar Läs denna anvisning noggrant och iaktta alla varningar innan du använder kylväskan för första gången, även om du är van vid att hantera elektronisk utrustning. Spara anvisningen för framtida bruk. Låt denna anvisning följa med om du säljer eller ger bort kylväskan. Den utgör en del av produkten. 20 Svenska

23 FARA! Symbolen i kombination med anvisningen FARA används för att framhäva en farlig situation som, om den inte förhindras, kan leda till allvarliga personskador eller till och med dödsfall. VARNING! Symbolen i kombination med anvisningen VARNING används för att framhäva viktiga anvisningar om säker drift av enheten och för att skydda användaren. Symbolen används för att framhäva ytterligare information. FARA! Denna produkt kan användas av barn från 8 år samt av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala funktioner eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de står under uppsikt eller har instruerats i säker användning av produkten och har förstått riskerna med detta. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. Håll även platsförpackningen utom räckhåll för barn. Det finns risk för kvävning. FARA! Koppla genast från kylväskans strömförsörjning om du upptäcker rökutveckling, ovanliga ljud eller lukter. I dessa fall får kylväskan inte längre användas förrän den har kontrollerats av en expert. Andas aldrig in rök från en Svenska 21

24 eventuell brand i utrustningen. Uppsök läkare om du ändå skulle andas in rök. Rök som andas in kan vara skadlig för hälsan. FARA! Förvara inte explosiva ämnen, som t.ex. aerosolbehållare med antändlig drivgas, i produkten. FARA! Ha inte kylväskan i kupén under transport i ett fordon. FARA! Dra anslutningskabeln i fordonet på så sätt att den inte är i vägen för föraren. Annars föreligger olycksrisk. FARA! Säkra kylväskan mot okontrollerade rörelser i fordonet, så att den inte utgör någon risk för passagerarna vid en olycka eller en kraftig inbromsning. Placera därför kylväskan i bagageutrymmet. VARNING! Kylväskan får inte drivas med båda anslutningskablarna tillkopplade samtidigt. I så fall kan kylväskan skadas. VARNING! För undvikande av risker får kylväskan inte vara skadad. VARNING! Se till att det inte står några öppna brandkällor (t.ex. tända ljus) på eller bredvid kylväskan. Det finns risk för brand! VARNING! Kylväskan får inte utsättas för direkta värmekällor (t.ex. värmeelement) eller direkt solljus eller 22 Svenska

25 kraftig belysning. Undvik även kontakt med regn, stänkande och droppande vatten samt aggressiva vätskor. Använd inte kylväskan i närheten av vatten. I synnerhet gäller att kylväskan inte får sänkas ned i vatten. (Ställ inte vätskefyllda föremål, som t.ex. vaser eller drycker, på kylväskan). Se även till att kylväskan inte utsätts för extrema skakningar eller vibrationer. Vidare får inga främmande föremål tränga in i produkten. I så fall kan kylväskan skadas. VARNING! Ventilationsspringorna får inte täckas över. Håll även tillräckligt avstånd till väggar eller föremål, så att luften kan cirkulera fritt. Annars finns det risk för överhettning. VARNING! Vätskor eller is får inte fyllas på direkt i kylväskan. I så fall finns det risk för att kylväskan skadas. Anslutningskabel FARA! Använd inte några adaptrar eller förlängningskablar och utför inte heller några ingrepp på anslutningskabeln. Om en anslutningskabel till den här produkten skadas, så måste den bytas ut av tillverkaren, dennes kundtjänst eller av en person med motsvarande behörighet, för undvikande av risker. Det finns risk för elstötar! FARA! Anslutningskabeln ska alltid hållas torr. Det finns risk för elstötar! FARA! Ta aldrig i anslutningskabeln med fuktiga händer. Det föreligger livsfara på grund av elektrisk stöt! Svenska 23

26 FARA! Koppla från anslutningskabeln från strömkällan före rengöring. Det finns risk för elstötar! VARNING! Ta alltid tag i anslutningskabelns resp. stickkontakt för cigarrettändare eller nätuttag. Dra inte i själva anslutningskabeln. VARNING! Ställ inte kylväskan, möbler eller andra tunga föremål på anslutningskabeln. Se till att kabeln inte viks. VARNING! Gör aldrig knutar på anslutningskabeln och bind inte ihop den med andra kablar. Anslutningskablarna ska dras så att ingen snubblar på dem eller hindras av dem. 5. Upphovsrätt Innehållet i denna anvisning omfattas av upphovsrätten och tillhandahålls läsaren endast som informationskälla. Det är förbjudet att kopiera eller reproducera data och information utan uttryckligt och skriftligt godkännande av författaren. Detta gäller även när innehåll och data används i marknadsföringssyfte. Texten och bilderna motsvarar enheten när bruksanvisningen gick i tryck. Med förbehåll för ändringar. 6. Före användning Ta ut kylväskan ur förpackningen. Kontrollera om det finns skador på kylväskan. Kylväskan får inte användas om den är skadad. 7. Komma igång Innan du använder kylväskan för första gången är det lämpligt att rengöra den för hygienens skull. Följ då anvisningarna i kapitel 8.3. Rengöring. Kylväskan är inte lämpad för kontinuerlig drift! Den får inte användas i mer än sex dagar i följd. Stäng av kylväskan i minst två timmar om den maximala drifttiden har uppnåtts. Vid första användningen kan det komma en produkttypisk lukt från kylväskans invändiga del som beror på de material som används. Den här lukten är normal, men vi rekommenderar 24 Svenska

27 ändå att kylväskan av hygienskäl rengörs invändigt och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel 8.3. Rengöring ). Förvara inte oförpackade livsmedel i den. Kylväskan kopplar bort varmhållningsläget när innertemperaturen når ca 65 C. 7.1 Packa kylväskan Sväng bärhandtaget [5] framåt, så att präglingen OPEN blir synlig. Öppna nu locket [2]. Placera livsmedlen och dryckerna i kylväskan. Om livsmedlena ska kylas är det bäst om dessa livsmedel och drycker redan är kalla. Stäng locket [2] när du har packat. Sväng bärhandtaget [5] bakåt, så att präglingen CLOSED blir synlig. 7.2 Transportera kylväskan Du kan bära kylväskan i handtaget [5]. 7.3 Sätta på resp. stänga av kylväskan V-drift VARNING! Du måste säkerställa att ditt fordon har ett 12 V elsystem. Kylväskan får inte användas med ett 24 V elsystem. Ta ut anslutningskabeln med stickkontakt för cigarrettändare [1] ur kabelfacket [3]. Vira ut hela anslutningskabeln. Ställ driftlägesreglaget [6] på COLD för att kyla livsmedel, och på HOT för att hålla livsmedel varma. Sätt nu i stickkontakten för cigarrettändare [1] i ett lämpligt tändaruttag i ditt fordon. Kylväskan är nu påslagen. Du stänger av kylväskan genom att dra ur stickkontakten [1] ur cigarrettändaruttaget i ditt fordon. Reglaget för effekt [7] på kylväskans framsida har ingen funktion vid 12 V-drift. Kylväskan drivs med maximal effekt. Den invändiga temperaturen är i det här fallet maximalt 20 C lägre än omgivningstemperaturen (gäller vid 23 C omgivningstemperatur). Den invändiga temperaturen vid varmhållningsdrift är i det här fallet maximalt ca 65 C (gäller vid 23 C omgivningstemperatur). Eftersom cigarrettändaruttaget på många fordon matar ström även när tändningen är frånslagen ska du dra ur kontakten [1] ur uttaget när du lämnar fordonet. Annars kan fordonets batteri laddas ur så mycket att det inte går att starta motorn. Använd inte kylväskan i 12 V-drift om omgivningstemperaturen understiger 18 C, för att undvika att innehållet i väskan fryser till. Svenska 25

28 V-drift Ta ut anslutningskabeln med nätkontakten [8] ur kabelfacket [4]. Vira ut hela anslutningskabeln. Sätt i nätkontakten [8] i ett eluttag som alltid är lätt åtkomligt. Ställ driftlägesreglaget [6] på COLD för att kyla livsmedel, och på HOT för att hålla livsmedel varma. Vrid reglaget för effekt [7] på framsidan av kylväskan medsols för att sätta på väskan. Ställ in reglaget för effekt [7] på önskad effekt. Du ökar resp. sänker effekten genom att vrida reglaget för effekt [7] medsols resp. motsols. Vrid reglaget för effekt [7] i kyldrift till läge MAX för att erhålla maximal kylning. Den invändiga temperaturen är i det här fallet maximalt 20 C lägre än omgivningstemperaturen (gäller vid 23 C omgivningstemperatur). Vrid reglaget för effekt [7] i varmhållningsdrift till läge MAX för att erhålla maximal värme. Den invändiga temperaturen är i det här fallet maximalt ca 65 C (gäller vid 23 C omgivningstemperatur). Du stänger av kylväskan genom att vrida reglaget för effekt [7] motsols till läget OFF till dess att du hör att reglaget hakar fast. Placera reglaget för kyleffekt [7] i läget ECO. Kylväskan drivs nu i energisparläge. Den invändiga temperaturen är i det här läget maximalt 8 11 C lägre än omgivningstemperaturen. Energiförbrukningen motsvarar i energisparläget energiklass A Tips för att spara energi Utsätt inte kylväskan för direkt solljus vid kyldrift. Använd endast livsmedel och drycker som redan är kylda vid kyldrift. Öppna inte kylväskan längre än nödvändigt och stäng locket [2] helt. Se till att luft kan cirkulera mellan livsmedlen. Kylväskan kan fyllas med max. 36 stående 0,33 l dryckesburkar (Ø 67 mm x H 115 mm). 8. Underhåll/Rengöring 8.1 Underhåll VARNING! Underhåll behövs om kylväskan har skadats, om det har kommit in vätska eller föremål i höljet, om väskan har utsatts för regn eller fukt, om den inte fungerar som den ska eller har fallit ned. Koppla genast från kylväskans strömförsörjning om du upptäcker rökutveckling, ovanliga ljud eller lukter. I dessa fall får kylväskan inte längre 26 Svenska

29 användas förrän den har kontrollerats av en expert. Underhåll får endast utföras av kvalificerad personal. Öppna aldrig kylväskans hölje. 8.2 Byta ut 12 V-säkringen Gör så här för att byta säkringen: Dra ut stickkontakten till cigarrettändaren [1] ur uttaget. Lossa skruven på säkringsboxen och dra av kåpan. Byt ut säkringen [11] mot en ny säkring [11] av samma typ. Du kan köpa en lämplig säkring [11] i en hemelektronikbutik. Sätt nu tillbaka kåpan och dra åt skruven igen. 8.3 Rengöring FARA! Koppla från anslutningskabeln från strömkällan före rengöring. Det finns risk för elstötar! FARA! För undvikande av risker, säkerställ att vätskor inte kan rinna in i locket. Ta av locket [2] för rengöring genom att öppna det till anslag. Tryck sedan ut det ur det högra urtaget baktill [10]. Rengör locket [2] med en lätt fuktad trasa. Använd aldrig lösnings- eller rengöringsmedel som skadar plast. Ventilationsspringorna på locket [2] kan du försiktigt rengöra med en mjuk pensel. Rengör kylväskan inuti med diskmedel och rent vatten. Torka därefter kylväskan noga. Sätt tillbaka locket [2] efter rengöringen genom att placera det i upprätt position på kylväskan. Sätt nu till att börja med locket [2] i den vänstra öppningen och tryck sedan in det in det högra urtaget [10]. 9. Förvaring när produkten inte används Töm kylväskan helt om du inte tänker använda den under en längre tid. Koppla från kylväskan från strömförsörjningen och placera anslutningskablarna i kabelfacken [3], [4]. Se till att kylväskan förvaras på ett rent och torrt ställe utan direkt solljus. Låt locket [2] vara öppet i samband med att kylväskan lagras för att säkerställa god ventilation. För detta ändamål kan du fästa locket [2] med spärren [9]. Svenska 27

30 10. Problemlösning Kylväskan verkar inte fungera. Kontrollera om kontakten till cigarrettändaren [1] eller nätkontakten [8] har satts i korrekt i resp. uttag. I 12 V-drift: Slå på tändningen på ditt fordon, eftersom många fordon endast matar ström när den är på. I 12 V-drift: Säkringen är defekt. Byt ut säkringen. Följ då anvisningarna i kapitel 8.2. Byta ut 12 V-säkringen. Kylväskan kyler inte ordentligt Placera kylväskan på ett svalare ställe. Se då till att kylväskan inte utsätts för direkt solljus. Se till att ventilationsspringorna inte är övertäckta och att en tillräcklig luftcirkulation är möjlig. I 230 V-drift: Kontrollera positionen för reglaget för effekt [7] på framsidan av kylväskan och vrid det medsols för att öka effekten om det behövs. Kylväskan värmer inte ordentligt Se till att ventilationsspringorna inte är övertäckta och att en tillräcklig luftcirkulation är möjlig. I 230 V-drift: Kontrollera positionen för reglaget för effekt [7] på framsidan av kylväskan och vrid det medsols för att öka effekten om det behövs. 11. Anvisningar om miljöskydd och avfallshantering Elutrustning med denna symbol omfattas av EU-direktiv 2012/19/EU. All uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning ska separeras från hushållssoporna och lämnas in till återvinningsställen. Korrekt hantering av elavfall förhindrar skador på miljön och din egen hälsa. Du hittar ytterligare information om var du lämnar in elavfall hos kommunen, avfallshanteringsmyndigheten eller i butiken där du köpte produkten. Avfallshantera även förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Du kan slänga kartongen i pappersåtervinningen eller på återvinningsstationer. Folie och plast läggs i plaståtervinningen. Notera märkningen på förpackningsmaterialet när det kasseras. Det är märkt med förkortningar (a) och nummer (b) vilket betyder följande: 1 7: plast/20 22: papper och kartong/80-98: kompositmaterial 28 Svenska

31 12. Överensstämmelse Kylväskan uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta föreskrifter i EMCdirektivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, ErP-direktivet 2009/125/EC samt RoHS-direktivet 2011/65/EU. Hela deklarationen om EU-överensstämmelse finns att hämta via följande länk: För kontakt med livsmedel Denna symbol betecknar produkter vars fysiska och kemiska sammansättning har testats och som enligt kraven i förordning EG 1935/2004 har konstaterats inte innebära någon hälsorisk vid kontakt med livsmedel. 14. Anvisningar om garanti och service Garanti för TARGA GmbH Ärade kund, Du får tre års garanti på denna apparat, börjande från det datum den köptes. Om denna produkt är felaktig har du lagliga rättigheter gentemot försäljaren av denna produkt. Dessa lagliga rättigheter inskränks inte av den garanti som beskrivs i det följande. Garantivillkor Garantitiden börjar från inköpsdatumet. Var vänlig och spara kassakvittot! Kvittot behövs som bevis på köpet. Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköpsdatumet, blir produkten av oss enligt vårt godtycke kostnadsfritt reparerad eller utbytt. Garantitid och lagstadgade anspråk vid defekter Garantitiden förlängs inte därför att garantin tas i anspråk. Det gäller också för utbytta och reparerade delar. Skador och defekter som eventuellt förekommer redan vid köpet måste rapporteras genast när produkten har packats upp. Reparationer efter garantitidens slut är kostnadspliktiga. Garantins omfattning Apparaten är omsorgsfullt tillverkad enligt stränga kvalitetsstandarder och har kontrollerats noggrant innan den levererades. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti gäller inte för delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför kan anses vara slitdelar Svenska 29

32 eller för skador på bräckliga delar, t.ex. brytare, batterier eller sådana delar som är tillverkade av glas. Denna garanti upphör att gälla när produkten tillfogas skada, inte används eller underhålls korrekt. Att använda produkten korrekt betyder att alla anvisningar som ges i bruksanvisningen måste hållas till punkt och pricka. Användningsändamål och handlingar som det avråds ifrån eller som det varnas för i bruksanvisningen måste absolut undvikas. Denna apparat endast avsedd för privat bruk och inte för kommersiell användning. Vid felaktig och osaklig behandling, när våld brukas och vid ingrepp som inte har genomförts av en servicefilial som är auktoriserad av oss, upphör garantin att gälla. I och med att produkten repareras eller byts ut startar inte en ny garantiperiod. Förfarande i garantifall Följ vänligen följande anvisningar för att ditt ärende ska kunna bearbetas snabbt: - Läs medföljande dokumentation innan produkten tas i bruk. Om det uppstår ett problem som inte kan lösas på detta sätt, tag vänligen kontakt med vår Hotline. - Ha vid alla förfrågningar kassakvittot, artikelnumret resp. om befintligt serienumret till hands som bevis på köpet. - I det fall att problemet inte kan lösas per telefon, föranstaltar vår Hotline beroende på felorsaken en service som för ärendet vidare. Service Telefon: E-post: targa@lidl.se IAN: Tillverkare Ta i beaktande att följande adress inte är en serviceadress. Kontakta först ovan nämnda serviceställe. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest TYSKLAND 30 Svenska

33 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zawartość opakowania Dane techniczne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prawa autorskie Przed pierwszym uruchomieniem Uruchomienie Napełnianie lodówki Transport lodówki Włączanie i wyłączanie lodówki Tryb zasilania 12 V Tryb zasilania 230 V Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Konserwacja / Czyszczenie Konserwacja Wymiana bezpiecznika 12 V Czyszczenie Przechowywanie w czasie, kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane Rozwiązywanie problemów Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów Zgodność Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością Informacje dotyczące gwarancji i serwisu...45 Polski 31

34 Gratulacje! Dokonując zakupu elektrycznej lodówki przenośnej, zwanej w dalszej części instrukcji lodówką, zdecydowali się Państwo na produkt najwyższej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem lodówki należy zapoznać się z urządzeniem i przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używać lodówki jedynie w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi i w opisanych w instrukcji celach. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi. Podczas przekazywania lodówki innej osobie należy jej także przekazać wszystkie dokumenty. 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka przenośna umożliwia chłodzenie zapakowanych artykułów spożywczych i napojów lub podtrzymywanie ich ciepła. Urządzenie jest zasilane prądem przez gniazdo zapalniczki 12 V lub gniazdo sieciowe. Lodówki można używać na polu kempingowym, w samochodzie osobowym lub w podobnych obszarach zastosowania. Lodówka nie jest przeznaczona do użytku w zakładach pracy ani do stosowania na skalę przemysłową. Lodówki należy używać wyłącznie dla prywatnego użytku, każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem. Lodówka spełnia wszelkie mające zastosowanie normy i standardy związane z oznakowaniem zgodności CE. W przypadku zmodyfikowania lodówki w sposób, który nie został uzgodniony z producentem, spełnienie tych norm nie jest już gwarantowane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub usterki wynikające z modyfikacji. Proszę przestrzegać przepisów prawa kraju, w którym korzysta się z urządzenia. 32 Polski

35 2. Zawartość opakowania Lodówka Niniejsza instrukcja (Niniejsza instrukcja jest także ewentualnie dostępna na stronie: Niniejsza instrukcja obsługi posiada rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki przedstawiono lodówkę i oznaczenia numeryczne. Cyfry oznaczają następujące elementy: 1 Wtyk zapalniczki 2 Pokrywka 3 Schowek na kabel (kabel przyłączeniowy do gniazda zapalniczki) 4 Schowek na kabel (przewód zasilania) 5 Rączka 6 Przełącznik wyboru trybu pracy 7 Regulator mocy 8 Wtyczka sieciowa 9 Blokada 10 Wgłębienie 11 Bezpiecznik Polski 33

36 3. Dane techniczne Nazwa dostawcy: Targa GmbH Oznaczenie modelu: / BL-129D Kategoria: specjalna komora do przechowywania artykułów spożywczych Klasa efektywności energetycznej: A+++ Roczne zużycie energii na podstawie wyników badania normatywnego przez 24 godziny. Faktyczne zużycie zależy od sposobu korzystania i umiejscowienia urządzenia: 55 kwh Pojemność: ok. 29 L Temperatura obliczeniowa: 18 C Klasa klimatyczna: ST Emisja hałasu w trybie Eco: 34 db Emisja hałasu w trybie Max: 54 db Wymiary całkowite: ok. 482 x 414 x 327 mm (W x S x G) Wymagana powierzchnia łącznie: ok. 800 x 520 x 430 mm (W x S x G) Pojemność nominalna brutto: ok. 30 L Masa: ok. 4,8 kg Zużycie energii: 0,149 kwh / 24 h (230 V) Napięcie przyłączeniowe: V~ lub 12 V Moc chłodzenia: 50 W (przy V~), 42 W (przy 12 V ) Moc ogrzewania: 43 W (przy V~), 40 W (przy 12 V ) Bezpiecznik (w trybie zasilania 12 V): 5 A Klasa ochrony: II Izolacja: pianka PU Środek rozprężający: woda *Wartość odpowiada przestrzeni wymaganej do zapewnienia wystarczającej cyrkulacji powietrza i umożliwienia dostępu do chłodzonych produktów przy otwartej pokrywce. Zmiany danych technicznych i wzorów mogą być przeprowadzane bez zapowiedzi. 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem lodówki należy dokładnie przeczytać znajdujące się poniżej zalecenia i mieć na uwadze wszystkie ostrzeżenia, nawet jeśli użytkownik wie, jak obchodzić się z urządzeniami elektronicznymi. Proszę zachować niniejszą instrukcję w celu późniejszego 34 Polski

37 wykorzystania. Jeśli użytkownik sprzedaje lub przekazuje lodówkę innej osobie, bezwzględnie należy dołączyć także niniejszą instrukcję. Stanowi ona część produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol wraz z informacją Niebezpieczeństwo oznacza możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli użytkownik jej nie zapobiegnie, może doprowadzić do ciężkich obrażeń, a nawet śmierci. OSTRZEŻENIE! Ten symbol wraz z informacją Ostrzeżenie oznacza ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji urządzenia, które mają na celu ochronę użytkownika. Ten symbol oznacza dalsze informacje na dany temat. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dzieci od 8-ego roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub które nie posiadają doświadczenia i wiedzy, muszą korzystać z urządzenia pod nadzorem lub po poinstruowaniu o bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieniu związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia ze strony użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że dzieci dokonują tych czynności pod nadzorem. Chronić opakowania przed dziećmi. Istnieje ryzyko uduszenia. Polski 35

38 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli użytkownik zobaczy dym, usłyszy nietypowe dźwięki lub poczuje nietypowe zapachy, musi natychmiast odłączyć lodówkę od źródła zasilania. W takim przypadku nie należy korzystać z lodówki, dopóki nie przejdzie ona kontroli specjalisty. W żadnym wypadku nie należy wdychać dymu powstałego na skutek zapalenia się urządzenia. Jeśli jednak dym dostał się do płuc, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie składować w urządzeniu materiałów o właściwościach wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z gazem palnym jako czynnikiem pędnym. NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku przewożenia lodówki pojazdem nie może się ona znajdować w kabinie pojazdu podczas jazdy. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Kabel przyłączeniowy należy rozmieścić w pojeździe w taki sposób, aby nie przeszkadzał on kierowcy i nie powodował tym samym ryzyka wypadku. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Lodówkę należy zabezpieczyć w pojeździe przed niekontrolowanymi ruchami, aby nie stwarzała ona zagrożenia dla pasażerów pojazdu w razie wypadku lub nagłego hamowania. W związku z tym lodówkę należy bezpiecznie umieścić w bagażniku pojazdu. 36 Polski

39 OSTRZEŻENIE! Lodówki nie można użytkować przy jednoczesnym zastosowaniu obydwu kabli przyłączeniowych. W przeciwnym razie lodówka może ulec uszkodzeniu. OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia niebezpieczeństwa nie należy dopuszczać do uszkodzenia lodówki. OSTRZEŻENIE! Nie należy umieszczać otwartych źródeł ognia (np. palących się świeczek) na lodówce ani obok niej. Istnieje ryzyko wystąpienia pożaru! OSTRZEŻENIE! Lodówki nie należy wystawiać na działanie bezpośrednich źródeł ciepła (np. grzejników), promieni słonecznych i ostrego sztucznego światła. Należy również chronić urządzenie przed deszczem, pryskającą i kapiącą wodą oraz płynami żrącymi. Nie należy korzystać z lodówki w pobliżu wody. Lodówki nie można nigdy zanurzać w wodzie (na urządzeniu nie należy stawiać wypełnionych płynem przedmiotów, takich jak wazony czy pojemniki z napojami). Nie należy także wystawiać lodówki na działanie nadmiernych wstrząsów i wibracji. Poza tym należy chronić urządzenie przed ciałami obcymi. W przeciwnym razie lodówka może ulec uszkodzeniu. OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłonięte. Należy także zachować odpowiedni odstęp od ścian lub przedmiotów, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza. W przeciwnym razie istnieje ryzyko przegrzania. Polski 37

40 OSTRZEŻENIE! Nie należy wlewać żadnych płynów ani umieszczać lodu bezpośrednio w lodówce, gdyż może to prowadzić do jej uszkodzenia. Kabel przyłączeniowy NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy stosować adapterów ani przedłużaczy, nie można też dokonywać żadnych zmian kabla przyłączeniowego. Jeśli przewód przyłączeniowy urządzenia ulegnie uszkodzeniu, konieczna jest jego wymiana przez producenta lub jego doradcę klienta bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje w celu uniknięcia zagrożenia. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przechowywać kable przyłączeniowe zawsze w suchym miejscu. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie dotykać kabli przyłączeniowych wilgotnymi dłońmi. Zachodzi zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed czyszczeniem należy odłączyć kable przyłączeniowe od źródła zasilania. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE! Kable przyłączeniowe należy zawsze chwytać za wtyk zapalniczki lub wtyczkę sieciową; nie wolno ciągnąć za sam kabel przyłączeniowy. 38 Polski

41 OSTRZEŻENIE! Nie wolno stawiać na kablach przyłączeniowych lodówki, mebli ani innych ciężkich przedmiotów; należy również zwrócić uwagę na to, aby kable przyłączeniowe nie były zagięte. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wiązać na kablach przyłączeniowych supłów ani nie związywać ich z innymi kablami. Kable przyłączeniowe należy układać w taki sposób, aby nie zostały nadepnięte ani nie ograniczały ruchów. 5. Prawa autorskie Cała treść niniejszej instrukcji podlega ochronie prawa autorskiego i służy wyłącznie jako źródło informacji. Kopiowanie i powielanie danych i informacji bez uzyskania jednoznacznej pisemnej zgody autora jest zabronione. Dotyczy to także komercyjnego wykorzystania treści i danych. Tekst i ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu na dzień oddania instrukcji do druku. Zastrzega się prawo do wprowadzenia zmian. 6. Przed pierwszym uruchomieniem Wyjąć lodówkę z opakowania. Sprawdzić, czy lodówka nie jest uszkodzona. Jeśli lodówka jest uszkodzona, nie wolno jej uruchamiać. 7. Uruchomienie Przed pierwszym użyciem lodówki zaleca się jej umycie ze względów higienicznych. W tym celu należy zapoznać się z treścią rozdziału 8.3. Czyszczenie. Lodówka nie nadaje się do użytkowania na stałe! Maksymalny okres użytkowania to 6 dni. Po osiągnięciu maksymalnego okresu użytkowania lodówkę należy wyłączyć na co najmniej 2 godziny. Ze względu na zastosowane materiały przed pierwszym użyciem z wnętrza lodówki może wydobywać się specyficzny dla tego rodzaju produktu. Zapach ten nie jest szkodliwy, jednak ze względów higienicznych zalecamy przed pierwszym użyciem wytarcie lodówki wewnątrz Polski 39

42 i na zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz też rozdział 8.3. Czyszczenie ). Ponadto nie przechowywać w niej nieopakowanych produktów spożywczych. W trybie utrzymywania ciepła po osiągnięciu temperatury wewnętrznej wynoszącej ok. 65 C lodówka obniża moc. 7.1 Napełnianie lodówki Przełożyć rączkę [5] do przodu, aby było widać wytłoczony napis OPEN. Następnie otworzyć pokrywkę [2]. Umieścić artykuły spożywcze i napoje w lodówce. W przypadku chłodzenia najlepiej aby artykuły spożywcze i napoje były już wcześniej schłodzone. Zamknąć pokrywkę [2] po napełnieniu lodówki. Przełożyć rączkę [5] do tyłu, aby było widać wytłoczony napis CLOSED. 7.2 Transport lodówki Lodówkę można transportować przy pomocy rączki [5]. 7.3 Włączanie i wyłączanie lodówki Tryb zasilania 12 V OSTRZEŻENIE! Proszę się koniecznie upewnić, że Państwa pojazd posiada sieć pokładową 12 V. Lodówki nie można używać w przypadku sieci pokładowej 24 V. Wyciągnąć kabel przyłączeniowy z wtykiem zapalniczki [1] ze schowka na kabel [3]. Należy wyciągnąć cały kabel przyłączeniowy. Ustawić przełącznik wyboru trybu pracy [6] w pozycję COLD, aby chłodzić artykuły spożywcze, lub HOT, aby były ciepłe. Następnie włożyć wtyk zapalniczki [1] do odpowiedniego gniazda zapalniczki w pojeździe. Lodówka jest już podłączona. Aby wyłączyć lodówkę, należy wyciągnąć wtyk zapalniczki [1] z gniazda zapalniczki w pojeździe. Regulator mocy [7] umieszczony z przodu lodówki nie jest potrzebny w trybie zasilania 12 V. Lodówka pracuje z maksymalną mocą. Temperatura wewnątrz lodówki może być niższa o maksymalnie 20 C od temperatury otoczenia (wartość przy temperaturze otoczenia wynoszącej 23 C). W trybie podtrzymywania ciepła temperatura wewnątrz lodówki może wynosić maksymalnie ok. 65 C (wartość przy temperaturze otoczenia wynoszącej 23 C). Ze względu na fakt, że gniazdo zapalniczki niektórych pojazdów dostarcza prąd także po wyłączeniu zapłonu, należy wyjąć wtyk zapalniczki [1] z gniazda zapalniczki przed opuszczeniem pojazdu. W przeciwnym razie akumulator się tak rozładować, że nie będzie można uruchomić silnika pojazdu. Nie używać lodówki w trybie chłodzenia 12 V, jeśli temperatura otoczenia nie przekracza 18 C, aby uniknąć zamrożenia chłodzonych produktów. 40 Polski

43 7.3.2 Tryb zasilania 230 V Wyciągnąć kabel przyłączeniowy z wtyczką sieciową [8] ze schowka na kabel [4]. Należy wyciągnąć cały kabel przyłączeniowy. Wtyczkę sieciową [8] włożyć do gniazdka, które jest zawsze łatwo dostępne. Ustawić przełącznik wyboru trybu pracy [6] w pozycję COLD, aby chłodzić artykuły spożywcze, lub HOT, aby były ciepłe. Aby włączyć lodówkę, przekręcić regulator mocy [7] umieszczony na przodzie lodówki zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Regulatorem mocy [7] ustawić wybraną moc chłodzenia. Przekręcić regulator mocy [7] zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć moc, lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć moc. Przekręcić regulator mocy [7] w trybie chłodzenia w pozycję MAX, aby uzyskać maksymalne chłodzenie. Temperatura wewnątrz lodówki może być niższa o maksymalnie 20 C od temperatury otoczenia (wartość przy temperaturze otoczenia wynoszącej 23 C). Przekręcić regulator mocy [7] w trybie podtrzymywania ciepła w pozycję MAX, aby uzyskać maksymalną moc grzewczą. Temperatura wewnątrz lodówki może wynosić maksymalnie ok. 65 C (wartość przy temperaturze otoczenia wynoszącej 23 C). Aby wyłączyć lodówkę, należy przekręcić regulator mocy [7] przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, w pozycję OFF, aż wyraźnie zaskoczy. Ustawić regulator mocy [7] w pozycji ECO. Lodówka będzie pracowała w trybie energooszczędnym. W tym trybie temperatura wewnątrz lodówki może być niższa o maksymalnie 8 11 C od temperatury otoczenia. Zużycie energii w trybie energooszczędnym odpowiada klasie energetycznej A Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Lodówki w trybie chłodzenia nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. W trybie chłodzenia umieszczać w lodówce wyłącznie artykuły spożywcze i napoje, które były już wcześniej schłodzone. Otwierać lodówkę na czas nie dłuższy niż niezbędnie konieczny i zamykać szczelnie pokrywkę [2]. Zwracać uwagę, aby zapewnić cyrkulację powietrza między artykułami spożywczymi. W lodówce można umieścić maks. 36 stojących puszek z napojami o pojemności 0,33 L (Ø 67 mm x wys. 115 mm). Polski 41

44 8. Konserwacja / Czyszczenie 8.1 Konserwacja OSTRZEŻENIE! Prace konserwacyjne są konieczne, jeśli lodówka uległa uszkodzeniu, do jej wnętrza dostała się ciecz lub przedmioty, lodówka została wystawiona na działanie deszczu lub wilgoci lub jeśli lodówka nie pracuje prawidłowo bądź też spadła. Jeśli użytkownik zobaczy dym, usłyszy nietypowe dźwięki lub poczuje nietypowe zapachy, musi natychmiast odłączyć lodówkę od źródła zasilania. W takim przypadku nie należy korzystać z lodówki, dopóki nie przejdzie ona kontroli specjalisty. Przeprowadzenie wszystkich prac konserwacyjnych należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom. Nigdy nie należy otwierać obudowy lodówki. 8.2 Wymiana bezpiecznika 12 V W celu wymiany bezpiecznika należy postępować w następujący sposób: Wyciągnąć wtyk zapalniczki [1] z gniazda zapalniczki. Odkręcić śrubę na obudowie bezpiecznika i zdjąć osłonę. Wymienić bezpiecznik [11] na nowy bezpiecznik [11] tego samego typu. Odpowiedni bezpiecznik [11] można nabyć w elektromarkecie. Ponownie nałożyć osłonę i wkręcić śrubę. 8.3 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed czyszczeniem należy odłączyć kable przyłączeniowe od źródła zasilania. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Proszę zwrócić uwagę, aby do pokrywki nie przedostawały się żadne płyny w celu uniknięcia zagrożeń. 42 Polski

45 Przed czyszczeniem zdejmować pokrywkę [2], otwierając ją aż do ogranicznika, a następnie wyjmując ją z prawego tylnego otworu [10] przez naciśnięcie. Do czyszczenia pokrywki [2] należy używać lekko wilgotnej ściereczki, w żadnym wypadku nie można używać rozpuszczalników ani środków czyszczących uszkadzających tworzywa sztuczne. Otwory wentylacyjne w pokrywce [2] można ostrożnie czyścić miękkim pędzelkiem. Wnętrze lodówki należy wyczyścić płynem do mycia naczyń a później czystą wodą. Następnie należy dokładnie osuszyć lodówkę. Po czyszczeniu ponownie nałożyć pokrywkę [2], umieszczając ją w pozycji pionowej względem lodówki. Umieścić pokrywkę [2] najpierw w lewym otworze, a następnie wcisnąć ją w prawy otwór [10]. 9. Przechowywanie w czasie, kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane Jeśli nie zamierzają Państwo używać lodówki przez dłuższy czas, proszę wyjąć z niej wszystkie przedmioty. Lodówkę odłączyć od zasilania i umieścić kabel przyłączeniowy w schowkach na kabel [3], [4]. Proszę zwrócić uwagę, aby lodówka była przechowywana w suchym i nienasłonecznionym miejscu. Pokrywkę [2] zostawić otwartą, aby zapewnić odpowiednią wentylację lodówki. W tym celu pokrywkę [2] można umocować za pomocą blokady [9]. 10. Rozwiązywanie problemów Lodówka nie działa Sprawdzić, czy wtyk zapalniczki [1] jest prawidłowo umieszczony w gnieździe zapalniczki lub czy wtyczka sieciowa [8] jest prawidłowo podłączona do gniazda sieciowego. Tryb zasilania 12 V: Proszę włączyć zapłon w pojeździe, ponieważ w niektórych pojazdach gniazdo zapalniczki jest zasilane tylko przy włączonym zapłonie. Tryb zasilania 12 V: Bezpiecznik jest uszkodzony. Proszę wymienić bezpiecznik, uwzględniając wskazówki podane w Rozdziale 8.2. Wymiana bezpiecznika 12 V. Lodówka nie chłodzi prawidłowo Proszę ustawić lodówkę w chłodniejszym miejscu. Proszę zwrócić uwagę, aby lodówka nie była narażona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Należy zwrócić uwagę, aby otwory wentylacyjne nie były zakryte i zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Tryb zasilania 230 V: Sprawdzić ustawienie regulatora mocy [7] umieszczonego z przodu lodówki i w razie potrzeby przekręcić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć moc. Polski 43

46 Lodówka nie podgrzewa prawidłowo Należy zwrócić uwagę, aby otwory wentylacyjne nie były zakryte i zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Tryb zasilania 230 V: Sprawdzić ustawienie regulatora mocy [7] umieszczonego z przodu lodówki i w razie potrzeby przekręcić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć moc. 11. Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów Urządzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegają przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/EU. Wszystkie zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne należy usuwać osobno od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne. Dzięki usuwaniu zużytych sprzętów w sposób zgodny z przepisami można zapobiec szkodom w środowisku naturalnym i zagrożeniu własnego zdrowia. Dalsze informacje na temat zgodnego z przepisami usuwania zużytych sprzętów można otrzymać w jednostkach administracyjnych, zakładach gospodarki odpadami lub w sklepie, w którym dokonano zakupu sprzętu. Także opakowanie należy zutylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Kartony można oddać do punktu skupu makulatury lub do państwowych punktów zbiórki odpadów do recyklingu. Folie i tworzywo sztuczne znajdujące się w opakowaniu zostaną zabrane przez miejscowy zakład gospodarowania odpadami i zutylizowane w sposób bezpieczny dla środowiska. Należy zwrócić uwagę na oznaczenie materiałów opakowaniowych podczas sortowania odpadów. Są one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b), które mają następujące znaczenie: 1 7: tworzywa sztuczne / 20 22: papier i tektura / 80 98: kompozyty. 12. Zgodność Lodówka jest zgodna z podstawowymi wymogami i innymi mającymi zastosowanie przepisami Dyrektywy EMC 2014/30/EU, Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, Dyrektywy dotyczącej ekoprojektu dla produktów związanych z energią 2009/125/EC, a także Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Pełną deklarację zgodności UE można pobrać pod adresem: 44 Polski

47 13. Produkt przeznaczony do kontaktu z żywnością Ten symbol oznacza produkty, które zostały przebadane pod kątem właściwości fizycznych i chemicznych i zgodnie z wymogami Rozporządzenia WE nr 1935/2004 zostały uznane za bezpieczne dla zdrowia i odpowiednie do kontaktu z żywnością. 14. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Państwo, Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw. Warunki gwarancji Bieg gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Prosimy zachować oryginalny dowód zakupu. Ten dokument będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi w nim wada materiałowa lub produkcyjna, naprawimy go bezpłatnie lub wymienimy na nowy wedle naszego swobodnego uznania. Czas gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Świadczenie gwarancyjne nie powoduje przedłużenia gwarancji. Dotyczy to także wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady istniejące już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie gwarancji wszelkie naprawy są płatne. Zakres gwarancji Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem surowych norm jakościowych i przed dostawą zostało dokładnie sprawdzone. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje tych części produktu, które ulegają normalnemu zużyciu i dlatego należy je traktować jako części normalnie zużywające się i nie obejmuje uszkodzeń części łamliwych, jak np. wyłączniki, akumulatory lub części wykonane ze szkła. Gwarancja traci ważność w razie uszkodzenia produktu, niewłaściwego użytkowania lub naprawy produktu. Prawidłowe użytkowanie produktu wymaga dokładnego przestrzegania wszystkich wskazówek wymienionych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać przeznaczeń i sposobów użytkowania, które nie są zalecane lub przed którymi ostrzega instrukcja obsługi. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. W przypadku nieprawidłowej obsługi, aktów przemocy lub ingerencji, które nie zostały wykonane przez autoryzowaną filię Polski 45

48 serwisu, gwarancja wygasa. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Postępowanie w przypadku objętym gwarancją Aby umożliwić szybkie załatwienie reklamacji, prosimy przestrzegać następujących wskazówek: - Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. - Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu. - W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. Serwis Telefon: targa@lidl.pl IAN: Producent Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontaktować się z podanym powyżej punktem serwisowym. TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest NIEMCY 46 Polski

49 Turinys 1. Naudojimas pagal paskirtį Komplektacija Techniniai duomenys Saugos nurodymai Autorių teisės Prieš pradėdami naudoti Naudojimo pradžia Šaldomosios dėžės užpildymas Šaldomosios dėžės gabenimas Šaldomosios dėžės įjungimas ir išjungimas V režimas V režimas Patarimai dėl energijos taupymo Priežiūra / valymas Techninė priežiūra V saugiklio pakeitimas Valymas Nenaudojamo prietaiso laikymas Gedimų šalinimas Aplinkos apsaugos ir atliekų šalinimo nurodymai Atitikties žymos Maisto produktai Garantijos ir techninės priežiūros nurodymai...59 Lietuvių 47

50 Sveikiname! Įsigydami elektrinę šaldomąją dėžę (toliau šaldomoji dėžė) pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Prieš naudodami pirmą kartą susipažinkite su šaldomąja dėže ir atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Ypač laikykitės visų saugos nurodymų ir šaldomąją dėžę naudokite tik šioje instrukcijoje aprašytu būdu pagal nurodytą paskirtį. Tinkamai saugokite šią naudojimo instrukciją. Perleisdami šaldomąją dėžę trečiosioms šalims kartu perduokite ir visus dokumentus. 1. Naudojimas pagal paskirtį Šaldomoje dėžėje galima atvėsinti supakuotus maisto produktus ir gėrimus arba palaikyti juos šiltus.. Maitinimas tiekiamas per 12 V cigarečių degiklio lizdą arba per kintamosios srovės lizdą. Naudokite šaldomąją dėžę stovyklaudami, keliaudami automobiliu ar panašias atvejais. Ši šaldomoji dėžė nepritaikyta pramoninio ar komercinio naudojimo reikmėms. Šaldomąją dėžę naudokite tik savo asmeninėms reikmėms bet koks kitoks naudojimas neatitinka jos paskirties. Ši šaldomoji dėžė atitinka visus su CE atitiktimi susijusius nuostatus ir standartus. Atlikus su gamintoju nesuderintą šaldomosios dėžės pakeitimą šių nuostatų atitiktis nebeužtikrinama. Tokiu atveju už kilusią žalą ir gedimus gamintojas neatsako. Laikykitės vietinių reikalavimų ir kiekvienoje šalyje galiojančių įstatymų. 48 Lietuvių

51 2. Komplektacija Šaldomoji dėžė Ši instrukcija (šią instrukciją taip pat galima rasti interneto svetainėje Į šią instrukciją įtrauktas sulankstomas aplankas. Vidinėje aplanko pusėje pavaizduota šaldomoji dėžė su skaitmenimis. Skaitmenų reikšmės tokios: 1 Cigarečių degiklio kištukas 2 Dangtelis 3 Laidų dėžutė (cigarečių degiklio prijungimo kabelis) 4 Laidų dėžutė (elektros laidas) 5 Rankena 6 Režimo perjungiklis 7 Galios reguliatorius 8 Elektros tinklo kištukas 9 Fiksavimo įtaisas 10 Griovelis 11 Saugiklis Lietuvių 49

52 3. Techniniai duomenys Tiekėjo pavadinimas: Targa GmbH Modelio identifikatorius: / BL-129D Kategorija: specialus maisto laikymo skyrius Energijos vartojimo efektyvumo klasė: A+++ Metinis energijos suvartojimas pagal standartinių bandymų rezultatus per 24 valandas. Faktinis suvartojimas priklauso nuo prietaiso naudojimo ir jo buvimo vietos; nuo: 55 kwh Talpa: apie 29 l Konstrukcijos temperatūra: 18 C Klimato klasė: ST Skleidžiamo akustinio triukšmo lygis Eco režimu: 34 db Skleidžiamo akustinio triukšmo lygis Max režimu: 54 db Bendrieji matmenys: apie 482 x 414 x 327 mm (A x P x I) Bendras naudojimui reikalingos vietos dydis: apie 800 x 520 x 430 mm (A x P x I)* Bendroji nominali talpa: apie 30 l Svoris: apie 4,8 kg Energijos sąnaudos: 0,149 kwh / 24 h (230 V) Maitinimo įtampa: V~, 12 V Šaldymo galia: 50 W (kai V~), 42 W (kai 12 V ) Šilumos palaikymo galia: 43 W (kai V~), 40 W (kai 12 V ) Saugiklis (12 V režimui): 5 A Apsaugos klasė: II Izoliacija: poliuretano putos Porodaris: vanduo *Pateikti duomenys rodo, kiek reikia vietos, kad būtų užtikrintas tinkamas oro cirkuliavimas ir suteikta galimybė prieiti prie vėsinamų produktų, kai atviras dangtis. Techniniai duomenys ir dizainas gali būti keičiami iš anksto neinformavus. 4. Saugos nurodymai Prieš pradėdami naudoti šaldomąją dėžę atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus ir atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus, net jei jums elektroninių prietaisų naudojimas yra įprastas. Rūpestingai saugokite šią instrukciją, nes gali prireikti informacijos ateityje. Parduodami arba perleisdami šaldomąją dėžę būtinai perduokite ir šią instrukciją. Ji yra gaminio sudedamoji dalis. 50 Lietuvių

53 PAVOJUS! Šis simbolis kartu su užrašu Pavojus žymi gręsiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus, galima patirti sunkių kūno sužalojimų ar net mirti. ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis kartu su nuoroda Įspėjimas žymi svarbų nurodymą dėl saugaus prietaiso naudojimo ir naudotojo apsaugos. Šis ženklas žymi tolesnius informacinius nurodymus šia tema. PAVOJUS! Vaikai nuo 8 metų bei asmenys, turintys fizinę, jutiminę ar protinę negalią arba stokojantys patirties ir žinių, gali naudoti šį prietaisą, jeigu jie yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta dėl jo kylantį pavojų. Vaikams negalima žaisti su prietaisu. Vaikams negalima atlikti valymo ir techninės priežiūros darbų be priežiūros. Taip pat paslėpkite nuo vaikų pakuotės medžiagas. Kyla pavojus uždusti. PAVOJUS! Jei pastebėsite kylančius dūmus, išgirsite neįprastus garsus ar užuosite neįprastus kvapus, nedelsdami atjunkite šaldomąją dėžę nuo maitinimo šaltinio. Tokiais atvejais negalima toliau naudoti šaldomosios dėžės, kol jos nepatikrins kvalifikuotas specialistas. Jokiu būdu neįkvėpkite dūmų iš galimai užsidegusio prietaiso. Jei vis dėlto įkvėpėte dūmų, kreipkitės į gydytoją. Dūmų įkvėpimas gali būti kenksmingas sveikatai. Lietuvių 51

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana. Huom! 1.Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan, jonka

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

Ladattava retkisuihku

Ladattava retkisuihku FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa. SBA1610. Käyttöopas

Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa.  SBA1610. Käyttöopas Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa www.philips.com/welcome SBA1610 Käyttöopas a b c d 1 Tärkeää Turvallisuus Vakava varoitus Tuotteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita nesteitä,

Lisätiedot

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, SÄHKÖGRILLI 2000W KÄYTTÖOPAS tuote 1474 Varoitus Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa Ohjeet vähentävät loukkaantumisriskiä Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset

Lisätiedot

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

Register your product and get support at.   HP8117. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet

Lisätiedot

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!

Lisätiedot

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa SBA3011/00. Käyttöopas

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa  SBA3011/00. Käyttöopas Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome SBA3011/00 Käyttöopas 1 Tärkeää Turvallisuus Tärkeitä turvallisuusohjeita Huomioi varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

Puhdistusliina. Rengöringsduk. SYNC 32 2015-02-24 Sanka takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. 2.5 mm x 1 x 1 x 2 x 2 x 3 Puhdistusliina.

Lisätiedot

Cosmetal ProStream käyttöohjeet

Cosmetal ProStream käyttöohjeet 19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle D2 Käyttöohje Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle VAROITUS: Välttääksesi sähköiskun, älä käytä tätä (polarisoitua) pistoketta jatkojohdon, pistorasian

Lisätiedot

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon. Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin

Lisätiedot

www.rosknroll.fi 0201 558 334

www.rosknroll.fi 0201 558 334 www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista

Lisätiedot

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet { STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Sisällysluettelo. PowerPump

Sisällysluettelo. PowerPump Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys..............................................

Lisätiedot

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin FI Käyttöohje Käyttölaite Kiertovalitsin 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö / huoltonäyttö 2 Kiertonuppi (lämpötila) 1 2 Tähän asiakirjaan liittyvää tietoa 2.1 Asiakirjan

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.

Lisätiedot

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE

NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE pro comfort PF-1274 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Käyttöohje Toimituksen sisältö 3 Tekniset tiedot 3

Lisätiedot

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä

Lisätiedot

Valitusviranomainen ja valitusaika

Valitusviranomainen ja valitusaika Tekninen lautakunta Muutoksenhakuohje Sivu 1 / 1 Muutoksenhaku päätökseen katu- ja yleisen alueen suunnitelman hyväksymisestä / Anvisning för sökande av ändring i beslut om godkännande av gatuplan och

Lisätiedot

Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET

Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET 1. Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille, jos heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Samoin

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

T7963. www.fisher-price.fi

T7963. www.fisher-price.fi T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA VAROITUS Laite on liitettävä suojamaahan ja soveltuvaan 12 tai 24 VDC pistokkeeseen (minimi tehonsyöttökyky 120 WDC).

Lisätiedot

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta

Lisätiedot

TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE. Otsonaattori ammattikäyttöön

TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE. Otsonaattori ammattikäyttöön 1. TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE Otsonaattori ammattikäyttöön OZO MINI Ozo Mini on otsonaattori, joka soveltuu hajujen poistamiseen esimerkiksi navettakeittiöistä tai muista tiloista, joissa vaaditaan jatkuvaa

Lisätiedot

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.

Lisätiedot

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem. Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä

Lisätiedot

MINIBAR XC-30N, XC-30G, XC-38N, XC-38 G. Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 5.6.2014

MINIBAR XC-30N, XC-30G, XC-38N, XC-38 G. Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 5.6.2014 MINIBAR XC-30N, XC-30G, XC-38N, XC-38 G Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista MG4242980, MG4242982, MG4242984, MG4242986 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3 2. Laitteen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET KASUTAMISJUHEND INSTRUKTIONSBOK KORKEAPAINEKYLMÄVESIPESURI KÜLMA VEE SURVEPESUR AGGREGAT FÖR KALL HÖGTRYCKSTVÄTT

KÄYTTÖOHJEET KASUTAMISJUHEND INSTRUKTIONSBOK KORKEAPAINEKYLMÄVESIPESURI KÜLMA VEE SURVEPESUR AGGREGAT FÖR KALL HÖGTRYCKSTVÄTT SF KÄYTTÖOHJEET ET KASUTAMISJUHEND S INSTRUKTIONSBOK KORKEAPAINEKYLMÄVESIPESURI KÜLMA VEE SURVEPESUR AGGREGAT FÖR KALL HÖGTRYCKSTVÄTT Koneen pääkomponentit 8 11 9 2 12 4--6 1 7 15 14 10 13 16 3 52 52 53

Lisätiedot

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND

Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND - Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x

Lisätiedot

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...

Lisätiedot

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE LAITTEEN OSAT 1 letku 2 lämpötilan merkkivalo (oranssi) 3 päällekytkennän merkkivalo (punainen) 4 päälle/pois kytkin 5 kantosanka 6 turvalukitus /täyttöreikä 7 keitin

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa

Lisätiedot

Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER)

Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER) Bilaga 4 STANDARDFRASER SOM ANGER SÄKERHETSÅTGÄRDER (S-FRASER) S1: Säilytettävä lukitussa tilassa. Förvaras i låst utrymme. S2: Säilytettävä lasten ulottumattomissa. Förvaras oåtkomligt för barn. S3: Säilytettävä

Lisätiedot

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen

Lisätiedot

Aina apuna. Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa SPA20. Kysy. Philipsiltä. Käyttöopas

Aina apuna. Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa   SPA20. Kysy. Philipsiltä. Käyttöopas Aina apuna Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome Kysy Philipsiltä SPA20 Käyttöopas Sisällysluettelo 1 Tärkeää 3 2 Huomautus 4 3 Multimediakaiutin 5 4 Asentaminen 6 5 Tuotetiedot

Lisätiedot

Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö... 4 3. Puhdistus ja huolto... 5 4. Turvallisuusohjeita...

Lisätiedot

SW20 Combi SW21 Aqua SW21

SW20 Combi SW21 Aqua SW21 SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja

Lisätiedot

Tärkeää tietoa - turvallisuus

Tärkeää tietoa - turvallisuus Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

Käyttöohje / Bruksanvisning

Käyttöohje / Bruksanvisning Käyttöohje / Bruksanvisning Kätevä lämmitin Praktisk värmare KLW-007-A(1) IP20 (Kuiviin sisätiloihin) 230V ~ 50Hz 350 / 400W Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! FIN Onneksi olkoon. Olet ostanut

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE PÖYTÄUUNI KAHDELLA KEITINALUEELLA

KÄYTTÖOHJE PÖYTÄUUNI KAHDELLA KEITINALUEELLA KÄYTTÖOHJE PÖYTÄUUNI KAHDELLA KEITINALUEELLA MALLIN NUMERO EO 7150, EO 7143 Tuote on EU-n direktiivien 2006/95/EC (LVD) ja 2004/108/EC (EMC) mukainen. TEKNISET TIEDOT Virtajännite 220-240V~ 50Hz Teho:

Lisätiedot