PORTABLE PRESSURE WASHER PDR 12 A1
|
|
- Martta Tamminen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 PORTABLE PRESSURE WASHER KANNETTAVA PAINEPESURI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös MOBILNE, CIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi MOBIL HÖGTRYCKSTVÄTT Översättning av bruksanvisning i original DRUCKREINIGER MOBIL Originalbetriebsanleitung IAN
2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 9 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
3 5a A 10a
4 Sisällysluettelo Johdanto... 2 Tarkoituksenmukainen käyttö...2 Laitteen osat....2 Toimitussisältö...2 Tekniset tiedot...2 Turvallisuusohjeet... 3 Varolaitteet... 5 Painekatkaisin...5 Laitekatkaisin...5 Moottorinsuojakytkin...5 Ennen käyttöönottoa... 5 Laitteen käyttö 12 V:n liitännällä...5 Akun lataaminen verkkolaitteella....5 Vesisäiliön täyttäminen...5 Käyttö Laitteen päälle kytkeminen...5 Laitteen sammuttaminen....5 Käsiruiskun käyttäminen....5 Käytön lopettaminen... 6 Huolto V:n liitäntäpistokkeen sulakkeen vaihtaminen...6 Varastointi... 6 Hävittäminen Kompernass Handels GmbH:n takuu... 6 Huolto Maahantuoja Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös FI 1
5 KANNETTAVA PAINEPESURI Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu esimerkiksi seuraavien esineiden/kohteiden puhdistamiseen: koneet, ajoneuvot, rakennukset/rakenteet, työkalut, julkisivut, terassit, puutarhalaitteet/-koneet ei-kaupallisessa tarkoituksessa. Laitteen osat Käsiruisku Painike Runko Latausliitännän suojus 12 V:n liitäntä 5a Verkkolaitteen latausliitäntä Virtakytkin LED-merkkivalo Kansi Vesisäiliö Kuva A: 12 V:n johto 10a 12 V:n liitäntäpistoke Verkkolaite Toimitussisältö 1 kannettava painepesuri 1 irrotettava 5 litran vesisäiliö 1 12 V:n johto 1 verkkolaite 1 käyttöohje Tekniset tiedot Akku Nimellisjännite, akku 12 V Akku (integroitu): Litiumioni Akun kapasiteetti 2000 mah Latausaika akun ollessa tyhjä n. 1 tunti Käyttöaika täydellä akkulatauksella n. 54 min 12 V:n johto Sulake 10A Verkkoadapteri -1 Tulo V ~ (vaihtovirta), 50/60 Hz, Lähtö 13 V (tasavirta), 2,4 A Tehokkuusluokka VI Suojausluokka II / HAKKURITEHOLÄHDE Suojamuuntajan Polaarisuus Tehotiedot kannettava painepesuri enint. Työstöpaine 5 bar (0,5 MPa) Laitteen nimellisteho 36 W Nykyinen 3 A Suojausluokka III / Puhdasvesisäiliön tilavuus 5 l Ympäristön lämpötila (maks.) 40 C Ympäristön lämpötila (min.) 0 C Veden maksimilämpötila 40 C Suojaluokitus IP X4 Virtausmäärä enint. 2 litraa/minuutti Mitat ja paino Leveys x korkeus mm n. 295 mm 213 mm Tavallinen käyttöpaino kg n. 7,2 kg Melupäästö: Meluarvot on mitattu standardin EN mukaan. Tyypillinen A-painotettu melutaso: Äänenpainetaso L pa : Virhemarginaali K pa : Äänitehotaso L WA : Virhemarginaali K WA : 69 db (A) 3 db 84 db(a) 3 db 2 FI
6 Turvallisuusohjeet TÄRKEÄÄ! Lue nämä turvallisuusohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi niiden mukaisesti. Säilytä nämä turvallisuusohjeet myöhempää käyttöä varten tai seuraavalle omistajalle. Laitteessa olevissa varoitus- ja ohjekilvissä on tärkeitä ohjeita vaarattomaan käyttöön. Pidä pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta, tukehtumisvaara! SÄHKÖISKUN VAARA! Älä milloinkaan koske latausjohtoa kosteilla käsillä. Älä käytä latausjohtoa, jos se on likainen tai märkä. Pidä latausjohto etäällä kuumuudesta, terävistä reunoista, öljystä ja liikkuvista laitteenosista. Älä irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Käytä laturia vain ladattavaksi tarkoitettujen akkujen lataamiseen. Älä lataa akkua yhtäjaksoisesti yli 24 tuntia. Jos latausjohdossa on näkyviä vaurioita, korvaa se viipymättä alkuperäisvaraosalla. Käytä latausjohtoa ja varastoi se vain kuivissa tiloissa, 5 40 C:een lämpötiloissa. Älä kanna laturia virtajohdosta. Vältä monipistokeliitännällä varustettuja jatkojohtoja ja useamman laitteen samanaikaista käyttöä. Älä koskaan avaa koteloa. Kotelon avaaminen voi aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä koskaan kohdista vesisuihkua suoraan sähkölaitteita tai sähköosia sisältäviä laitteita kohti. Laite sisältää sähköosia älä puhdista sitä juoksevan veden alla. Akun lataaminen on sallittua vain mukana tulevalla latausjohdolla. SÄHKÖISKUN VAARA! Käytä verkkolaitetta vain kuivissa tiloissa, älä ulkona. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä (esim. ruuvimeisseliä tai vastaavaa) latausliitäntöihin. PALOVAARA! Älä käytä laturia räjähdysvaarallisessa tilassa. Älä lataa paristoja, räjähdysvaara. Älä altista akkua voimakkaalle auringonpaisteelle, kuumuudelle tai tulelle. Älä koskaan altista laitetta äärimmäiselle kuumuudelle tai korkealle ilmankosteudelle. Tämä koskee erityisesti autossa tapahtuvaa säilytystä. Pidempien seisonta-aikojen aikana auton sisätilan ja hansikaslokeron lämpötila voi nousta erittäin korkeaksi. Poista sähköiset ja elektroniset laitteet ajoneuvosta. Jos havaitset laitteesta tulevaa palaneen käryä tai savua, irrota laite välittömästi sähköverkosta. VAARA! Älä käytä laitetta, jos ohjaat autoa tai muuta ajoneuvoa. Siitä voi aiheutua vaaraa muulle liikenteelle. Älä sijoita latausjohtoa turvatyynyjen avautumisalueelle tai niiden läheisyyteen, sillä turvatyynyjen avautuessa latausjohto voi sinkoutua ajoneuvon sisätilan läpi ja aiheuttaa vakavia vammoja. Laitetta on käytettävä vain tarkoituksenmukaisesti. Käyttäjän on otettava huomioon paikalliset olosuhteet ja muut ympäristössä olevat henkilöt. Jos laitetta käytetään vaaravyöhykkeillä, on otettava huomioon vastaavat turvallisuusmääräykset. Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, se vuotaa, tai siinä on näkyviä vaurioita. FI 3
7 VAARA! Älä kohdista vesisuihkua kohti terveydelle haitallisia aineita (esim. asbesti). Älä täytä laitteeseen puhdistusaineita tai muita lisäaineita! Sammuta laite ennen sen puhdistamista ja huoltoa sekä osien vaihtoa. Laitehuollot saa suorittaa vain valtuutettu asiakaspalvelupiste tai alan ammattilainen, joka tuntee kaikki sovellettavat turvallisuusmääräykset. Vaaratilanteiden välttämiseksi korjaukset ja varaosien asentamiset saa suorittaa vain valtuutettu asiakashuolto. Laitteessa saa käyttää vain valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ja varaosia. Alkuperäisvarusteet ja -lisäosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. HUOMIO! Älä koskaan täytä vesisäiliöön liuotinaineita, liuotinainetta sisältäviä nesteitä tai laimentamattomia happoja (esim. puhdistusaineet, bensiini, väriohenteet tai asetoni, sillä ne voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja. Älä koskaan jätä käytössä olevaa laitetta valvomatta. Älä koskaan jätä sähköverkkoon liitettyä laitetta valvomatta. Sijoita laite kiinteälle, tasaiselle alustalle, jolla laite seisoo tukevasti. HUOMIO! Älä käytä laitetta alle 0 C:n lämpötiloissa. VAROITUS! Lapset ja laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, kun heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he pääse leikkimään laitteella. Käytä laitetta ja varastoi se vain kuvauksen ja kuvien mukaisesti! Käynnistä laite vain, kun vesisäiliössä on vettä. Laite voi vaurioitua, jos sitä käytetään ilman vettä. Älä kohdista vesisuihkua silmiin. Pidä päälle kytketty laite poissa lasten ulottuvilta. 4 FI
8 Varolaitteet VAROITUS Laitteen varolaitteita ei saa muuttaa eikä manipuloida. Ne on tarkoitettu käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi. Varolaitteet palvelevat käyttäjän turvallisuutta, minkä vuoksi niitä ei saa tehdä toimintakyvyttömiksi eikä manipuloida. Painekatkaisin Painekatkaisin käynnistää alipainesuihkun. Alipainesuihku lakkaa, kun painike päästetään irti. Laitekatkaisin Laitekatkaisin suojaa laitteen tahattomalta käynnistymiseltä. Moottorinsuojakytkin Jos laitteen kuormitusvirta nousee liikaa, moottorinsuojakytkin laukeaa. Ennen käyttöönottoa Laitteen käyttö 12 V:n liitännällä VAROITUS! Moottoriajoneuvosi sähköjärjestelmän on kestettävä liitettävän laitteen sähkövirtaa. Käytä apuna ajoneuvosi käsikirjaa (tupakansytytin). Irrota latausliitännän suojus. Liitä 12 V:n johdon vastaava pää laitteen 12 V:n liitäntään. Liitä 12 V:n liitäntäpistoke 10a sopivaan liitäntään. Sopiva liitäntä on tavallisesti auton kojelaudassa sijaitseva tupakansytytin. Lukuisissa autoissa on toinen liitäntä takapenkkien alueella tai tavaratilassa. 12 V:n liitäntäpistokkeessa 10a oleva punainen LED-valo syttyy. Laitteen käyttö on mahdollista ainoastaan 12 V:n liitännän kautta. Varmista, ettei akku lataannu. Irrota 12 V:n liitäntäpistoke 10a tupakansytyttimestä heti, kun et enää käytä laitetta. Irrota 12 V:n johto 12 V:n liitännästä. Sulje 12 V:m liitäntä jälleen liitännän suojuksella. Akun lataaminen verkkolaitteella OHJE LED-merkkivalo palaa latauksen aikana punaisena. Kun akku on latautunut täyteen, LED-merkkivalo Tyhjän akun lataaminen kestää n. 1 tunnin. palaa vihreänä. Poista latausliitännän suojus. Liitä verkkolaitteen johdon pää verkkolaitteen latausliitäntään 5a. Liitä verkkolaite pistorasiaan. Irrota verkkolaite pistorasiasta ja verkkolaitteen latausliitännästä 5a heti, kun akku on latautunut täyteen. Sulje sen jälkeen latausliitäntä suojuksella. Vesisäiliön täyttäminen Käännä vesisäiliötä merkinnän Open suuntaan, kunnes vesisäiliö on nostettavissa irti rungosta. Pidä samalla toisella kädellä kiinni rungosta ja tue sitä. Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesihanasta vesisäiliöön vettä. Älä ylitä 5 litran merkintää. OHJE Vesisäiliön tilavuus on noin 5 litraa. Täytä vesisäiliöön vain puhdasta vettä. Älä avaa kantta käytön aikana. Sulje vesisäiliön kansi. Aseta vesisäiliö takaisin kiinni runkoon. Käännä vesisäiliötä merkinnän Close suuntaan, kunnes se asettuu paikalleen runkoon. Pidä samalla toisella kädellä kiinni rungosta ja tue sitä. Varmista, että rungon I-merkintä osoittaa kohti vesisäiliön I-merkintää, kun vesisäiliö on paikoillaan. Käyttö Laitteen päälle kytkeminen HUOMIO! Jos nestepumppu käy kaksi (2) minuuttia ottamatta vettä, se käy tyhjänä, mikä vaurioittaa laitetta. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä. LED-merkkivalo palaa vihreänä. Nestepumpun paine lisääntyy. Laitteen sammuttaminen Sammuta laite painamalla virtakytkintä uudelleen. LED-merkkivalo sammuu. Käsiruiskun käyttäminen Ota käsiruisku rungossa olevasta pidikkeestään. Suuntaa käsiruisku puhdistettavaa pintaa kohti. Paina käsiruiskussa olevaa painiketta ja pidä sitä painettuna keskeytymättömän alipainesuihkun takaamiseksi. Kun haluat lopettaa puhdistamisen ja alipainesuihkun, vapauta painike. OHJE Kun akku on tyhjä, LED-merkkivalo sammuu. Jos et käytä painiketta vilkkuu punaisena, ja laite n. 5 minuuttiin, laite sammuu. FI 5
9 Käytön lopettaminen Poista vesisäiliö kohdassa Vesisäiliön täyttäminen kuvatulla tavalla ja tyhjennä se. Aseta vesisäiliö takaisin kiinni runkoon. Paina käsiruiskun painiketta, kunnes sieltä ei tule enää vettä. Sammuta laite painamalla virtakytkintä. Aseta käsiruisku jälleen paikoilleen rungossa olevaan pidikkeeseensä. HUOMIO! Jos laitetta ei ole täysin tyhjennetty, pakkanen voi aiheuttaa siihen vaurioita. Huolto SÄHKÖISKUN VAARA! Sammuta laite ennen sen puhdistamista ja huoltoa sekä osien vaihtoa. Älä puhdista laitetta latauksen aikana. Irrota laite sähköverkosta. Puhdista laite kevyesti kostutetulla liinalla. 12 V:n liitäntäpistokkeen sulakkeen vaihtaminen 12 V:n liitäntäpistokkeessa 10a on sulake, joka suojaa auton sähköjärjestelmää. Jos laite ei enää toimi, tarkista tai vaihda sulake. Avaa 12 V:n liitäntäpistoke 10a kiertämällä ruuvausosaa varovasti auki, tarvittaessa pihtien avulla, vastapäivään ja irrottamalla se. Irrota pistokkeen kärki sulakkeesta ja poista sulake. Aseta nyt uusi tyypin 10 V:n sulake 12 V:n liitäntäpistokkeeseen 10a. Aseta pistokkeen kärki sulakkeen hieman ulkonevaan päähän ja kierrä aiemmin irrottamasi ruuvausosa takaisin paikoilleen. Varastointi Varastoi laite kuivassa, pölyttömässä tilassa, tasaisella alustalla 0 40 C:n lämpötilassa. Hävittäminen Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin. Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen seassa! Sisäänrakennettua akkua ei voi purkaa laitteen hävittämistä varten. Vialliset tai loppuun kuluneet akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EC määräysten mukaan. Vie akku ja/tai laite niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin. Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen/akkujen hävitysmahdollisuuksista voit kysyä asuinseutusi viranomaisilta. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1 7: Muovit, 20 22: Paperi ja pahvi, 80 98: Yhdistelmämateriaalit Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta. Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaalitai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. 6 FI
10 Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta. Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse. Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. OHJE Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut aina ilman lisävarusteita (esim. akku, säilytyslaukku, asennustyökalut, jne.). Huolto Osoitteessa voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Huolto Suomi Tel.: IAN Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM SAKSA Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä: Sovellettavia EU-direktiivejä: 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU* *Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa. 2009/125/EC Sovellettavat asetukset: 278/2009 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: EN :2012/A11:2014 EN :2008/A1:2015 EN ISO 12100:2010 EN 62233:2008 EN :2017 EN :2015 EN 50498:2010 EN :2004/A2:2010 EN :2006/A2:2011 EN :2007 EN :2007/A1:2011 EN :2014 EN :2013 EN 50581:2012 Tyyppi / laitekuvaus: Kannettava painepesuri Valmistusvuosi: Sarjanumero: IAN Bochum, Semi Uguzlu - Laatujohtaja - Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin. FI 7
11 8 FI
12 Innehållsförteckning Inledning Föreskriven användning Utrustning Leveransens innehåll Tekniska data Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanordningar Tryckreglage Strömbrytare Motorskyddsbrytare Innan produkten tas i bruk Koppla produkten till ett 12 V-uttag Ladda batteriet med nätadaptern Fylla på vattentanken Användning Koppla på produkten Stänga av produkten Använda munstycket Avsluta användningen Skötsel Byta säkring i 12 V - kontakten Förvaring Kassering Garanti från Kompernass Handels GmbH Service Importör Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse SE 9
13 MOBIL HÖGTRYCKSTVÄTT Inledning Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Produkten är avsedd för rengöring av: Maskiner, fordon, byggnadsverk, verktyg, fasader, terrasser, trädgårdsutrustning etc. som inte används i kommersiellt syfte. Utrustning Munstycke Spak Bas Skyddskåpa till laddningsuttaget 12 V-uttag 5a Nätadapterns laddningsuttag På/Av-knapp Statuslampa Lock Vattentank Bild A: 12 V - kabel 10a 12 V - kontakt Nätadapter Leveransens innehåll 1 mobil högtryckstvätt 1 avtagbar 5 l vattentank 1 12 V - kabel 1 nätadapter 1 bruksanvisning Tekniska data Laddningsbart batteri Märkspänning batteri 12 V Batteri (inbyggt) LITIUM-jon Batterikapacitet 2000 mah Laddningstid för helt urladdat ca 1 timme batteri Drifttid vid fulladdat batteri ca 54 min 12 V - kabel Säkring 10A Nätadapter -1 Ingång V ~ (växelström), 50/60 Hz, 1 A Utgång 13 V (likström) 2,4 A Effektivitetsklass VI Skyddsklass II / Switchade nätaggregat Säkerhetstransformator Polaritet Prestandadata mobil högtryckstvätt max. Arbetstryck 5 bar (0,5 MPa) Produktens märkeffekt 36 W Märkström 3 A Skyddsklass III / Färskvattentankens volym 5 l Omgivningstemperatur (max.) 40 C Omgivningstemperatur (min.) 0 C max. Vattentemperatur 40 C Skyddsnivå IP X4 Transportmängd max. 2 liter / minut Mått och vikt Bredd x höjd mm ca 295 mm 213 mm Normal arbetsvikt kg ca 7,2 kg Bulleremission: Mätvärden för buller beräknade enligt EN Karakteristisk A-viktad ljudtrycksnivå för produkten är: Ljudtrycksnivå L pa : Osäkerhetsfaktor K pa : Ljudeffektnivå L WA : Osäkerhetsfaktor K WA : 69 db (A) 3 db 84 db(a) 3 db 10 SE
14 Säkerhetsanvisningar VIKTIGT! Läs igenom dessa säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten och följ dem. Spara säkerhetsanvisningarna för senare bruk eller för produktens ev. framtida ägare. Varnings- och informationsskyltarna på produkten ger viktig information om hur produkten drivs utan risk. Håll förpackningens plastfolie på avstånd från barn, annars finns risk för kvävning! RISK FÖR ELCHOCK! Ta aldrig tag i laddningskabeln med fuktiga händer. Använd inte laddningskabeln om den är smutsig eller våt. Håll laddningskabeln på avstånd från värme, vassa kanter, olja och rörliga produktdelar. Dra aldrig i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Laddaren får endast användas för laddning av godkända batteripaket. Ladda aldrig batteripaketet längre än 24 timmar utan uppehåll. Byt genast ut laddningskabeln mot en originaldel om den har synliga skador. Laddningskabeln får endast användas och förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur på 5-40 C. Lyft inte laddaren i nätkabeln. Undvik användning av förlängningssladdar med grenuttag och samtidig drift av flera apparater. Öppna aldrig höljet. Om höljet öppnas upphör garantin att gälla. Rikta aldrig vattenstrålen mot elektrisk utrustning eller mot anordningar som innehåller elektriska komponenter. Produkten innehåller elektriska komponenter - den får inte rengöras under rinnande vatten. Batteriet får endast laddas med hjälp av den medföljande laddningskabeln. RISK FÖR ELCHOCK! Använd endast nätadaptern inomhus i torra utrymmen, aldrig utomhus. Stick aldrig in föremål av ledande material (t.ex. skruvmejslar eller liknande) i laddningsuttaget. BRANDRISK! Använd inte laddaren i områden med explosionsrisk. Ladda aldrig vanliga batterier, det finns risk för explosion. Batteripaketet får inte utsättas för starkt solsken, värme eller eld. Utsätt inte produkten för extrem hetta eller hög luftfuktighet. Det gäller särskilt om den förvaras i bilen. Det blir mycket hett inuti bilen och i handskfacket om bilen står parkerad länge. Låt inga elektriska eller elektroniska apparater ligga kvar i fordonet. Om det luktar brand eller utvecklas rök vid produkten måste du genast dra ur nätkontakten. FARA! Använd inte produkten när du kör bil eller något annat fordon. Då utgör du en trafikfara. Placera inte laddningskabeln i eller i närheten av området där krockkudden utlöser, eftersom laddningskabeln då slungas genom fordonet och kan ge upphov till allvarliga skador om krockkudden utlöser. Användaren är skyldig att följa bestämmelserna vid användning av produkten. Användaren måste, vid arbeten med produkten, ta hänsyn till omgivningsförhållanden och till personer i närheten. Om produkten används på farliga platser måste motsvarande säkerhetsdirektiv observeras. Produkten får inte användas om den har fallit i golvet, har synliga skador eller är otät. SE 11
15 FARA! Spruta inte av föremål som innehåller hälsovådliga substanser (t.ex. asbest). Produkten får inte fyllas med rengöringsmedel eller andra tillsatser! Produkten måste stängas av innan du vidtar rengörings- och skötselåtgärder på den samt innan du byter ut delar. Reparationer får endast utföras av godkända serviceställen eller av personer med särskild yrkesutbildning som känner till alla relevanta säkerhetsföreskrifter. För att undvika risker får reparationer och montering av reservdelar endast göras av auktoriserad kundtjänstpersonal. Endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren får användas. Tillbehör och reservdelar i original garanterar en säker och störningsfri drift. VARNING! Produkten får inte användas av barn eller personer som inte har fått information om hur den används. Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om personen hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Se noga till så att barnen inte leker med produkten. Produkten får endast användas eller förvaras enligt beskrivningen resp. illustrationen! Produkten får endast startas om det finns vatten i vattentanken. Produkten kan skadas om den startas i tomt skick. Vattenstrålen får inte riktas mot ögonen. Håll barnen borta från produkten när den är tillkopplad. VAR FÖRSIKTIG! Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller icke utspädda syror (t.ex. rengöringsmedel, bensin, färgförtunnare och aceton) i vattentanken, eftersom dessa substanser angriper produktens material. Produkten får aldrig lämnas utan uppsikt när den är tillkopplad. Produkten får aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. Placera produkten på ett fast, jämnt underlag, så att den står stadigt. AKTA! Använd inte produkten om temperaturen är under 0 C. 12 SE
16 Säkerhetsanordningar VAR FÖRSIKTIG Produktens säkerhetsanordningar får inte ändras eller förbikopplas. De är avsedda för användarens säkerhet. Säkerhetsanordningarnas syfte är att skydda användaren och de får inte tas ur bruk. Deras funktion får heller inte förbikopplas. Tryckreglage Med tryckreglaget startar du lågstrycksstrålen. Du stoppar lågtrycksstrålen genom att släppa spaken. Strömbrytare Strömbrytarens funktion är att se till att produkten inte kan startas av misstag. Motorskyddsbrytare Produkten slås av om strömförbrukningen blir för hög. Innan produkten tas i bruk Koppla produkten till ett 12 V-uttag VARNING! Strömkapaciteten i ditt fordons elsystem måste motsvara den anslutna apparaten. Läs instruktionerna i fordonets bruksanvisning (för cigarettändaren). Ta bort skyddskåpan till laddningsuttaget. Anslut rätt ände på 12 V-kabeln till 12 V-uttaget på produkten. Sätt 12 V-kontakten 10a i ett lämpligt uttag. Det är för det mesta cigarettändaren som sitter på eller i närheten av instrumentbrädan. Många fordon har ytterligare ett uttag som sitter i området kring baksätet eller i bagageutrymmet. Den röda statuslampan på 12 V-kontakten 10a tänds. Du kan nu använda produkten med hjälp av 12 V-anslutningen. Observera att batteriet inte laddas. Dra ut 12 V-kontakten 10a ur cigarettändaren så fort du inte längre använder produkten. Dra ut 12 V-kabeln ur 12 V-uttaget. Skydda 12 V-uttaget genom att sätta tillbaka skyddskåpan till laddningsuttaget. Ladda batteriet med nätadaptern OBSERVERA Under laddningsprocessen lyser statuslampan rött. När batteriet är fullt uppladdat lyser statuslampan grönt. Det tar ca 1 timme att ladda upp batteriet när det är tomt. Ta bort laddningsuttagets skyddskåpa. Anslut nätadapterns kabelände till nätadapterns laddningsuttag 5a. Sätt i nätadaptern i ett eluttag. Dra ut nätadaptern ur eluttaget och nätadapterns laddningsuttag 5a så snart batteriet är fulladdat. Sätt tillbaka skyddskåpan på laddningsuttaget. Fylla på vattentanken Vrid på vattentanken enligt markeringen Open, tills du kan dra upp vattentanken från basen. Håll fast basen med ena handen för att fixera den medan du vrider på tanken. Öppna locket till vattentanken. Fyll på vattentanken från en vattenkran. Se till att vattennivån inte överstiger markeringen på 5 l. OBSERVERA Vattentankens kapacitet är 5 l. Fyll endast på rent vatten i vattentanken. Öppna inte locket medan produkten är i drift. Stäng locket till vattentanken. Sätt tillbaka vattentanken på basen. Vrid vattentanken enligt markeringen Close på basen tills den låses fast. Håll fast basen med ena handen för att fixera den medan du vrider på tanken. Se till att I-markeringen på basen pekar mot I-markeringen på vattentanken när tanken sitter på plats. Användning Koppla på produkten AKTA! Om vätskepumpen arbetar i 2 minuter utan att suga upp någon vätska går pumpen torr och produkten skadas. Tryck på På/Av-knappen för att starta produkten. Statuslampan lyser grön. Vätskepumpen bygger upp trycket. Stänga av produkten Tryck på På/Av-knappen igen för att stänga av produkten. Statuslampan slocknar. Använda munstycket Lyft munstycket ur hållaren på basen. Rikta munstycket mot den yta som ska rengöras. Tryck på spaken på munstycket och håll den intryckt för en få fast lågtrycksstråle. Släpp spaken för att stoppa lågtrycksstrålen när rengöringen är slutförd. OBSERVERA När batteriet är tomt blinkar statuslampan stängs av. Om du inte använder spaken rött och produkten i ca. 5 minuter stängs produkten av. SE 13
17 Avsluta användningen Ta bort vattentanken enligt anvisningarna i kapitlet Fylla på vattentanken och töm den. Sätt sedan tillbaka den på basen. Tryck på spaken till munstycket tills det inte längre kommer något vatten. Stäng av produkten genom att trycka på På/Av-knappen. Sätt tillbaka munstycket i hållaren på basen. AKTA! Om produkten inte är helt tom kan den skadas vid frost. Skötsel RISK FÖR ELCHOCK! Stäng av produkten innan du gör några rengörings- skötselarbeten på den samt innan du byter ut delar. Rengör inte produkten när den laddas. Koppla ev. produkten från elnätet. Rengör produkten med en lätt fuktad trasa. Byta säkring i 12 V - kontakten I 12 V - kontakten 10a finns en säkring som skyddar fordonets elsystem. Om produkten inte fungerar måste du kontrollera resp. byta ut säkringen. Öppna 12 V - kontakten 10a genom att försiktigt skruva bort skruvdetaljen motsols, ev. med hjälp av en tång, och ta av den. Ta sedan bort kontaktspetsen från säkringen och ta ut säkringen. Sätt i en ny 10 V-säkring i 12 V - kontakten 10a. Sätt kontaktspetsen på den ände av säkringen som sticker ut och skruva tillbaka den skruvdetalj som togs bort tidigare. Förvaring Förvara produkten på en torr, jämn och dammfri plats vid mellan 0 C och 40 C. Kassering Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. Kasta aldrig elverktyg i de vanliga hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste förbrukade elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning. Kasta aldrig batterier i hushållssoporna! Det uppladdningsbara batteriet kan inte tas ur produkten för att återvinnas. Defekta eller förbrukade uppladdningsbara batterier ska återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av återvinning. Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg /batteripaket på ett miljövänligt sätt. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1 7: Plast, 20 22: Papper och kartong, 80 98: Komposit Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten. Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantivillkor Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. 14 SE
18 Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida. Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. OBSERVERA Vid verktyg från Parkside och Florabest ska endast den defekta artikeln utan tillbehör (t ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg osv.) skickas in. Service Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på Service Sverige Tel.: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: kompernass@lidl.fi IAN Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM TYSKLAND Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE BOCHUM, TYSKLAND, förklarar härmed att denna produkt motsvarar följande standarder, normativa dokument och EG-direktiv: Gällande EU-direktiv: 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU* *Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8 juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning. 2009/125/EC Tillämpade förordning(ar): 278/2009 Tillämpade harmoniserande normer: EN :2012/A11:2014 EN :2008/A1:2015 EN ISO 12100:2010 EN 62233:2008 EN :2017 EN :2015 EN 50498:2010 EN :2004/A2:2010 EN :2006/A2:2011 EN :2007 EN :2007/A1:2011 EN :2014 EN :2013 EN 50581:2012 Typ/beskrivning: Mobil högtryckstvätt Tillverkningsår: Serienummer: IAN Bochum, Semi Uguzlu - Kvalitetsansvarig - Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen. SE 15
19 16 SE
20 Spis treści Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wyposażenie Zakres dostawy Dane techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenia zabezpieczające Włącznik ciśnieniowy Wyłącznik urządzenia Wyłącznik ochronny silnika Przed uruchomieniem Zasilanie urządzenia napięciem 12 V Ładowanie akumulatora zasilaczem sieciowym Napełnianie zbiornika wody Praca Włączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia Stosowanie ręcznej końcówki natryskowej Zakończenie pracy Konserwacja Wymiana bezpiecznika wtyczki 12 V Przechowywanie Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Serwis Importer Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności PL 17
21 MOBILNE, CIŚNIENIOWE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do mycia: maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, elewacji, tarasów, urządzeń ogrodniczych itp. w zastosowaniach niekomercyjnych. Wyposażenie Ręczna końcówka natryskowa Dźwignia Podstawa Pokrywka gniazda ładowania Gniazdo 12 V 5a Gniazdo ładowania zasilacza sieciowego Włącznik/wyłącznik Dioda LED statusu Pokrywka Zbiornik wody Rysunek A: Kabel 12 V 10a Wtyk przyłączeniowy 12 V Zasilacz sieciowy Zakres dostawy 1 mobilne, ciśnieniowe urządzenie czyszczące 1 zdejmowany zbiornik wody om pojemności 5 l 1 kabel 12 V 1 zasilacz sieciowy 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulator Napięcie znamionowe akumulatora 12 V Akumulator (wbudowany) litowy Pojemność akumulatora 2000 mah Czas ładowania rozładowanego akumulatora ok. 1 godz. Czas pracy przy pełnym naładowaniu akumulatora ok. 54 min Kabel 12 V Bezpiecznik 10A Zasilacz sieciowy -1 Wejście V ~ (prąd przemienny), 50/60 Hz, 1 A Wyjście 13 V (prąd stały) 2,4 A Klasa efektywności VI Klasa ochrony II / Zasilacz Transformator bezpieczeństwa Biegunowość Dane dotyczące mocy urządzenia Ciśnienie robocze 5 bar (0,5 MPa) Moc znamionowa urządzenia 36 W Pojemność zbiornika świeżej 5 l wody Prąd 3 A Klasa ochrony III / Temperatura otoczenia 40 C (maks.) Temperatura otoczenia (min.) 0 C maks. temperatura wody 40 C Stopień ochrony IP X4 Tłoczona ilość maks. 2 l/min Wymiary i masa Szerokość x wysokość mm ok. 295 mm 213 mm Typowy ciężar roboczy kg ok. 7,2 kg Emisje hałasu: Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwościową A wynosi z reguły: Poziom ciśnienia akustycznego L pa : 69 db (A) Niepewność pomiarów K PA : 3 db Poziom mocy akustycznej L WA : 84 db (A) Niepewność pomiarów K WA : 3 db 18 PL
22 Wskazówki bezpieczeństwa WAŻNE! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać te wskazówki bezpieczeństwa oraz postępować zgodnie z nimi. Zachować te wskazówki bezpieczeństwa do późniejszego użycia lub dla kolejnego posiadacza. Tabliczki ostrzegawcze i informacyjne umieszczone na urządzeniu zawierają ważne wskazówki na temat bezpiecznej eksploatacji. Przechowywać folie opakowaniowe poza zasięgiem dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie wolno chwytać ani dotykać kabla ładowania wilgotnymi rękoma. Nie wolno używać kabla ładowania, gdy jest zabrudzony lub mokry. Kabel ładowania trzymać z dala od gorących, ostrych krawędzi, oleju i ruchomych części urządzenia. Nie wyjmować wtyku sieciowego z gniazda ciągnąc za kabel zasilający. Ładowarkę należy używać tylko do ładowania dopuszczonych zestawów akumulatorów. Zestawu akumulatorów nie ładować nieprzerwanie dłużej niż przez 24 godziny. Jeśli kabel ładowania posiada widoczne uszkodzenia, należy go niezwłocznie wymienić na nowy, oryginalny produkt. Kabla ładowania należy używać i przechowywać go tylko w suchych pomieszczeniach, w temperaturze otoczenia 5-40 C. Nie przenosić ładowarki trzymając ją za kabel sieciowy. Należy unikać stosowania przedłużaczy z rozgałęziaczami i jednoczesnym zasilaniem kilku urządzeń na raz. Nigdy nie otwierać obudowy. Otwarcie obudowy powoduje utratę gwarancji. Nigdy nie kierować strumienia wody bezpośrednio na urządzenia elektryczne lub urządzenia zawierające elementy elektryczne. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie zawiera elementy elektryczne - nie czyścić pod bieżącą wodą. Ładowanie akumulatora jest dopuszczalne tylko za pomocą znajdującego się w zestawie kabla ładowania. Zasilacza sieciowego wolno używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni. Nie wkładać do gniazda ładowania żadnych przedmiotów przewodzących prąd (np. śrubokrętów itp.). NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nie używać ładowarki w środowisku zagrożonym wybuchem. Nie ładować baterii jednorazowego użytku. Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie wystawiać akumulatora na działanie silnego światła słonecznego, ciepła ani ognia. Nie narażać urządzenia na oddziaływanie wysokich temperatur lub dużej wilgotności powietrza. Dotyczy to w szczególności przechowywania urządzenia w samochodzie. Podczas dłuższego postoju wnętrze samochodu i schowka może się bardzo mocno nagrzewać. Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy wyjmować z pojazdu. Gdy z urządzenia zacznie wydobywać się swąd spalenizny lub dym, odłącz je natychmiast od zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Urządzenia nie należy obsługiwać w trakcie prowadzenia samochodu lub innego pojazdu. Może to być źródłem niebezpieczeństw w ruchu drogowym. Nie umieszczaj kabla ładowania w strefie rozkładania się poduszki powietrznej, ani w jej pobliżu, ponieważ w przypadku aktywowania poduszki kabel ładowania mógłby zostać wyrzucony do wnętrza pojazdu i stać się przyczyną ciężkich obrażeń. Użytkownik musi korzystać z urządzenia zgodnie z przeznaczeniem. Podczas pracy z urządzeniem użytkownik musi uwzględnić lokalne warunki i zwracać uwagę na osoby znajdujące się w pobliżu. PL 19
23 NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku stosowania urządzenia w strefach niebezpiecznych należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa. Nie używać urządzenia, jeśli wcześniej upadło, posiada widoczne uszkodzenia lub jest nieszczelne. Nie spryskiwać żadnych przedmiotów zawierających niebezpieczne substancje (np. azbest). Nie nalewać żadnych środków czyszczących ani innych dodatków! Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia oraz wymianą części należy je wyłączyć. Naprawy mogą wykonywać tylko autoryzowane serwisy lub specjaliści w tym zakresie, którzy znają wszystkie właściwe przepisy bezpieczeństwa. Aby uniknąć zagrożeń, naprawy i montaż części zamiennych może wykonywać tylko upoważniony serwis. Wolno stosować tylko akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez producenta. Oryginalne akcesoria i części zamienne zapewniają bezpieczne i bezzakłóceniowe użytkowanie urządzenia. OSTRZEŻENIE! Dzieci ani niepoinstruowane osoby nie mogą posługiwać się urządzeniem. To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po odbytym przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się urządzeniem. Urządzenie może być obsługiwane lub przechowywane wyłącznie zgodnie z opisem lub ilustracją! Urządzenie włączać tylko wtedy, gdy w zbiorniku wody znajduje się woda. Pracując na sucho urządzenie może ulec uszkodzeniu. Nie kierować strumienia wody na oczy. Gdy urządzenie jest włączone, należy je trzymać z dala od dzieci. 20 PL PRZESTROGA! Nigdy nie napełniać zbiornika wody rozpuszczalnikami, płynami zawierającymi rozpuszczalniki lub nierozcieńczone kwasy (np. detergenty, benzyna, rozcieńczalnik do farb i aceton), ponieważ mogą one uszkodzić materiały używane w urządzeniu. Nigdy nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Ustawić urządzenie na stabilnym, równym podłożu, aby zapewnić jego bezpieczne ustawienie. UWAGA! Nie używać urządzenia w temperaturach poniżej 0 C.
24 Urządzenia zabezpieczające PRZESTROGA! Urządzenia zabezpieczające w urządzeniu nie mogą być modyfikowane ani omijane. Służą one zapewnieniu bezpieczeństwa użytkownika. Urządzenia zabezpieczające służą do ochrony użytkownika i nie wolno ich odłączać ani omijać. Włącznik ciśnieniowy Włącznik ciśnieniowy uruchamia strumień niskociśnieniowy. Po zwolnieniu dźwigni strumień niskociśnieniowy wyłącza się. Wyłącznik urządzenia Wyłącznik urządzenia służy do zabezpieczenia urządzenia przed niezamierzonym włączeniem. Wyłącznik ochronny silnika Jeśli pobór prądu będzie dla urządzenia zbyt wysoki, urządzenie wyłączy się. Przed uruchomieniem Zasilanie urządzenia napięciem 12 V OSTRZEŻENIE! Konieczne jest zapewnienie kompatybilności zasilania pokładowego pojazdu z podłączonym urządzeniem. W celu uzyskania bliższych informacji zapoznaj się z instrukcją obsługi pojazdu (gniazdo zapalniczki). Zdejmij pokrywkę gniazda ładowania. Podłącz odpowiedni koniec kabla 12 V do gniazda 12 V urządzenia. Podłącz wtyk przyłączeniowy 12 V 10a do pasującego złącza. Jest to zwykle gniazdo instalacji pokładowej (dawniej gniazdo zapalniczki) na desce rozdzielczej samochodu. Wiele pojazdów posiada drugie gniazdo zasilania w strefie tylnych siedzeń lub w bagażniku. Czerwona dioda LED na wtyku przyłączeniowym 12 V 10a zaczyna się świecić. Urządzenie można teraz zasilać przez gniazdo 12 V. Należy pamiętać, że akumulator nie jest ładowany. Wyjmij wtyk przyłączeniowy 12 V 10a z gniazda instalacji pokładowej, gdy tylko zakończysz korzystanie z urządzenia. Wyciągnij kabel 12 V z gniazda 12 V. Zamknij gniazdo 12 V ponownie pokrywką gniazda ładowania. Ładowanie akumulatora zasilaczem sieciowym WSKAZÓWKA W czasie procesu ładowania dioda LED statusu czerwono. świeci się na Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED statusu świeci się na zielono. Całkowite naładowanie rozładowanego akumulatora trwa około 1 godziny. Zdejmij pokrywkę z gniazda ładowania. Podłącz końcówkę kabla zasilacza sieciowego do gniazda ładowania zasilacza sieciowego 5a. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda sieciowego. Wyjmij zasilacz sieciowy z gniazda zasilania i gniazda ładowania zasilacza sieciowego 5a, gdy akumulator zostanie w pełni naładowany. Pokrywką zamknij ponownie gniazdo ładowania. Napełnianie zbiornika wody Obróć zbiornik wody w kierunku wskazanym oznaczeniem Open, aż będzie możliwe zdemontowanie zbiornika wody do góry z podstawy. Przytrzymaj podstawę jedną ręką, aby zapewnić odpowiednią siłę kontrującą. Otwórz pokrywkę zbiornika wody. Napełnij zbiornik wody wodą z kranu. Upewnij się przy tym, by przekroczyć oznaczenia 5 L. WSKAZÓWKA Zbiornik wody Do zbiornika wody Nie otwieraj pokrywki ma pojemność 5 litrów. nalewaj tylko czystą wodę. w czasie pracy. Zamknij pokrywkę zbiornika wody. Załóż zbiornik wody ponownie na podstawę. Obróć zbiornik wody w kierunku wskazanym Close oznaczeniem na podstawie, aż się zatrzaśnie. Przytrzymaj podstawę jedną ręką, aby zapewnić odpowiednią siłę kontrującą. Zwróć uwagę na to, aby oznaczenie I podstawy wskazywało na oznaczenie I zbiornika wody, gdy ten się już zatrzaśnie. Praca Włączanie urządzenia UWAGA! Jeśli pompa cieczy pracuje przez 2 minuty bez zasysania cieczy, pracuje na sucho i powoduje uszkodzenie urządzenia. Naciśnij włącznik/wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Dioda LED statusu świeci sie na zielono. Pompa cieczy wytwarza ciśnienie. Wyłączanie urządzenia Naciśnij ponownie włącznik/wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie. Dioda LED statusu gaśnie. Stosowanie ręcznej końcówki natryskowej Wyjmij ręczną końcówkę natryskową z uchwytu w podstawie. Skieruj ręczną końcówkę natryskową na powierzchnię do czyszczenia. Naciśnij dźwignię ręcznej końcówki natryskowej i trzymaj ją wciśniętą, aby utrzymać ciągły strumień wody pod niskim ciśnieniem. Zwolnij dźwignię, aby zatrzymać strumień wody pod niskim ciśnieniem, gdy chcesz zakończyć proces czyszczenia. WSKAZÓWKA miga na czer- Po rozładowaniu akumulatora dioda LED statusu wono, a urządzenia się wyłącza. Jeśli dźwignia wyłączy się. nie jest uruchamiana przez ok. 5 minut, urządzenie PL 21
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet
Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä
Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön
BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat
T7963. www.fisher-price.fi
T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia
HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
Käyttöohje XKM RS232. fi-fi
Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
ID-Nr.: KH /06-V2
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 Merkintälaserilla varustettu mittanauha KH 3229 Käyttöohje S Måttband med lasermarkeringsfunktion KH 3229 Bruksanvisning
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
KÄYTTÖOHJE Weather Station
KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,
Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.
KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja
Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa. SBA1610. Käyttöopas
Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa www.philips.com/welcome SBA1610 Käyttöopas a b c d 1 Tärkeää Turvallisuus Vakava varoitus Tuotteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita nesteitä,
NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk
kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.
LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet
LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen
SLAMMERS LANGATTOMAT KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd :43 Uhr Seite 1. w e. r t
KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd 14.02.2007 9:43 Uhr Seite 1 q w e + + r t KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd 14.02.2007 9:43 Uhr Seite 2 Matkahammasharja KH120 Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti
Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle NILFISK GD 911 BATTERY. Löydät kysymyksiisi vastaukset NILFISK GD 911 BATTERY käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,
20V robottiruohonleikkurin laturi
WA3750 1 2 2 a b A B C 4 1. Verkkolaite 2. Liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
V6990
www.fisher-price.fi V6990 Tietoa kuluttajille Konsumentinformation Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Lelun käyttöön tarvitaan 2 AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
Huom: Tämän ohjeen kuvat ovat viitteellisiä ja voivat poiketa varsinaisesta tuotteesta.
Huom: Tämän ohjeen kuvat ovat viitteellisiä ja voivat poiketa varsinaisesta tuotteesta. Obs: Bilderna i denna bruksanvisning är vägledande och kan avvika från produkten. Käyttöohje // Bruksanvisning Turvallisuusohjeet
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
KÄYTTÖOHJEET KASUTAMISJUHEND INSTRUKTIONSBOK KORKEAPAINEKYLMÄVESIPESURI KÜLMA VEE SURVEPESUR AGGREGAT FÖR KALL HÖGTRYCKSTVÄTT
SF KÄYTTÖOHJEET ET KASUTAMISJUHEND S INSTRUKTIONSBOK KORKEAPAINEKYLMÄVESIPESURI KÜLMA VEE SURVEPESUR AGGREGAT FÖR KALL HÖGTRYCKSTVÄTT Koneen pääkomponentit 8 11 9 2 12 4--6 1 7 15 14 10 13 16 3 52 52 53
testo 831 Käyttöohje
testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin
testo 460 Käyttöohje
testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >
ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje
ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de
CHARGE BOX 0.8 BATTERY-CHARGER 0,8 AMP USER MANUAL 4 Load GmbH Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de WWW.4LOAD.DE 3 2 5 1 4 8 9 7 6 10 Sisältö ohdanto Oma turvallisuutesi...sivu 54 Määräystenmukainen
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 B2
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER AURINKENNOVIRTAPANKKI Käyttöohje POWERBANK Z FUNKCJĄ ŁADOWANIA POPRZEZ PANEL SOLARNY Instrukcja obsługi POWERBANK MED FUNKTION FÖR SOLCELLSLADDNING Bruksanvisning IŠORINĖ
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti Modell/Malli: SOHO-FAST/RE Nr/Nro: 38-5000 Ver. 001-200503 SE Presentation 100Base-TX med överföringshastighet upp till 10/100Mbps (Full duplex)
HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och
CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH PASSK
CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH AKKUKÄYTTÖINEN AJONEUVOISKURUUVINVÄÄNNIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULIATORINIS AUTOMOBILINIS SMŪGINIS SUKTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BATTERIDRIVEN
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
IAN STEAM BRUSH SDRB 1000 B1. ÅNGBORSTE Bruksanvisning. HÖYRYSILITYSHARJA Käyttöohje. SZCZOTKA PAROWA Instrukcja obsługi
STEAM BRUSH HÖYRYSILITYSHARJA Käyttöohje SZCZOTKA PAROWA Instrukcja obsługi ÅNGBORSTE Bruksanvisning GARINIS ŠEPETYS Naudojimo instrukcija DAMPFBÜRSTE Bedienungsanleitung IAN 306714 Käännä ennen lukemista
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
SW20 Combi SW21 Aqua SW21
SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja
IAN CORDLESS DRILL PABS 12 B3 AKKUPORAKONE SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS-SUKTUVAS AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
CORDLESS DRILL AKKUPORAKONE Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SLADDLÖS BORRSKRUVDRAGARE Översättning av bruksanvisning i original
Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa SBA3011/00. Käyttöopas
Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome SBA3011/00 Käyttöopas 1 Tärkeää Turvallisuus Tärkeitä turvallisuusohjeita Huomioi varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS
VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE pro comfort PF-1274 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Käyttöohje Toimituksen sisältö 3 Tekniset tiedot 3
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLA JA SÄILYTTÄÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä. TÄRKEÄT
Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen
Robottiruohonleikkurin akkulaturi 28V FIN
WA3744 1 2 a b A B C 1. verkkolaite 2. liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen.
Cosmetal ProStream käyttöohjeet
19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila
CITATION SUB KÄYTTÖOHJE
CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen
245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator
PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet
Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.
Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
MYJACK LANGATON AUX-IN-MUUNNIN KÄYTTÖOPAS
Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound -yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
Tärkeää tietoa - turvallisuus
Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin
Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 61
Suomi... 2 Svenska... 17 Polski... 31 Lietuvių... 47 Deutsch... 61 V 2.3 Sisällysluettelo 1. Määräystenmukainen käyttö... 3 2. Pakkauksen sisältö... 4 3. Tekniset tiedot... 5 4. Turvallisuusohjeet... 5
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK
Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK Tulo (Micro USB) (Lataa PBA-12000BLACK) Lähtö Lähtö 1. Lataa DENVER PBA-12000BLACK verkkolaitteella (verkkolaite ei mukana). 2. Lataa DENVER PBA-12000BLACK liittämällä
testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje
testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it