COMPACT-SOL MOS 1349-4 ER 56: 300 SOL 031800 KOPPARFODRAD VARMVATTENBEREDARE MED SLINGA FÖR SOLFÅNGARE



Samankaltaiset tiedostot
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET MOS FI HK: 150/200/ HK 150, 200, 300 LEK

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET MOS FI HK: 150/200/ HK 150, 200, 300 LEK

MOS FI HK: ASENNUS- JA HOITO-OHJEET HK 15 ASENNUS- JA HOITO-OHJE, RUOSTUMATTOMILLE LÄMMINVESIVARAAJILLE

F2015/F2016/F2025/F2026/F2030/F2300

COMPACT-R: 300 MOS SE/FI ER 56: MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING, ROSTFRI VARMVATTENBEREDARE

ER57-R 300 Finland COMPACT R 300

COMPACT-R: 150, 200, 300

MOS SE ER57-R 300 Finland MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING COMPACT R 300. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact

ELK ELK 26 LEK

Käyttöohjekirja NIBE SAM 40

MOS ER 56: 150, 200, 300 COMPACT R 150, 200, 300 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING, ROSTFRI VARMVATTENBEREDARE

COMPACT-E: 200, 300 MOS COMPACT-E: 200, 300 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING ASENNUS- JA HOITO-OHJE LEK

MOS FI HK: ASENNUS- JA HOITO-OHJEET HK 15 ASENNUS- JA HOITO-OHJE, RUOSTUMATTOMILLE LÄMMINVESIVARAAJILLE

Asentajan käsikirja AHP/AHPS

Asentajan käsikirja VPB/VPBS. Lämminvesivaraaja IHB FI LEK

INSTALLATIONS- OCH MONTERINGSANVISNING COMPACT-SOL INSTALLATIONS- OCH MONTERINGSANVISNING COMPACT-SOL

MOS SE ER57 COMPACT MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING COMPACT. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Compact

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Kopparfodrad varmvattenberedare. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Kuparivuorattu lämminvesivaraaja

Käyttö- ja asennusohje NIBE UKV 20

Käyttöohjekirja NIBE SAM 41

Asentajan käsikirja VPB 200/VPB 300. Lämminvesivaraaja IHB FI LEK

MOS SE ER57 COMPACT MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING COMPACT. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Compact

Asentajan käsikirja AHP/AHPS

Käyttöohjekirja. Huolto. Yleistä. Varoventtiili

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING, EMALJERAD VARMVATTENBEREDARE ASENNUS- JA HOITO-OHJE, EMALOITU LÄMMINVESIVARAAJA

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

ELK ELK 42 LEK

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Asentajan käsikirja VPB/VPBS

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

ER57 COMPACT COMPACT. MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Compact. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Compact LEK

MOS FI ASENNUS- JA HOITO-OHJEET ELK ELK 26 LEK

Nibette 15 SE FI. Cu 15. Användar- och installatörshandbok Nibette 15. Käyttö- ja asennusohje Nibette 15 CHB

Käyttö- ja asennusohje VPB/VPBS

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ETS 12 / 121. Huom! Huom! Komponenttiluettelo. Yleistä. Komponentit. Varatila

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING Kopparfodrad varmvattenberedare. ASENNUS- JA HOITO-OHJEET Kuparivuorattu lämminvesivaraaja

Käyttö- ja asennusohje HM 150, 230, 300

MOS EVH-15: EMINENT E 100 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING EMALJERAD VARMVATTENBEREDARE

EMINENT-E/CU/R 30, 55, 100

EMINENT-E/CU/R 30, 55, 100

EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

MONTERINGSANVISNING EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100 ASENNUS- JA HOITO-OHJEET EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100

Käyttö- ja asennusohje 3-HK 35, 55, 100

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

HK 15 FI GB R 15. Käyttö- ja asennusohje HK 15. User and installer manual HK 15 CHB

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING EMINENT-E 100 INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS EMINENT-E 100

Käyttöohjekirja NIBE F , 12, 16 kw Ilma/vesi-lämpöpumppu UHB FI LEK LEK LEK

Eminent SE GB FI NL. E/Cu/R 35, 55, 100, 120. Användar- och installatörshandbok Eminent. User and installer manual Eminent

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Käyttöohjekirja NIBE SMO 20. Ohjausyksikkö UHB FI LEK

MOS FI VEDEX ASENNUS- JA HOITO-OHJEET VEDEX 3300 LEK

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Käyttö- ja asennusohje HM 150, 230, 300

Asentajan käsikirja. SE-PV 3031 Aurinkokennopaketti. Lisätarvikkeet IHB FI

Käyttöohjekirja NIBE F2026

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

NIBE F1155/F1255. Elschema. Wiring diagram. Elektrischer Schaltplan IHB SE

EMINENT-E/CU/R 35, 55, 100

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

Käyttöohjekirja NIBE F2040

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Käyttöohjekirja NIBE F110

Käyttöohjekirja NIBE VVM 320. Sisäyksikkö UHB FI APH

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Käyttöohjekirja HBS 05 HBS 05-6 / / 05-16

Elektra V GB NO DE PL

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Käyttöohjekirja NIBE SPLIT HBS 05 AMS 10-8 / / 10-16, HBS / 05-16

Käyttöohjekirja AMS 10 AMS 10-6 / 10-8 / / 10-16

Käyttöohjekirja NIBE F1155

Exercise 1. (session: )

Käyttöohjekirja F2040 6, 8, 12, 16

Asentajan käsikirja VPB 200. Varaajasäiliö IHB FI LEK

KVR 10. Installatörshandbok Kondensvattenrör KVR 10. Installer manual Kondensvattenrör KVR 10. Installateurhandbuch Kondensvattenrör KVR 10

Asentajan käsikirja PV-aurinkokennopaketti

Käyttöohjekirja NIBE SMO 40

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Käyttöohjekirja NIBE F2120 8, 12, 16, 20

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Käyttöohjekirja NIBE F2030. Ilma/vesi-lämpöpumppu UHB FI LEK

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

5kW, 6kW, 8kW, 10kW, 14kW, 16kW model. Ilma-vesilämpöpumppu WATERSTAGE

book : T97268.fm Seite 1 Freitag, November 16, :01 PM

Curriculum. Gym card

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

MOS FI ASENNUS- JA HOITO-OHJEET VEDEX 1000 VEDEX 1000 LEK

Transkriptio:

MOS 3- ER : 300 SOL 03800 COMPACT-SOL KOPPARFODRAD VARMVATTENBEREDARE MED SLINGA FÖR SOLFÅNGARE SE INSTALLATIONS- OCH MONTERINGSANVISNING COMPACT-SOL GB INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COMPACT-SOL DE MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG COMPACT-SOL FI ASENNUS- JA HOITO-OHJEET COMPACT-SOL LEK

SE 3 Ställ 0- OBS! Apparaten får användas av barn över 8 år och av personer med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning samt av personer som saknar erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de får handledning eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och informeras så att de förstår eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Låt inte barn rengöra eller underhålla apparaten utan handledning. Med förbehåll för konstruktions ändringar. NIBE 03. Uppställning Varmvattenberedaren skruvas loss från träpallen. Genom att variera den utskruvade längden på de ställbara fötterna kan varmvattenberedaren riktas upp. 0 30 Sidoplåtarnas nedre del kan vara demonterade under installa tions ar betet. Detta underlättar åtkomst även från 03 sidorna. COMPACT-SOL a 83 Ställbar 0-3 0 70 03 3 0b b 0a 00 30 70 0 OBS! Inom punktmarkerat område kan rördragning ej ske! Rörinstallation Vattenvärmaren får endast installeras stående. Samt liga anslutningar är försedda med klämringskopplingar för koppar- eller plaströr. Om plast rör eller glödgat kopparrör användes skall invändig stödhylsa monteras. Blandningsventilen () inställes på önskad varmvattentemperatur. Vrid blan darens ratt moturs för ökad varmvattentemperatur. Inställningsområde 0 C. Solfångarens laddautomatik ska begränsas till en max temperatur på 0 C. Detta för att inte riskera att få högre temperatur än C i varmvattenberedaren. Från säkerhetsventilen ska ett spillrör dras fram till lämpligt avlopp. Spillrörets dimension skall vara samma som säkerhetsventilens (Ø mm). Spillröret skall ha en fallande dragning för att undvika vattensäckar samt vara frostfritt anordnat. Mynningen på spillröret skall vara synlig. Utrustning 3 Kopplingsrum arbetsbrytare: Anslutningsplint Arbetsbrytare Kopplingsrum termostat/elpatron: Termostat/temperaturbegränsare. Termostaten är inställbar mellan 0 80 C. Elpatron 3 kw (HAR ) Vakuumventil Avstängnings-/backventil 3 Säkerhets-/avtappningsventil Blandningsventil Kallvattenintag. Klämringskoppling Ø mm Blandat vatten. Klämringskoppling Ø mm 83 Spillrörsanslutning för säkerhets ventil och avtappning. Klämringskoppling Ø mm 03 Serienummerskylt 0 a Anslutning, solslinga framledning Ø mm 0b Anslutning, solslinga retur Ø mm a Givaranslutning termometer Ø 0 mm (inv) b Givaranslutning solslinga Ø 0 mm (inv) 0 3 0 00

SE Uppvärmningstid Ungefärlig uppvärmningstid (tim) med elpatron Modell kw 3 kw 300,,,0 7, Uppvärmningstid från 0 C till alternativt 80 C. Kamrörsslingan har en yta på 0,7 m. Detta är anpassat till maximalt m solfångare. Uppvärmningstiden vid full solinstrålning blir då ca timmar. OBS! Elektrisk installation Elinstallationen samt eventuell service skall göras under överinseende av behörig elinstallatör. Vattenvärmaren är försedd med allpolig arbetsbrytare (). Inkoppling av matning sker via plint (). Vid -fasinstallation ger vattenvärmaren kw och -fasinstallation ger 3 kw. OBS! Vattenvärmaren måste fyllas med vatten innan strömmen får kopplas på. LEK Påfyllning Kontrollera att säkerhets-/avtappningsventilen (3) är stängd. Öppna avstängningsventilen (). 3 Släpp ut luften i vattenvärmaren genom att öppna en varmvattenkran. När endast vatten kommer ur kranen kan den stängas. Slå på strömmen med arbetsbrytaren (). Tillsyn och skötsel Kontrollera säkerhetsventilen cirka fyra gånger per år. Vrid säkerhetsventilens ratt moturs, då skall vatten strömma genom spillröret. Sker ej detta är ventilen defekt och måste bytas. Säker hets ven tilen släpper ibland ut lite vatten efter en varmvattentappning. Detta utsläpp orsakas av att det kalla vattnet som tas in i beredaren expanderar, med tryckökning som följd, varvid säkerhetsventilen öppnar. Tömning. Bryt strömmen till vattenvärmaren genom att ställa arbetsbrytaren () i läge 0.. Stäng avstängningsventilen () (vrid moturs). 3. Öppna säkerhetsventilen (3) (vrides sakta moturs så att den blir kvar i upplyft läge). 3 kw A B P3 P P L L 00 V~ -fas N 30 V~ -fas OBS! Avtappning sker genom säkerhetsventilens spillrör. kw Anslutningsplint Arbetsbrytare Termostat/temperaturbegränsare. Termostaten är inställbar mellan 0-80 C. Elpatron, rostfri 3 3 P3 P Åtgärder vid driftstörningar P Om vattnet ej blir varmt: Kontrollera säkringarna i el centralen. P3 00 V~ P 3-fas Temperaturbegränsaren Läge 3 kw () kan ha löst ut på grund P av något fel på vattenvärmaren. När felet av hjälpts kan temperaturbegränsaren återställas (se bild). P3 Detta måste utföras Läge kwunder Pöverinseende av behörig P elinstallatör. Kontrollera blandningsventilens () inställning. Kontrollera extern solfångarutrustning. Avvakta några timmar utan varmvattentappning och se om temperaturnivån har höjts. Finns det fortfarande inget varmvatten, kontakta installatör. L L. Ordna lufttillförsel genom att öppna några varmvattenkranar, gärna de närmsta och lägst belägna.. För snabbare tömning lossa vakuumventil () några varv. En liten mängd vatten kan rinna ut. Om elpatronen byts kommer resterande vatten, cirka en liter, att rinna ut vid elpatronflänsen. Service Vid behov av service, kontakta installatören. Serienummer (03) ( siffror) och installationsdatum skall alltid uppges. OBS! Alla ingrepp i kopplingsrummet måste utföras under överinseende av behörig elinstallatör. Endast elutrustning levererad av NIBE AB i Markaryd får användas. COMPACT-SOL 3

S GB NOTE! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Rights to make any design or technical modifications are reserved. NIBE 03. Assembly Unscrew the water heater from the wooden pallet. The water heater can be raised by screwing out the length of the feet. 0 30 The lower section of the side plates can be removed during installation. This also facilitates access from the 03 sides. COMPACT-SOL a 83 Ställbar 0-3 0 70 03 3 0b b 0a 00 30 70 0 NOTE! Pipes must not be run in the area indicated by dots. Pipe installation The water heater is only designed for upright installation. The hot water heater is equipped with compression ring couplings for copper or plastic pipes. Internal support bushes should be fitted when a plastic pipe or annealed copper pipe is used. The mixing valve () is set for the desired hot water temperature. Turn the mixer knob anti-clockwise to increase hot water temperature. Setting range 0 C. The solar panel's charge automatic must be limited to a max temperature of 0 C. This is so as not to risk a higher temperature than C in the water heater. An overflow pipe should be routed from the safety valve to an appropriate drain. The size of the overflow pipe must be the same as on the safety valve (Ø mm). The overflow pipe must be routed downwards to prevent water pockets and to be frost proof. The outlet of the overflow pipe must be visible. Equipment 3 Connection area circuit breaker: Terminal block, Isolator switch Connection area thermostat/immersion heater: Thermostat/temperature limiter. The thermostat is adjustable between 0 80 C. Immersion heater 3 kw (HAR ) Vacuum valve Shutoff/non-return valve 3 Safety/drainage valve Mixer valve Cold water inlet. Compression ring coupling Ø mm Mixed water. Compression ring coupling Ø mm 83 Overflow pipe connection for safety valve and draining. Compression ring coupling Ø mm 03 Serial number plate 0 a Connection, solar coil flow line, Ø mm 0b Connection, solar coil return Ø mm a Sensor connection thermometer Ø 0 mm (int) b Sensor connection solar coil Ø 0 mm (int) 0 3 0 00

GB 3 kw kw Heating time Approximate heating time (hrs) with immersion heater Model kw 3 kw 300,,,0 7, Heating time from 0 to or 80 C. The corrugated pipe coil has an area of 0.7 m. This is suitable for a maximum m solar panels. The heating time at full solar radiation is then hours. Electrical installation NOTE! Electrical installation and any servicing must be done under the supervision of a qualified electrician The water heater is equipped with an isolator switch (). Connect the supply via plinth (). In a -phase installation the water heater gives kw and a phase installation gives 3 kw. NOTE! The water heater must be filled with water before the power is switched on. A B 3 3 P3 P Dealing with malfunctions P L 00 V~ -fas N 30 V~ -fas P3 00 V~ P 3-fas The temperature Läge limiter 3 kw () may have tripped as a P P3 P P L Terminal block Isolator switch Thermostat/temperature limiter. The thermostat is adjustable between 0 80 C. Immersion heater, stainless steel: If the water has not been heated: Check the fuses in the fuse box. result of a fault in the water heater. Once the fault has been remedied, the temperature P3 limiter can be reset, (see illustration). Läge kw This P must be done under the P supervision of a qualified electrician. Check the mixer valve () setting. Check the external solar panel. Wait a few hours without tapping any hot water and check whether the temperature level has risen. If there is still no hot water, contact the installation engineer. L L LEK Filling Check that the safety/drainage valve (3) is closed. Open the shut-off valve (). 3 Release air from the water heater by opening a hot water tap. When only water comes out of the tap this can be closed. Switch the current off with the isolator switch (). Maintenance The safety valve must be checked about four times a year. When the knob for the safety valve is turned anticlockwise, water should stream through the waste pipe. If this does not happen, the valve is defective and must be replaced. The safety valve sometimes releases a little water after hot water has been used. This discharge is caused by the expansion of cold water entering the water heater, resulting in a pressure increase, whereby the safety valve opens. Draining. Switch off the current to the water heater by turning the isolator switch () to 0.. Open the shut-off valve () (turn anti-clockwise). 3. Open the safety valve (3) (turn the knob slowly anticlockwise until it remains in the raised position). NOTE! Draining is through the safety valve overflow pipe.. Open some hot water taps, preferably the closest and lowest, to let air into the system.. For faster drainage slacken off the vacuum valve () a couple of turns. Some water will run out. If the immersion heater is changed the rest of the water, about a litre, will run out at the immersion heater flange. Service For service, contact an installation engineer. The serial number (03), ( digits) and installation date should always be stated NOTE! All work in the junction box must be carried out under the supervision of a qualified electrician. Only electrical equipment supplied by NIBE AB in Markaryd may be used. COMPACT-SOL

DE Hinweis: Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Wissen nur dann verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sich der vorhandenen Risiken bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Eine Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Technische Änderungen vorbehalten! NIBE 03. Aufstellung Schrauben Sie den Brauchwasserspeicher von der Holzpalette ab. Durch unterschiedlich weites Herausschrauben der Stellfüße lässt sich der Brauchwasserspeicher ausrichten. 0 0 30 a a 83 Ställbar 0-0 70 70 Der untere Teil der Seitenabdeckungen kann bei der 03 Installation demontiert sein. Dies erleichtert einen seitlichen Zugriff. 30 83 Ställbar 0-3 0 03 3 70 0 00 3 0b b 0a 0 00 30 0 70 0 00 3 0b b 0a 0 00 30 0 Hinweis: Im gepunkteten Bereich können keine Rohre verlegt werden! COMPACT-SOL

DE Rohrinstallation Der Brauchwasserspeicher darf nur stehend installiert werden. Alle Anschlüsse sind mit Klemmringkupplungen für Kupfer- oder Kunststoffrohre versehen. Wenn Kunststoffrohre oder weichgeglühte Kupferrohre zum Einsatz kommen, ist eine innere Stützhülse zu montieren. Das Mischventil () ist auf die gewünschte Brauchwassertemperatur einzustellen. Drehen Sie das Rad des Mischers im Uhrzeigersinn, um die Brauchwassertemperatur zu erhöhen. Einstellbereich: 0 C. Die Ladeautomatik des Solarkollektors ist auf eine maximale Temperatur von 0 C zu begrenzen. So wird das Risiko für eine Temperatur über C im Brauchwasserspeicher verhindert. Vom Sicherheitsventil ist eine Überlaufleitung zu einem geeigneten Abfluss zu verlegen. Die Abmessungen des Überlaufrohrs müssen mit denen des Sicherheitsventils (Ø mm) übereinstimmen. Das Überlaufrohr muss frostgeschützt und mit einem Gefälle verlegt werden, um Wasseransammlungen zu verhindern. Der Austritt des Überlaufrohrs muss sichtbar sein. Ausrüstung 3 Anschlusskasten Schalter: Anschlussklemme Schalter Anschlusskasten Thermostat/Elektroheizpatrone: Thermostat/Sicherheitstemperaturbegrenzer Einstellbereich des Thermostats: 0 80 C. Elektroheizpatrone 3 kw (HAR ) Vakuumventil Absperr-/Rückschlagventil 3 Sicherheits-/Entleerungsventil Mischventil 3 kw Kaltwassereinlass. Klemmringkupplung Ø mm Mischwasser. Klemmringkupplung Ø mm 83 Überlaufleitungsanschluss für Sicherheitsventil und Entleerung. Klemmringkupplung Ø mm 03 Seriennummernschild 0a Anschluss, Solarspeichervorlauf Ø mm 0b Anschluss, Solarspeicherrücklauf Ø mm a Fühleranschluss Thermometer Ø 0 mm (Innengew.) kw b Fühleranschluss Solarspeicher Ø 0 mm (Innengew.) Aufwärmzeit Ungefähre Aufwärmzeit (h) mit Elektroheizpatrone Modell kw 3 kw 300,,,0 7, Aufwärmzeit von 0 bis C bzw. 80 C. Der Rippenrohrwärmeübertrager besitzt eine Oberfläche von 0,7 m. Er ist an Solarkollektoren mit maximal m angepasst. Die Aufwärmzeit bei voller Sonneneinstrahlung liegt in diesem Fall bei etwa h. Elektrische Installation Hinweis: Die elektrische Installation sowie eventuelle Wartungsarbeiten müssen unter Aufsicht eines ausgebildeten Elektroinstallateurs erfolgen. Der Brauchwasserspeicher ist mit einem allpoligen Schalter ausgestattet (). Der Stromversorgungsanschluss erfolgt über Anschlussklemme (). Bei einer Einphaseninstallation erzeugt der Brauchwasserspeicher kw, bei einer Zweiphaseninstallation beträgt die Leistung 3 kw. Hinweis: Der Brauchwasserspeicher muss vor dem Einschalten des Stroms mit Wasser befüllt werden. A B N 30 V~ -fas Anschlussklemme Schalter Thermostat/Sicherheitstemperaturbegrenzer. Einstellbereich des Thermostats: 0-80 C. Elektroheizpatrone, Edelstahl 3 Läge 3 kw P3 P P 3 P3 P P P3 P P L L L 00 V~ -fas L 00 V~ 3-fas Läge kw P3 P P COMPACT-SOL 7

DE Maßnahmen bei Betriebsstörungen Wenn das Wasser nicht erwärmt wird: Kontrollieren Sie die Sicherungen im Schaltkasten. Der Sicherheitstemperaturbegrenzer () kann aufgrund eines Fehlers am Brauchwasserspeicher ausgelöst haben. Nach dem Beheben des Fehlers kann der Sicherheitstemperaturbegrenzer zurückgesetzt werden (siehe Abbildung). Dies muss unter Aufsicht eines ausgebildeten Elektroinstallateurs erfolgen. Kontrollieren Sie die Einstellung der Mischventile (). Kontrollieren Sie die externe Sollarkollektorausrüstung. Entnehmen Sie einigen Stunden kein Brauchwasser und ermitteln Sie, ob die Temperatur gestiegen ist. Wenn weiterhin kein Brauchwasser verfügbar ist, wenden Sie sich an einen Installateur. LEK Leerung. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr für den Brauchwasserspeicher, indem Sie den Schalter () in die Stellung 0 bringen.. Schließen Sie das Absperrventil () durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 3. Öffnen Sie das Sicherheitsventil (3), indem Sie es vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn drehen, sodass es in angehobener Stellung verweilt. Hinweis: Die Entleerung erfolgt über das Überlaufrohr des Sicherheitsventils.. Ermöglichen Sie eine Luftzufuhr, indem Sie einige Brauchwasserhähne öffnen, vorzugsweise die am nächsten und am niedrigsten gelegenen.. Für eine schnellere Entleerung ist das Vakuumventil () um einige Drehungen zu lösen. Es kann eine geringfügige Wassermenge austreten. Bei einem Wechsel der Elektroheizpatrone tritt das restliche Wasser (ca. l) am Flansch der Elektroheizpatrone aus. Befüllung Kontrollieren Sie, ob das Sicherheits-/ Entleerungsventil (3) geschlossen ist. Öffnen Sie das Absperrventil (). 3 Lassen Sie Luft in den Brauchwasserspeicher, indem Sie einen Brauchwasserhahn öffnen. Wenn nur Wasser aus dem Hahn läuft, kann dieser geschlossen werden. Stellen Sie die Stromversorgung per Schalter () ein. Kontrolle und Wartung Kontrollieren Sie das Sicherheitsventil etwa viermal pro Jahr. Drehen Sie das Rad am Sicherheitsventil gegen den Uhrzeigersinn. Daraufhin sollte Wasser durch das Überlaufrohr austreten. Andernfalls ist das Ventil defekt und muss ersetzt werden. Am Sicherheitsventil tritt bisweilen nach der Brauchwasserentnahme etwas Wasser aus. Dieser Wasseraustritt wird durch die Ausdehnung des in den Speicher nachströmenden kalten Wassers verursacht. Aus dieser Volumenzunahme resultiert ein Druckanstieg, der unter Umständen zum Öffnen des Sicherheitsventils führt. Service Wenden Sie sich bei Servicebedarf an den Installateur. Seriennummer (03; Stellen) und Installationsdatum sind stets anzugeben. Hinweis: Sämtliche Arbeiten an der Anschlusseinheit müssen unter Aufsicht eines ausgebildeten Elektroinstallateurs erfolgen. Es dürfen nur elektrische Komponenten eingesetzt werden, die von NIBE geliefert wurden. 8 COMPACT-SOL

FI HUOM! Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistivaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, jos heille on opastettu tai kerrottu laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaaratekijät. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta valvomatta. Pidätämme oikeudet rakennemuutoksiin. NIBE 03. Asennus Irrota lämminvesivaraaja kuormalavalta. Säädä lämminvesivaraaja pystyasentoon säätöjalkojen avulla. 0 0 a a 70 70 30 83 Ställbar 0-0 30 83 Ställbar 0- Sivupeltien alaosa voidaan irrottaa asennustyön ajaksi. Tämä helpottaa 03 käsiksi pääsyä sivuilta. 0 03 3 3 70 0 00 00 3 3 0b b 0a 0b b 0a 0 00 30 0 00 30 0 70 0 0 HUOM! Pisteillä merkityllä alueella ei voi olla putkiläpivientejä! COMPACT-SOL

FI Putkiasennus Lämminvesivaraajan saa asentaa vain pystyasentoon. Kaikki liitännät on varustettu puserrusliittimillä kupari- tai muoviputkille. Käytettäessä muoviputkea tai hehkutettua kupariputkea pitää käyttää sisäpuolisia tukiholkkeja. Sekoitusventtiili () säädetään haluttuun käyttövesilämpötilaan. Kierrä säätöpyörää vastapäivään käyttövesilämpötilan suurentamiseksi. Säätöalue 0 C. Aurinkokeräimen latausautomatiikka pitää rajoittaa maksimilämpötilaan 0 C. Tällä estetään lämminvesivaraajan lämpötilan nouseminen yli C asteen. Varoventtiiliin on liitettävä viemäriin johdettu ylivuotoputki. Ylivuotoputken pitää olla saman kokoinen kuin varoventtiilin liitäntä (Ø mm). Ylivuotoputken pitää viettää alaspäin koko matkalta lattiakaivoon asti vesitaskujen välttämiseksi ja sen pitää olla lämpimässä tilassa. Ylivuotoputken pää pitää jättää näkyville. 3 kw Varustus 3 Kytkentätila turvakytkin: Liitinrima Turvakytkin Kytkentätila termostaatti/sähkövastus: Termostaatti/lämpötilanrajoitin. Arvo on asetettavissa välillä 0...80. Sähkövastus 3 kw (HAR -) Alipaineventtiili (imusuoja) Sulku-/takaiskuventtiili 3 Varo-/tyhjennysventtiili kw Sekoitusventtiili Kylmävesiliitäntä. Puserrusliitin Ø mm Sekoitettu vesi. Puserrusliitin Ø mm 83 Ylivuotoputkiliitäntä varoventtiilille ja tyhjennystä varten. Puserrusliitin Ø mm 03 Laitekilpi 0 a Liitäntä, aurinkokierukan meno Ø mm 0b Liitäntä, aurinkokierukan paluu Ø mm a Anturiliitäntä lämpömittari Ø 0 mm (sis.) b Anturiliitäntä aurinkokierukka Ø 0 mm (sis.) Sähköasennus HUOM! Sähköasennus ja mahdolliset huoltotyöt täytyy tehdä pätevän sähköasentajan valvonnassa. Lämminvesivaraajassa on kaikkinapainen turvakytkin (). Syöttö pitää kytkeä liitinrimaan (). -vaiheasennuksessa sähkövastuksen teho on kw ja -vaiheasennuksessa 3 kw. HUOM! Lämminvesivaraaja pitää täyttää vedellä ennen virransyötön kytkemistä. A B Liitinrima Turvakytkin Termostaatti/lämpötilanrajoitin. Arvo on asetettavissa välillä 0...80. Sähkövastus, ruostumaton 3 3 P3 N 30 V~ -fas P Toimenpiteet käyttöhäiriöiden yhteydessä Ellei vesi lämpene: P3 00 V~ Tarkasta varokkeet sähkökeskuksessa. P 3-fas Läge 3 kw Lämpötilanrajoitin () on P voinut laueta lämminvesivaraajaan tulleen vian vuoksi. Kun vika on korjattu, lämpötilanrajoitin voidaan P3palauttaa (katso kuva). Se Läge kw P pitää tehdä pätevän sähköasentajan valvonnassa. P Tarkasta sekoitusventtiilin () asetus. Tarkasta ulkoinen aurinkokeräinvarustus. Odota muutamia tunteja laskematta lämmintä vettä ja tarkasta, nouseeko käyttöveden lämpötila. Ellei käyttövesi vieläkään lämpene, ota yhteys asentajaan. P3 P P P L L L 00 V~ -fas L Lämmitysaika Arvioitu lämmitysaika (tuntia) sähkövastuksella Malli kw 3 kw 300, -,,0-7, Lämmitysaika 0 C - C tai 80 C. LEK Kierukan pinta-ala on 0,7 m ². Se on tarkoitettu enintään m ² aurinkokeräimelle. Täydellä auringonpaisteella lämmitysaika on silloin n. tuntia. 0 COMPACT-SOL

Täyttö Varmista, että varo-/tyhjennysventtiili (3) on suljettu. Avaa sulkuventtiili (). 3 Päästä ilmaa varaajaan avaamalla vesihana. Kun hanasta tulee pelkkää vettä, se voidaan sulkea. Kytke virta turvakytkimellä (). Huolto Tarkasta varoventtiili noin neljä kertaa vuodessa. Kierrä varoventtiilin pyörää vastapäivään, jolloin ylivuotoputkesta pitää valua vettä. Ellei vettä tule, venttiili on viallinen ja se pitää vaihtaa. Varoventtiili päästää vettä, kun lämmintä vettä on laskettu. Tämä johtuu siitä, että varaajaan täytetty kylmä vesi laajenee lämmetessään, jolloin varaajan sisäinen paine kasvaa ja varoventtiili aukeaa. Tyhjennys. Katkaise lämminvesivaraajan syöttö kääntämällä turvakytkin () asentoon 0.. Sulje sulkuventtiili () (kierrä vastapäivään). 3. Avaa varoventtiili (3) (kierrä hitaasti vastapäivään, kunnes se jää yläasentoon). HUOM! Piiri tyhjennetään varoventtiilin ylivuotoputken kautta.. Päästä järjestelmään ilmaa avaamalla muutama lämminvesihana, mieluiten lähimmät ja vähiten käytetyt hanat.. Voit nopeuttaa tyhjenemistä löysäämällä alipaineventtiiliä () muutama kierros. Alipaineventtiilistä saattaa valua hieman vettä. Sähkövastuksen vaihdon yhteydessä loput vedestä, noin yksi litra, valuu ulos vastuksen kiinnityslaipan aukosta. Huolto Jos laitteisto kaipaa huoltoa, ota yhteys asentajaan. Valmistenumero (03) ( numeroinen) pitää aina mainita kaikissa yhteydenotoissa. HUOM! Kytkentätilan työt pitää tehdä pätevän sähköasentajan valvonnassa. Vain NIBE AB:n toimittamia sähkökomponentteja saa käyttää.

AT KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse, 8 Schörfling Tel: +3 (0)7 83-0 Fax: +3 (0)7 83- E-mail: mail@knv.at www.knv.at CH NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 70, CH-87 Flurlingen Tel: () 7 00 30 Fax: () 7 00 3 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch CZ Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice, CZ - 7 Benatky nad Jizerou Tel: +0 3 373 80 Fax: +0 3 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz DE NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 3 Celle Tel: 0/7-0 Fax: 0/7- E-mail: info@nibe.de www.nibe.de DK Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 0 Videbæk Tel: 7 7 0 33 Fax: 7 7 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk FI NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 00 Vantaa Puh: 0-7 7 0 Fax: 0-7 7 0 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi FR AIT France, 0 rue des Moines, 700 Haguenau Tel : 03 88 0 0 Fax : 03 88 0 0 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr GB NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S QG Tel: 08 0 00 Fax: 08 0 0 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NL NIBE Energietechniek B.V., Postbus 3, NL 00 AP Oosterhout Tel: 08 777 Fax: 08 78 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl NO ABK AS, Brobekkveien 80, 08 Oslo, Postadresse: Postboks Vollebekk, 0 Oslo Tel. sentralbord: +7 3 7 0 0 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no PL NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 7, -703 BIAŁYSTOK Tel: 08 8 0 Fax: 08 8 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl RU "EVAN" 7, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 83 7 0 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box, Hannabadsvägen, SE-8 Markaryd Tel: +-(0)33-73 000 Fax: +-(0)33-73 0 E-mail: info@nibe.se www.nibe.eu