Digital Video Camera Recorder

Samankaltaiset tiedostot
Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder

Video Camera Recorder

Kameran käyttöohjeet DCR-TRV460E/TRV461E. Læs dette først. Lue tämä ensin. Digital Video Camera Recorder (1)

Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder

Kameran käyttöohjeet DCR-HC16E/HC18E/HC20E. Læs dette først. Lue tämä ensin. Digital Video Camera Recorder (1)

Kameran käyttöohjeet DCR-PC106E/PC107E. Læs dette først. Lue tämä ensin. Digital Video Camera Recorder (1)

Digital Video Camera Recorder

(1) Digital Video Camera Recorder. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet DCR-HC90E Sony Corporation.

Betjeningsvejledning til kamera

Kameran käyttöohjeet CCD-TRV228E/TRV428E DCR-TRV255E/TRV265E. Læs dette først. Lue tämä ensin. Video Camera Recorder/Digital Video Camera Recorder

Digital Video Camera Recorder Video Camera Recorder

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

DCR-HC36E/HC44E/HC46E/ HC94E/HC96E

Kameran käyttöohjeet CCD-TRV238E/TRV438E DCR-TRV270E/TRV285E. Lue tämä ensin. Videokamera/Digitaalinen videokamera

Betjeningsvejledning Käyttöohjeet

DCR-DVD404E/DVD405E/DVD805E

Kameran käyttöohjeet CCD-TRV238E/TRV438E DCR-TRV270E/TRV285E. Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals. Lue tämä ensin

Digital Video Camera Recorder

Video Camera Recorder

DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD310E/DVD410E/DVD610E/ DVD710E/DVD810E

Betjeningsvejledning Käyttöohjeet

Käyttöoppaasi. SONY CCD-TRV418E

Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet DCR-SR30E/SR40E/SR50E/ SR60E/SR70E/SR80E DK/FI (1)

(1) Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD605E/DVD705E/ DVD755E Sony Corporation

Digital Video Camera Recorder

(1) Betjeningsvejledning Käyttöohjeet DCR-DVD505E/DVD905E Sony Corporation

Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260

DCR-PC1000E. Betjeningsvejledning Käyttöohjeet. Digital Video Camera Recorder (1) 2005 Sony Corporation

Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD

GR-D820E GR-D860E DIGITALT VIDEOKAMERA DIGITAALINEN VIDEOKAMERA LYT A INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE

Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01

GR-D822E LYT A DIGITALT VIDEOKAMERA DIGITAALINEN VIDEOKAMERA INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE

SONY DCR-HC20E ELOKUVAKASVATUS SODANKYLÄSSÄ. Vasantie Sodankylä +358 (0)

Käyttöoppaasi. SONY DCR-TRV241E

GR-D320E DIGITALT VIDEOKAMERA INSTRUKTIONSBOG DANSK TIL AT BEGYNDE MED 8 VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE 17.

GR-D650E GR-D640E DIGITALT VIDEOKAMERA INSTRUKTIONSBOG DANSK TIL AT BEGYNDE MED 8 VIDEO-OPTAGELSE OG -GENGIVELSE 19

FullHD herätyskello-valvontakamera

NOOX xperio herätyskello valvontakamera

PANASONIC NV-GS120EG. Digitaalivideokamera. Käyttöohje

Käyttöohje Kopiointioikeus: Delivet Oy/Jammaa.com Kypäräkamera DV20. Sisällysluettelo

Micro Hi-Fi Component System

Käyttöoppaasi. SONY DCR-PC106E

Vejledning i grundlæggende installation og brug Handbok för grund- inställning och användning Asennuksen ja käytön perusopas

DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD608E/DVD708E

Käyttöoppaasi. SONY DCR-HC18E

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

GR-DA20E DIGITALT VIDEOKAMERA DIGITAALINEN VIDEOKAMERA LYT A INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE

SONY MZ-R700 MiniDisc-tallennin

SANYO TRC-8800 / 8080 SANELU- JA SANELUN PURKULAITE

Käyttöopas. Tuetut kameramallit. Osien tunnistus. Valmistelut. Kuvaaminen

DCR-HC47E/HC48E. Käyttöohjeet. Digitaalinen videokamera. Kuvaus/ toisto 17. Käytön aloittaminen 7. Valikkojen käyttäminen 31. Kopiointi/muokkaus 53

DCR-HC32E/HC33E/ HC39E/HC42E/HC43E

Micro Hi-Fi Component System

Micro Hi-Fi Component System

PipeSpy Putki- ja rakennekamera. Asennus- ja käyttöohjeet

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

DCR-HC23E/HC24E/ HC26E/HC35E

Pakkauksen sisältö. Huomautus * Usean luurin pakkauksissa on enemmän luureja, latureita ja verkkolaitteita. ** Tukiasema

Micro Hi-Fi Component System

Käyttöohje. Painikkeet:

IC-optager Ejer-registrering Fejlsøgning ICD-P530F

JABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo

"PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas

PhotoPC 650-kameran poistaminen pakkauksesta. Varmista, että olet saanut kaikki alla olevat osat. PhotoPC 650 -kamera. kantohihna videokaapeli

SISÄLTÖ SISÄLTÖ. Esittely. Käyttövinkkejä. Digitaalinen yönäkö-monokulaari SISÄLTÖ DENVER NVI-500 DENVER NVI-500

Pikaopas XL370/XL375

Compact Disc Player CDP-CX355. Betjeningsvejledning. Käyttöohjeet Sony Corporation

TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje

HP Mobile -kaukosäädin (vain tietyt mallit) Käyttöopas

Mini HI-FI Component System

Mac. Valmistelut. Mac

Micro Hi-Fi Component System

HDR-HC1E. Käyttöohjeet. Digitaalinen HD-videokamera. Kuvaus/ Toisto. Aloittaminen. Valikkojen käyttäminen. Kopiointi ja editointi

Pikaopas CD480/CD485

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen

Handycam-käsikirja DCR-SR32E/SR33E/SR42E/ SR52E/SR62E/SR72E/ SR82E/SR190E/SR200E/ SR290E/SR300E. Digitaalinen videokamera. Videokameran käyttäminen 8

Tämän ohjeen kopiointi ja jakaminen on kielletty ilman Bracun Oy:n lupaa Laitteella 1 vuoden (1v) takuu ostopäivästä, takuu asioissa ota yhteys

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.

MP3 Manager Software for Sony Network Walkman

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Welcome to the World of PlayStation Pika-aloitusopas

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN

HP Mobile -kaukosäädin (vain tietyt mallit) Käyttöopas

Handycam-käsikirja DCR-SR35E/SR36E/SR45E/SR46E/ SR55E/SR65E/SR75E/SR85E. Digitaalinen videokamera. Tallennus/toisto 22. Videokameran.

Compact Disc Player CDP-XE570 CDP-XE370 CDP-XE270. Betjeningsvejledning. Käyttöohje FI FR Sony Corporation

SONY MZ-N707 MiniDisc-tallennin

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa. CD290 CD295. Pikaopas. 1 Liitä 2 pääset alkuun 3 Käyttö

AA/AAA/C/D/PP3 AKKUPARISTOLATURIN TUOTEOHJE

MINI-DISK. 1. MINI-DISK levykkeen asentaminen levyke-asemaan

Micro Hi-Fi Component System

Micro HI-FI Component System

HÅNDBOG KÄYTTÖOHJE GZ-HD320BE GZ-HD300AE/BE/RE VIDEOKAMERA VIDEOKAMERA

Kotiteatterijärjestelmä. Aloitusopas HT-XT1

(3) Compact AV System. Betjeningsvejledning Käyttöohje Manual de instruções DAV-SC Sony Corporation

HDR-HC9E. Käyttöohjeet. Digitaalinen HD-videokamera. Tallennus/ toisto 18. Teräväpiirtokuva 8. Käytön aloittaminen 10. Valikkojen käyttäminen 38

KREATEL IPTV-STB 1510 ASENNUSOHJE

VEJLEDNING KÄYTTÖOHJE GZ-MS120AE/BE/SE/PE GZ-MS95SE VIDEOKAMERA KAMERA

Transkriptio:

3-072-653-71 (3) Digital Video Camera Recorder Käyttöohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista ja säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Brugervejledning Inden du tager enheden i brug, skal du læse denne brugervejledning grundigt igennem og gemme den til fremtidig brug. TM SERIES DCR-TRV340E DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E 2002 Sony Corporation

Suomi Tervetuloa! Onnittelut Sony Handycam Vision -videokameran hankkimisen johdosta. Handycam-videokameran erinomaisen kuvan- ja äänenlaadun ansiosta voit tallentaa ikimuistettavat hetket aitoina. Handycam-videokamerassa on paljon tehokkaita toimintoja, mutta se on silti hyvin helppokäyttöinen. Kuvaat pian kotivideoita, joista voit nauttia vielä vuosien kuluttua. VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi. Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. HUOMAUTUS Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän digitaalisen videokameran kuvaan ja ääneen. Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. Dansk Velkommen! Tillykke med købet af denne Sony Handycam. Ved hjælp af Handycam kan du forevige livets højdepunkter med en fremragende billed- og lydkvalitet. Handycam er udstyret med mange avancerede funktioner, men det er samtidigt nemt at betjene. Du vil snart kunne optage hjemmevideoer, som du kan nyde i mange år fremover. ADVARSEL For at undgå brand eller elektrisk stød må apparatet ikke udsættes for regn eller fugt. Luk ikke kabinettet op, da der i så fald kan opstå fare for elektrisk stød. Overlad alt reparationsarbejde til kvalificeret servicepersonale. OBS! De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke dette digitale videokameras lyd og billede. Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter. 2

Suomi Pääominaisuudet Liikkuvien kuvien tai still-kuvien tallennus ja toisto Liikkuvien kuvien tallentaminen nauhalle (s. 27) Still-kuvien tallentaminen nauhalle (s. 51) Videokasetin toisto (s. 43) Still-kuvien tallentaminen Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E) (s. 158) Liikkuvien kuvien tallentaminen Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E) (s. 176) Memory Stick -korttiin tallennettujen still-kuvien katseleminen (vain DCR-TRV340E) (s. 185) Memory Stick -korttiin tallennettujen liikkuvien kuvien katseleminen (vain DCR-TRV340E) (s. 189) b Otosten siirtäminen tietokoneeseen Memory Stick -korttiin tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (vain DCR- TRV340E) (s. 191) Nauhalle tallennettujen kuvien katseleminen USB-kaapelin avulla (s. 114) Videokamerasta tulevan suoran kuvan katseleminen tietokoneesta USB-kaapelin kautta. (s. 123) Muut käyttötavat Valotuksen säätötoiminnot kuvaustilassa BACKLIGHT (s. 35) NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (s. 36) PROGRAM AE (s. 65) Valotuksen käsisäätö (s. 68) Kuvaustuloksen tehokkuutta lisäävät toiminnot Digitaalizoom [MENU] (s. 30). Tehdasasetus on OFF. (Jos haluat zoomata enemmän kuin 25-kertaisesti, valitse digitaalinen zoomauskerroin valikkoasetusten kohdasta D ZOOM.) Nosto/häivytys (s. 57) Kuvatehosteet (s. 60) Digitaalitehosteet (s. 62) Otsikot (s. 75, 78) MEMORY MIX (vain DCR-TRV340E) (s. 165) Kuvaustuloksen luonnollisuutta lisäävät toiminnot Sports lesson -tila (s. 65) Landscape-tila (s. 65) Käsitarkennus (s. 69) Nauhoitettujen kasettien yhteydessä käytettävät toiminnot END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41) DATA CODE (s. 45) Tape PB ZOOM (s. 86) ZERO SET MEMORY (s. 88) Digitaalinen ohjelman editointi (nauhoille) (s. 97)/( Memory Stick -korttiin) (vain DCR-TRV340E) (s. 180) 3

Dansk Hovedfunktioner Optagelse og afspilning af bevægelses- eller stillbilleder Optagelse af bevægelsesbilleder på bånd (s. 27) Optagelse af stillbilleder på bånd (s. 51) Afspilning af et bånd (s. 43) Optagelse af stillbilleder på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E) (s. 158) Optagelse af bevægelsesbilleder på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E) (s. 176) Visning af stillbilleder, der er optaget på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E) (s. 185) Visning af bevægelsesbilleder på en Memory Stick (kun DCR-TRV340E) (s. 189) b Visning af billeder på en computer Visning af billeder, der er optaget på en Memory Stick, ved hjælp af USB-kablet (kun DCR-TRV340E) (s. 191) Visning af billeder, der er optaget på bånd, ved hjælp af USB-kablet (s. 114) Visning af billeder live på computeren fra camcorderen ved hjælp af USB-kablet (s. 123) Andre anvendelsesmuligheder Funktioner til justering af eksponeringen ved optagelse BACKLIGHT (s. 35) NightShot/Super NightShot/Langsom lukker (farve) (s. 36) PROGRAM AE (s. 65) Manuel justering af eksponeringen (s. 68) Funktioner, der gør billederne mere effektfulde Digital zoom [MENU] (s. 30) Standardindstillingen er OFF. (Hvis du vil foretage zoom med mere end 25, skal du vælge digital zoom under D ZOOM i menuindstillingerne). Fader (s. 57) Billedeffekter (s. 60) Digitale effekter (s.62) Titler (s. 75, 78) MEMORY MIX (kun DCR-TRV340E) (s. 165) Funktioner, der giver optagelserne en naturlig fremtræden Sport (s. 65) Landskab (s. 65) Manuel fokusering (s. 69) 4 Funktioner til brug på bånd, der er optaget på END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (s. 41) DATA CODE (s. 45) PB ZOOM (bånd) (s. 86) ZERO SET MEMORY (s. 88) Digital programredigering (på bånd) (s. 97)/(på en Memory Stick ) (kun DCR-TRV340E) (s. 180)

Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus Tarkista, että seuraavat vakiovarusteet on toimitettu videokameran mukana. Kontrol af det medfølgende tilbehør Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen med videokameraet. 1 2 3 4 5 6 7 Käyttöönotto Introduktion 8 9 0 qa 1 Langaton kaukosäädin (1) (s. 262) 2 AC-L10A/L10B/L10C-verkkolaite (1), virtajohto (1) (s. 18) 3 NP-FM30-akku (1) (s. 17, 18) DCR-TRV238E/TRV340E NP-FM50-akku (1) (s. 17, 18) DCR-TRV239E 4 R6 (koko AA) -paristo kaukosäätimeen (2) (s. 263) 5 A/V-liitäntäkaapeli (1) (s. 49) 6 Olkahihna (1) (s. 255) 7 Objektiivin suojus (1) (s. 27) 8 USB-kaapeli (1) (s. 116, 192) 9 Memory Stick (1) (vain DCR-TRV340E) (s. 149) 0 CD-ROM-levy (SPVD-008-USB-ohjain) (1) (s. 116, 192) qa 21-nastainen sovitin (s. 50) Valmistaja ei ole velvollinen korvaamaan kuvauksen tai toiston epäonnistumista, jos epäonnistuminen johtuu jostakin muusta syystä kuin esimerkiksi videokamerassa tai -kasetissa olleesta viasta. 1 Trådløs fjernbetjening (1) (s. 262) 2 AC-L10A/L10B/L10C-lysnetadapter (1), netledning (1) (s. 18) 3 NP-FM30-batteri (1) (s. 17, 18) DCR-TRV238E/TRV340E NP-FM50-batteri (1) (s. 17, 18) DCR-TRV239E 4 R6-batteri (størrelse AA) til fjernbetjening (2) (s. 263) 5 A/V-tilslutningskabel (1) (s. 49) 6 Skulderrem (1) (s. 255) 7 Objektivdæksel (1) (s. 27) 8 USB-kabel (1) (s. 116, 192) 9 Memory Stick (1) (kun DCR-TRV340E) (s. 149) 0 Cd-rom (SPVD-008 USB-driver) (1) (s. 116, 192) qa 21-bens adapter (1) (s. 50) Der kan ikke kompenseres for indholdet af en optagelse, hvis optagelse eller afspilning ikke kan foretages på grund af fejlfunktion i videokameraet, lagringsmediet osv. 5

Suomi Sisällysluettelo Pääominaisuudet... 3 Toimitettujen vakiovarusteiden tarkistus... 5 Pika-aloitusopas... 10 Käyttöönotto Tämän oppaan käyttö... 14 Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu... 17 Akun asentaminen videokameraan... 17 Akun lataaminen... 18 Liittäminen pistorasiaan... 22 Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen... 23 Vaihe 3 Kasetin lataaminen... 25 Kuvaus Perusasiat Videokasetille kuvaaminen... 27 Taustavalaistujen kohteiden kuvaaminen. Taustavalokorjaus... 35 Pimeäkuvaus NightShot/Super NightShot/ Colour Slow Shutter... 36 Ajastinkuvaus (Vain DCR-TRV340E)... 39 Nauhoituksen tarkistaminen END SEARCH/EDITSEARCH/ Rec Review... 41 Toisto Perusasiat Videokasetin toisto... 43 Ilmaisinten tuominen näkyviin Display-toiminto... 44 Kuvattujen otosten katseleminen televisiosta... 49 Nosto/häivytystoiminnon (Fader) käyttö... 57 Erikoistehosteiden käyttö Kuvatehoste... 60 Erikoistehosteiden käyttö Digitaalitehoste... 62 PROGRAM AE -toiminnon käyttö... 65 Käsivalotus... 68 Käsitarkennus... 69 Jaksoittainen kuvaus... 71 Kuvaaminen kuva kerrallaan Yksittäisten kuvien kuvaaminen.. 73 Otsikon lisääminen kuvaan... 75 Omien otsikoiden luominen... 78 Otoksen upottaminen videonauhalle... 80 Edistyneet toistotoiminnot Nauhojen toistaminen kuvatehosteita käyttämällä... 82 Nauhojen toistaminen digitaalitehosteita käyttämällä... 84 Tallennettujen kuvien suurentaminen Tape PB ZOOM... 86 Siirtyminen tiettyyn otokseen nopeasti ZERO SET MEMORY... 88 Otoksen haku päivämäärän avulla DATE SEARCH... 89 Still-kuvan haku PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN... 91 Editointi Videokasetin kopiointi... 93 Vain haluttujen otosten kopiointi Digitaalinen ohjelman editointi (nauhoille)... 97 Nauhalle tallennettujen kuvien katseleminen tietokoneesta (vain Windowsin käyttäjät)... 114 Edistyneet kuvaustoiminnot Still-kuvan nauhoitus Valokuvan tallennus videonauhalle... 51 Laajakuvatilan käyttö... 55 6

Sisällysluettelo Videokameran mukauttaminen Valikkoasetusten muuttaminen... 127 Memory Stick -korttitoiminnot (Vain DCR- TRV340E) Memory Stick -kortin käyttö Johdanto... 149 Still-kuvien tallentaminen Memory Stick -korttiin Valokuvan tallennus muistiin... 158 Memory Stick -kortissa olevan stillkuvan upottaminen liikkuvaan kuvaan MEMORY MIX... 165 Videokasetilla olevan kuvan tallentaminen still-kuvaksi... 172 Still-kuvien kopiointi videokasetilta PHOTO SAVE... 174 Liikkuvien kuvien tallennus Memory Stick -korttiin MPEG-elokuvan tallennus... 176 Videokasetilla olevien kuvien tallentaminen liikkuviksi kuviksi... 178 Editoitujen kuvien tallennus liikkuvaksi kuvaksi Digitaalinen ohjelman editointi ( Memory Stick -korttiin)... 180 Still-kuvien katseleminen Muistiin tallennetun kuvan toisto... 185 Liikkuvien kuvien katseleminen MPEG-elokuvan toisto... 189 Memory Stick -korttiin tallennettujen kuvien katseleminen tietokoneessa... 191 Memory Stick -korttiin tallennetun kuvan suurentaminen Memory PB ZOOM... 203 Kuvien keskeytymätön toisto SLIDE SHOW... 205 Tahattoman päällekuvauksen estäminen Kuvien suojaaminen... 207 Kuvien poistaminen DELETE... 209 Tulostusmerkin kirjoittaminen PRINT MARK... 212 Lisävarusteena saatavan tulostimen käyttäminen... 214 Vianmääritys Ongelmien tyypit ja ratkaisuehdotukset... 216 Itsediagnoosinäyttö... 223 Varoitusilmaisimet ja -tiedotteet... 224 Lisätietoja Digital8 -järjestelmä, kuvaus ja toisto... 236 Tietoja InfoLITHIUM -akusta... 239 Tietoja i.link-toiminnosta... 241 Videokameran käyttö ulkomailla... 243 Kunnossapito ja yleisiä käyttöohjeita... 244 Tekniset tiedot... 251 Pikaopas Osien ja säädinten sijainti... 255 Hakemisto... 266 7

Dansk Indholdsfortegnelse Hovedfunktioner... 4 Kontrol af det medfølgende tilbehør... 5 Kom hurtigt i gang... 12 Introduktion Brug af denne brugervejledning... 14 Trin 1 Klargøring af strømforsyningen... 17 Isætning af batteriet... 17 Opladning af batteriet... 18 Tilslutning til en stikkontakt i væggen... 22 Trin 2 Indstilling af dato og klokkeslæt... 23 Trin 3 Isætning af en kassette... 25 Optagelse Grundlæggende Optagelse af et billede... 27 Optagelse af motiver i modlys BACK LIGHT... 35 Optagelse i mørke NightShot/Super NightShot/ Langsom lukker (farve)... 36 Optagelse ved brug af selvudløser (kun DCR-TRV340E)... 39 Gennemsyn af optagelser END SEARCH/EDITSEARCH/ Rec Review... 41 Afspilning Grundlæggende Afspilning af et bånd... 43 Sådan viser du skærmindikatorerne Displayfunktion... 44 Visning af optagelser på tv... 49 Brug af specialeffekter Digital effekt... 62 Brug af PROGRAM AE-funktionen... 65 Manuel justering af eksponeringen... 68 Manuel fokusering... 69 Intervaloptagelse... 71 Optagelse billede for billede Billedoptagelse... 73 Indkopiering af en titel... 75 Oprettelse af egne titler... 78 Indsættelse af en sekvens... 80 Avancerede afspilningsfunktioner Afspilning af bånd med billedeffekter... 82 Afspilning af bånd med digitale effekter... 84 Forstørrelse af optagne billeder PB ZOOM (bånd)... 86 Hurtig lokalisering af en sekvens ZERO SET MEMORY... 88 Datosøgning i en optagelse DATE SEARCH... 89 Søgning efter et foto PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN... 91 Redigering Kopiering af et bånd... 93 Kopiering af udvalgte sekvenser Digital programredigering (på bånd)... 97 Visning af billeder, der er optaget på bånd, ved hjælp af en computer (Kun Windows-brugere)... 114 8 Avancerede optagefunktioner Optagelse af stillbilleder på bånd Tape Photo-optagelse... 51 Brug af bredformat... 55 Brug af fader-funktionen... 57 Brug af specialeffekter Billedeffekt... 60

Indholdsfortegnelse Brugertilpasning af videokameraet Ændring af menuindstillingerne... 127 Memory Stick -handlinger (Kun DCR-TRV340E) Brug af en Memory Stick Introduktion... 149 Optagelse af stillbilleder på en Memory Stick Memory Photo-optagelse... 158 Indkopiering af et stillbillede på Memory Stick i et billede MEMORY MIX... 165 Optagelse af billeder fra et bånd som stillbilleder... 172 Kopiering af stillbilleder fra et bånd PHOTO SAVE... 174 Optagelse af bevægelsesbilleder på en Memory Stick MPEG-filmoptagelse... 176 Optagelse af billeder fra et bånd som bevægelsesbilleder... 178 Optagelse af redigerede billeder som et bevægelsesbillede Digital programredigering (på en Memory Stick )... 180 Visning af stillbilleder Memory Photo-afspilning... 185 Visning af bevægelsesbilleder MPEG-filmafspilning... 189 Visning af billeder, der er optaget på en Memory Stick, ved hjælp af en computer... 191 Forstørrelse af stillbilleder, der er optaget på en Memory Stick PB ZOOM (hukommelse)... 203 Gentagen afspilning af billeder SLIDE SHOW... 205 Forhindring af sletning ved et uheld Billedbeskyttelse... 207 Sletning af billeder DELETE... 209 Skrivning af et udskrivningsmærke PRINT MARK... 212 Brug af en printer (medfølger ikke)... 214 Fejlfinding Problemtyper og -afhjælpning... 226 Selvdiagnosedisplay... 233 Advarselsindikatorer og -meddelelser 234 Yderligere oplysninger Digital8 -systemet, optagelse og afspilning... 236 InfoLITHIUM -batteriet... 239 Om i.link... 241 Brug af videokameraet i udlandet... 243 Vedligeholdelse og sikkerhedsforskrifter... 244 Tekniske data... 253 Hurtig oversigt Dele og knapper... 255 Stikordsregister... 267 9

Suomi Pika-aloitusopas Tässä luvussa on esitelty videokameran perusominaisuudet. Lisätietoja on sulkeissa ( ) mainituilla sivuilla. Virtajohdon liittäminen (s. 22) Käytä akkua virtalähteenä, kun käytät kameraa ulkona (s. 17). Avaa DC IN -virtaliitännän kansi. Pika-aloitusopas Kytke pistoke liitäntään sen v-merkki ylöspäin. Verkkolaite (sisältyy vakiovarusteisiin) Videokasetin lataaminen videokameraan (s. 25) 1 Liu uta OPEN/ EJECT-kytkintä nuolen suuntaan ja avaa kansi. 2 Aseta kasetti suoraan asentoon kasettipesään niin syvälle kuin se menee siten, että kasetin ikkunapuoli on ulospäin. Lataa kasetti paikalleen painamalla kasetin selkämystä keskeltä. 3 Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän - merkkiä. Kun kasettipesä on laskeutunut täysin alas, sulje kansi niin, että se napsahtaa. 10

Kuvaaminen videokasetille (s. 27) 1 Poista objektiivin suojus. 2 Paina POWERkytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERAasentoon. POWER MEMORY PLAYER CAMERA OFF(CHG) 3 Pidä OPEN-painiketta alas painettuna ja avaa nestekidenäyttö. Kuva tulee näkyviin nestekidenäyttöön. 4 Paina START/STOPpainiketta. Videokamera käynnistää kuvauksen. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina START/STOPpainiketta uudelleen. Etsin Kun nestekidenäyttö on suljettuna, käytä etsintä asettamalla silmäsi kameran silmäsuppiloa vasten. Etsinkuva on mustavalkoinen. Kun ostat videokameran, sen kellonaikaa ei ole asetettu. Jos haluat lisätä nauhoitettavaan kuvaan päivämäärän ja kellonajan, aseta oikea kellonaika ennen kuvauksen aloittamista (s. 23). Toistokuvan tarkkailu nestekidenäytöstä (s. 43) Pika-aloitusopas 2 Kelaa nauhaa taaksepäin painamalla m-painiketta. REW 3 Käynnistä toisto painamalla N- painiketta. PLAY 1 Paina POWERkytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin PLAYERasentoon. POWER MEMORY PLAYER CAMERA OFF(CHG) Huomautus Älä nosta videokameraa etsimestä, nestekidenäytöstä tai akusta. 11

Dansk Kom hurtigt i gang Dette kapitel indeholder en beskrivelse af de grundlæggende funktioner, som videokameraet er udstyret med. Se sidetallene i parentes ( ), hvis du ønsker yderligere oplysninger. Tilslutning af netledningen (s. 22) Brug batteriet, når du anvender videokameraet udenfor (s. 17). Åbn DC INindgangsdækslet. Kom hurtigt i gang Lysnetadapter (medfølger) Tilslut stikket med v- mærket opad. Isætning af en kassette (s. 25) 1 Skub OPEN/EJECT i pilens retning, og åbn dækslet. 2 Sæt kassetten lige i og så langt som muligt ind i kassetterummet med vinduet opad. Tryk på midten af kassettens bagkant for at isætte kassetten. 3 Luk kassetterummet ved at trykke på på kassetterummet. Når dækslet til kassetterummet går helt ned, skal du lukke dækslet ved at klikke det på plads. 12

Optagelse af et billede (s. 27) 1 Fjern objektivdækslet. 2 Sæt POWERkontakten på CAMERA, mens du trykker på den lille grønne knap. POWER MEMORY PLAYER CAMERA OFF(CHG) 3 Åbn LCD-panelet, mens du trykker på OPEN. Billedet vises på LCDskærmen. 4 Tryk på START/STOP. Videokameraet begynder at optage. Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på START/STOPknappen igen. Søger Anvend søgeren ved at sætte øjet til øjenskærmen, når LCDpanelet er lukket. Billedet i søgeren er i sort/hvid. Når du køber videokameraet, er tidsindstillingen deaktiveret. Hvis du vil optage dato og klokkeslæt for et billede, skal du angive tidsindstillingen inden optagelse (s. 23). Overvågning af afspilningsbilledet på LCDskærmen (s. 43) Kom hurtigt i gang 2 Tryk på m for at spole båndet tilbage. REW 3 Tryk på N for at starte afspilningen. PLAY 1 Sæt POWERkontakten på PLAYER, mens du trykker på den lille grønne knap. POWER PLAYER MEMORY CAMERA OFF(CHG) Bemærk! Løft ikke videokameraet ved kun at holde fast i søgeren, LCD-panelet eller batteriet. 13

Käyttöönotto Tämän oppaan käyttö Tässä oppaassa olevat ohjeet koskevat kolmea alla olevassa taulukossa mainittua mallia. Tarkista videokameran mallinumero sen pohjasta, ennen kuin alat lukea tätä opasta ja käyttää videokameraa. Mallia DCR-TRV340E on käytetty oppaan kuvituksessa. Jos kuvassa on jokin muu malli, sen mallinumero on mainittu kuvan yhteydessä. Erot eri mallien käyttötavoissa on ilmaistu tekstissä selvästi, esimerkiksi ilmauksella vain DCR-TRV340E. Lukiessasi tätä opasta huomaat pian, että videokameran painikkeet ja asetukset on merkitty isoilla kirjaimilla. Esimerkki: Aseta POWER-kytkin CAMERAasentoon. Suorittaessasi jotakin toimintoa kuulet äänimerkin, joka ilmaisee, että kamera suorittaa toimintoa. Introduktion Brug af denne brugervejledning Denne brugervejledning gælder for de tre modeller, der er angivet i oversigten nedenfor. Kontroller modelnummeret nederst på videokameraet, inden du begynder at læse denne brugervejledning og tage videokameraet i brug. Som hovedregel er DCR-TRV340E den model, der anvendes i illustrationerne. Hvis der er anvendt en anden model, fremgår det pågældende modelnavn af illustrationerne. Eventuelle forskelle på, hvordan de forskellige modeller fungerer, angives tydeligt i teksten, f.eks. kan der stå kun DCR-TRV340E. Videokameraets knapper og indstillinger skrives med versaler i denne brugervejledning. Eksempel: Sæt POWER-kontakten på CAMERA. Når du udfører en handling, udsendes der et bip, som angiver, at handlingen udføres. Videokameramallien erot/forskelle på videokameramodellerne DCR- TRV238E TRV239E TRV340E MEMORY-merkki* (POWER-kytkimessä)/ MEMORY-betegnelse* (på POWER-kontakten) Ajastin/ Selvudløser Digitaalinen zoomaus/ Digital zoom z On/Ja Ei ole/nej z z 700 800 700 * Mallit, joiden POWER-kytkimessä on teksti MEMORY, on varustettu muistitoiminnoilla. Katso lisätietoja sivulta 149. * En model med betegnelsen MEMORY på POWER-kontakten er udstyret med hukommelsesfunktioner. Se side 149, hvis du ønsker yderligere oplysninger. 14

Tämän oppaan käyttö Brug af denne brugervejledning Ennen videokameran käyttöä Voit käyttää digitaalisessa videokamerassasi Hi8 /Digital8 -videokasetteja. Videokamera nauhoittaa ja toistaa Digital8 -järjestelmää käyttämällä. Voit myös toistaa Hi8 / tavallisessa 8 -järjestelmässä (analogisia) nauhoitettuja kasetteja. Et voi kuitenkaan käyttää sivujen 82-92 kohdassa Edistyneet toistotoiminnot mainittuja toimintoja Hi8 / tavallisessa 8 -järjestelmässä. Otosten välisen joustavan siirron mahdollistamiseksi on suositeltavaa, ettet kuvaa samalle kasetille käyttäen sekä Hi8 /tavallista 8 - järjestelmää että Digital8 -järjestelmää. Huomautus TV-normeista Eri maissa on käytössä erilaisia TV-värinormeja. Jotta voit katsella kuvauksiasi televisiosta, television on oltava PAL-normin mukainen. Tekijänoikeuksiin liittyviä huomautuksia Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat sekä muu vastaava aineisto voi olla tekijänoikeuslakien suojaamaa. Tällaisen aineiston luvaton kopiointi voi rikkoa tekijänoikeuslakeja. Inden du tager videokameraet i brug Det er muligt at anvende Hi8 /Digital8 - videokassetter i det digitale videokamera. Videokameraet kan anvendes til at optage og afspille billeder i Digital8 -systemet. Det er også muligt at foretage afspilning af bånd, der er optaget i det analoge Hi8 /standard 8 - system. Du kan dog ikke anvende de funktioner, der omtales i afsnittet Avancerede afspilningsfunktioner på side 82 til 92, til afspilning i Hi8 /standard 8 -systemet. Hvis du ønsker at opnå glidende overgange, anbefales det, at du ikke blander billeder, der er optaget i Hi8 /standard 8 -systemet, med billeder, som er optaget i Digital8 -systemet, på et bånd. Bemærkning vedrørende tvfarvesystemer Tv-farvesystemerne er forskellige fra land til land. Hvis du vil vise dine optagelser på et tv, skal du benytte et tv, der er baseret på PALsystemet. Ophavsret Fjernsynsprogrammer, film, vidobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan være i strid med gældende ophavsretlig lovgivning. Käyttöönotto Introduktion 15

Tämän oppaan käyttö Videokameran kunnossapitoa koskevia yleisohjeita Objektiivi ja nestekidenäyttö/etsin Nestekidenäyttö ja etsin on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99% kuvapisteistä on täysin toimivia. Nestekidenäytössä ja etsimessä voi kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Näitä pisteitä syntyy normaalisti valmistusprosessissa, mutta ne eivät näy nauhoitetussa kuvassa millään tavalla. Älä päästä videokameraa kastumaan. Suojaa videokamera sateelta ja merivedeltä. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vioittua. Joskus näitä vikoja ei voi korjata [a]. Älä jätä koskaan videokameraa alttiiksi yli 60 C:n lämpötiloille, esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon tai suoraan auringonpaisteeseen [b]. Ole huolellinen, jos sijoitat videokameran ikkunan lähelle tai ulos. Nestekidenäytön, etsimen tai objektiivin pitkäaikainen altistuminen suoralle auringonvalolle voi vahingoittaa niitä [c]. Älä kuvaa suoraan aurinkoa kohti. Muutoin videokamera voi vioittua. Jos haluat kuvata aurinkoa, kuvaa sitä sen ollessa himmeimmillään, esimerkiksi auringonlaskun aikaan [d]. Brug af denne brugervejledning Sikkerhedsforskrifter i forbindelse med håndtering og vedligeholdelse af videokameraet Objektiv og LCD-skærm/søger LCD-skærmen og søgeren er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem højpræcision, således at andelen af effektive pixler udgør 99,99%. Der kan dog forekommer små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne), som konstant vises på LCD-skærmen og i søgeren. Disse prikker er almindeligt forekommende under fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen på nogen måde. Undgå, at videokameraet bliver vådt. Udsæt ikke videokameraet for regn og havvand. Hvis videokameraet bliver vådt, kan det resultere i, at det ikke fungerer korrekt, og at problemet ikke kan afhjælpes [a]. Udsæt aldrig videokameraet for temperaturer over 60 C, f.eks. i en bil, der holder parkeret i solen og udsættes for direkte sollys [b]. Vær opmærksom, hvis du anbringer kameraet i nærheden af et vindue eller udenfor. Hvis LCDskærmen, søgeren eller objektivet udsættes for direkte sollys i længere perioder, kan det resultere i, at videokameraet ikke fungerer korrekt [c]. Foretag ikke direkte optagelse af solen. Dette kan medføre, at videokameraet ikke fungerer korrekt. Optag i stedet for billeder af solen under svage lysforhold, f.eks. ved skumringstid [d]. [a] [b] [c] [d] 16

Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu Trin 1 Klargøring af strømforsyningen Akun asentaminen videokameraan (1) Nosta etsin ylös. (2) Paina akkua alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen. Isætning af batteriet (1) Løft søgeren. (2) Skub batteriet ned, indtil det klikker på plads. 1 2 Käyttöönotto Introduktion Akun irrottaminen (1) Nosta etsin ylös. (2) Siirrä akkua nuolen suuntaan ja paina samalla BATT-vapautuskytkintä alaspäin. Sådan fjerner du batteriet (1) Løft søgeren. (2) Skub batteriet ud i pilens retning, mens du trykker på og holder BATTbatterifrigøringsknappen nede. BATT (akku) vapautuskytkin/ BATTbatterifrigøringsknap Jos asennat tehoakun Jos asennat videokameraan tehoakun NP-FM70/ QM71/FM90/QM91/FM91, avaa etsin. Hvis du isætter batteriet med stor kapacitet Hvis du isætter NP-FM70/QM71/FM90/QM91/ FM91-batteriet i videokameraet, skal du forlænge søgeren. 17

Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu Akun lataaminen Kun olet ladannut akun, voit käyttää sitä videokamerassa. Videokamera toimii vain InfoLITHIUM -akulla (M-sarja). Katso lisätietoja InfoLITHIUM -akusta sivulta 239. (1) Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke videokameran mukana toimitetun verkkolaitteen pistoke DC IN -liitäntään pistokkeen v-merkki ylöspäin. (2) Kytke virtajohto verkkolaitteeseen. (3) Liitä virtajohto pistorasiaan. (4) Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG). Lataus käynnistyy. Akun jäljellä oleva käyttöaika näkyy minuutteina näyttöikkunassa. Kun akun jäljellä olevan ajan ilmaisin muuttuu muotoon u, normaali lataus on päättynyt. Jos haluat ladata akun aivan täyteen (täysi lataus), jätä akku paikalleen vielä noin tunniksi sen jälkeen kun normaali lataus on suoritettu loppuun, kunnes näyttöikkunaan tulee ilmaisin FULL (täynnä). Kun lataat akun täyteen, voit käyttää sitä tavallista pitempään. 4 POWER PLAYER OFF(CHG) Trin 1 Klargøring af strømforsyningen Opladning af batteriet Anvend batteriet, når det er opladet, i videokameraet. Videokameraet fungerer kun med InfoLITHIUM -batteriet (M-serien). Se side 239, hvis du ønsker yderligere oplysninger om InfoLITHIUM -batteriet. (1) Åbn DC IN-indgangsdækslet, og tilslut den lysnetadapter, der følger med videokameraet, til DC IN-indgangen med stikkets v-mærke opad. (2) Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3) Tilslut netledningen til en stikkontakt i væggen. (4) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG). Opladningen begynder. Den resterende batteritid angives i minutter på displayet. Når indikatoren for resterende batteritid ændres til u, er den normale opladning fuldført. Hvis du vil oplade batteriet helt (fuld opladning), skal du lade batteriet være tilsluttet, efter at den normale opladning er udført, indtil FULL vises på displayet. Fuld opladning af batteriet gør det muligt for dig at anvende batteriet i længere tid end normalt. MEMORY CAMERA 1 2 18 Kuvassa näyttöikkunassa näkyvä numero voi poiketa videokamerassasi näkyvästä numerosta. Tallet på illustrationen af displayet kan afvige fra det tal, der vises på videokameraet.

Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu Kun akku on ladattu Irrota verkkolaite videokameran DC IN -liitännästä. Trin 1 Klargøring af strømforsyningen Efter opladning af batteriet Foretag frakobling af lysnetadapteren fra DC INindgangen på videokameraet. Huomautus Estä metalliesineitä pääsemästä kosketuksiin verkkolaitteen pistokkeen metalliosien kanssa. Muutoin voi syntyä oikosulku, ja verkkolaite voi vioittua. Kun akku on ladattu täyteen Näyttöikkunan taustavalo sammuu. Akun jäljellä olevan ajan ilmaisin Näyttöikkunassa näkyvä akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää jäljellä olevan nauhoitusajan suurin piirtein, kun kuvauksessa käytetään etsintä. Videokameran laskiessa akun jäljellä olevaa käyttöaikaa Näyttöikkunassa näkyy ilmaisin min. Akun latauksen aikana Näytössä ei näy mitään ilmaisinta tai ilmaisin vilkkuu, jos: akku on asennettu väärin. akussa on jotakin vikaa. Jos virta katkeaa, vaikka akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää akussa olevan tarpeeksi virtaa käyttöä varten Lataa akku uudelleen täyteen niin, että akun jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttää oikein. Kun käytät verkkolaitetta Sijoita verkkolaite lähelle pistorasiaa. Jos tämän laitteen käytössä ilmenee ongelma, katkaise virta irrottamalla verkkolaite pistorasiasta. Bemærk! Undgå, at metalgenstande kommer i kontakt med metaldelene på lysnetadapterens jævnstrømsstik. Dette kan forårsage kortslutning og beskadige lysnetadapteren. Når batteriet er fuldt opladet LCD-baggrundslyset i displayvinduet slukkes. Indikator for resterende batteritid Indikatoren for resterende batteritid i displayvinduet angiver den omtrentlige optagetid under optagelse ved brug af søgeren. Indtil videokameraet har beregnet den faktiske resterende batteritid min vises i displayvinduet. Under opladning af batteriet Der vises ingen indikator, eller indikatoren blinker i displayvinduet i følgende tilfælde: Batteriet er ikke isat korrekt. Der er noget galt med batteriet. Hvis strømmen bliver afbrudt, selvom indikatoren for resterende batteritid viser, at batteriet har strøm nok til, at videokameraet kan fungere Foretag fuld opladning af batteriet igen, så indikatoren for resterende batteritid viser den korrekte batteristatus. Ved brug af lysnetadapteren Anbring lysnetadapteren tæt på stikkontakten i væggen. Hvis der opstår problemer med denne enhed, skal du tage stikket ud af stikkontakten i væggen så hurtigt som muligt for at afbryde strømmen. Käyttöönotto Introduktion 19

Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu Suositeltava latauslämpötila Akku on suositeltavaa ladata ympäristössä, jonka lämpötila on 10 C-30 C. Trin 1 Klargøring af strømforsyningen Anbefalet opladningstemperatur Det anbefales at oplade batteriet ved en omgivende temperatur på 10-30 C. Mikä on InfoLITHIUM? InfoLITHIUM on litium-ioniakku, joka pystyy vaihtamaan esimerkiksi akkujännitteen kulutusta koskevia tietoja yhteensopivien elektronisten laitteiden kanssa. Tämä videokamera on yhteensopiva InfoLITHIUM -akun (M-sarja) kanssa. Videokamera toimii vain akulla. M-sarjan InfoLITHIUM -akuissa on merkki. InfoLITHIUM on Sony Corporationin tavaramerkki. Latausaika/Opladningstid - TM SERIES Hvad er InfoLITHIUM? InfoLITHIUM -batteriet er et lithiumionbatteri, der kan udveksle data, såsom batteriforbrug, med kompatibelt elektronisk udstyr. Denne enhed er kompatibel med InfoLITHIUM - batteriet (M-serien). Videokameraet fungerer kun sammen med InfoLITHIUM -batteriet. InfoLITHIUM -batteriet (M-serien) er forsynet med mærket. TM SERIES InfoLITHIUM er et varemærke tilhørende Sony Corporation. Akku/ Täysi lataus (normaali lataus)/ Batteri Fuld opladning (normal opladning) NP-FM30 1) 145 (85) NP-FM50 2) 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-QM91/FM91 360 (300) Latausaika voi olla tavallista pidempi, jos akun lämpötila on ympäristön lämpötilan takia hyvin korkea tai matala. Tyhjän akun keskimääräinen latausaika minuutteina 25 C:n lämpötilassa. Det er muligt, at opladningstiden øges, hvis batteriets temperatur er ekstremt høj eller lav på grund af den omgivende temperatur. Det omtrentlige antal minutter til opladning af et uopladet batteri ved 25 C 1) Sisältyy mallien DCR-TRV238E/TRV340E vakiovarusteisiin 2) Sisältyy mallin DCR-TRV239E vakiovarusteisiin Nauhoitusaika/Optagetid 1) Leveres sammen med DCR-TRV238E/TRV340E 2) Leveres sammen med DCR-TRV239E Kuvaus etsimen avulla/ Kuvaus nestekidenäytön avulla/ Optagelse med Optagelse med Akku/ søgeren LCD-skærmen Batteri Jatkuva 3) / Tyypillinen 4) / Jatkuva 3) / Tyypillinen 4) / Kontinuerlig 3) Typisk 4) Kontinuerlig 3) Typisk 4) NP-FM30 1) 100 55 80 45 NP-FM50 2) 165 95 130 75 NP-FM70 345 200 270 155 NP-QM71 400 230 315 180 NP-FM90 520 300 410 235 NP-QM91/FM91 605 350 475 275 20 Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina. Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri

Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu Trin 1 Klargøring af strømforsyningen 1) Sisältyy mallien DCR-TRV238E/TRV340E vakiovarusteisiin 2) Sisältyy mallin DCR-TRV239E vakiovarusteisiin 3) Keskimääräinen jatkuva nauhoitusaika, kun lämpötila on 25 C. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä. 4) Keskimääräinen kestoaika minuutteina, kun nauhoitat tai kun käynnistät ja lopetat nauhoituksen toistuvasti, käytät zoomausta sekä katkaiset ja kytket virran usein. Akun todellinen kestoaika voi olla lyhyempi. Toistoaika/Afspilningstid 1) Leveres sammen med DCR-TRV238E/TRV340E 2) Leveres sammen med DCR-TRV239E 3) Omtrentlig optagetid for kontinuerlig optagelse ved 25 C. Batteriets levetid forkortes, hvis du anvender videokameraet i kolde omgivelser. 4) Omtrentlige antal minutter under optagelse, mens du gentager optagelse (start/stop), zoomer og henholdsvis tilslutter og afbryder strømmen. Batteriets faktiske levetid kan være kortere. Toistoaika. Toistoaika. Akku/ nestekidenäyttö käytössä/ nestekidenäyttö suljettuna/ Batteri Afspilningstid Afspilningstid på LCD-skærmen med lukket LCD-panel NP-FM30 1) 80 110 NP-FM50 2) 130 180 NP-FM70 270 370 NP-QM71 315 430 NP-FM90 410 560 NP-QM91/FM91 475 645 Käyttöönotto Introduktion Täyteen ladatun akun keskimääräinen kestoaika minuutteina. 1) Sisältyy mallien DCR-TRV238E/TRV340E vakiovarusteisiin 2) Sisältyy mallin DCR-TRV239E vakiovarusteisiin Keskimääräinen jatkuva toistoaika 25 C:n lämpötilassa. Akun kestoaika voi olla lyhyempi kylmässä ympäristössä. Huomautus Taulukossa näkyvät toistoajat koskevat Digital8 -järjestelmässä nauhoitettuja kasetteja. Hi8/ tavallisessa 8 -järjestelmässä nauhoitettujen kasettien yhteydessä toistoaika on noin 20% lyhyempi. Det omtrentlige antal minutter, hvis du anvender et fuldt opladet batteri 1) Leveres sammen med DCR-TRV238E/TRV340E 2) Leveres sammen med DCR-TRV239E Den omtrentlige afspilningstid for kontinuerlig afspilning ved 25 C. Batteriets levetid forkortes, hvis du anvender videokameraet i kolde omgivelser. Bemærk! Oversigten viser afspilningstiden for bånd, der er optaget i Digital8 -systemet. Afspilningstiden for bånd, der er optaget i Hi8/standard 8- systemet er ca. 20% kortere. 21

Vaihe 1 Virtalähteen valmistelu Liittäminen pistorasiaan Jos käytät videokameraasi yhtäjaksoisesti pitkän ajan, suosittelemme, että käytät kameraa verkkovirralla verkkolaitteen avulla. (1) Avaa DC IN -liitännän kansi ja kytke verkkolaite videokameran DC IN -liitäntään pistokkeen v-merkki ylöspäin. (2) Kytke virtajohto verkkolaitteeseen. (3) Liitä virtajohto pistorasiaan. 1 Trin 1 Klargøring af strømforsyningen Tilslutning til en stikkontakt i væggen Hvis du anvender videokameraet i længere tid, anbefales det, at kameraet strømforsynes fra en stikkontakt i væggen ved hjælp af lysnetadapteren. (1) Åbn DC IN-indgangsdækslet, og slut lysnetadapteren til DC IN-indgangen på videokameraet med stikkets v-mærke opad. (2) Tilslut netledningen til lysnetadapteren. (3) Tilslut netledningen til en stikkontakt i væggen. 2, 3 MUISTUTUS Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna. Huomautuksia Verkkolaite voi syöttää virtaa, vaikka akku olisikin asennettuna videokameraan. DC IN -liitännällä on etusija muihin virtalähteisiin verrattuna. Tämä tarkoittaa, ettei akku syötä virtaa, jos virtajohto on liitetty videokameran DC IN -liitäntään. Näin on, vaikkei virtajohdon toista päätä olisikaan liitetty pistorasiaan. Käyttö auton akulla Käytä Sonyn tasavirtasovitinta/-laturia (ei sisälly vakiovarusteisiin). VIGTIGT! Strømmen til enheden er ikke afbrudt, så længe stikket sidder i stikkontakten i væggen, selvom enheden er slukket. Bemærk! Lysnetadapteren kan levere strøm, selvom batteriet er isat videokameraet. DC IN-bøsningen har kildeprioritet. Dette vil sige, at batteriet ikke kan levere strøm, hvis netledningen er tilsluttet DC IN-indgangen, heller ikke hvis netledningen ikke er sluttet til en stikkontakt i væggen. Brug af et bilbatteri Anvend Sony-jævnstrømsadapteren/-opladeren (medfølger ikke). 22

Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen Trin 2 Indstilling af dato og klokkeslæt Aseta päiväys ja kellonaika, ennen kuin käytät videokameraa ensimmäisen kerran. Ilmaisin CLOCK SET tulee näkyviin aina, kun siirrät POWER-kytkimen asentoon CAMERA/ MEMORY (vain DCR-TRV340E), ellet aseta päivämäärää ja kellonaikaa. Jos et käytä videokameraa noin puoleen vuoteen, päivämäärän ja kellonajan asetukset voivat kadota muistista (palkit voivat tulla näkyviin), koska videokameran sisällä olevan ladattavan litium-akun varaus on purkautunut (s. 246). Aseta vuosi, sitten kuukausi, päivä, tunnit ja minuutit. (1) Siirrä POWER-kytkin asentoon CAMERA tai MEMORY (vain DCR-TRV340E) ja tuo sitten valikkoasetukset näyttöön painamalla MENU-painiketta. (2) Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää kiertämällä -kohdan asetukseksi CLOCK SET ja paina sitten säätöpyörää. (3) Valitse SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää kiertämällä oikea vuosi ja paina sitten säätöpyörää. (4) Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää kiertämällä kuukausi, päivä ja tunnit ja paina sitten säätöpyörää. (5) Aseta SEL/PUSH EXEC -säätöpyörää kiertämällä minuutit ja paina sitten säätöpyörää sopivan aikamerkin mukaan. Kello alkaa käydä. (6) Poista valikkoasetukset näytöstä painamalla MENU-painiketta. Angiv dato- og klokkeslætsindstillingerne, når du anvender videokameraet for første gang. CLOCK SET vises, hver gang du sætter POWER-kontakten på CAMERA/MEMORY (kun DCR-TRV340E), hvis du ikke angiver datoog klokkeslætsindstillingerne. Hvis du ikke anvender videokameraet i ca. et halvt år, er det muligt, at dato- og klokkeslætsindstillingerne slettes fra hukommelsen (der vises muligvis indikatorer), fordi der ikke er mere strøm på det indbyggede, genopladelige batteri, der sidder i videokameraet (s. 246). Indstil først året og derefter måneden, ugedagen, timer og til sidst minutter. (1) Sæt POWER-kontakten på CAMERA eller MEMORY (kun DCR-TRV340E), og tryk derefter på MENU for at vise menuindstillingerne. (2) Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge CLOCK SET i, og tryk derefter på drejeknappen. (3) Drej SEL/PUSH EXEC-drejeknappen for at vælge det ønskede år, og tryk derefter på drejeknappen. (4) Angiv måned, dag og timer ved at dreje og trykke på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen. (5) Indstil minutterne ved at dreje på SEL/PUSH EXEC-drejeknappen og trykke på den, når tidssignalet lyder. Uret går i gang. (6) Tryk på MENU for at få menuindstillingerne til at forsvinde. Käyttöönotto Introduktion 23

Vaihe 2 Päiväyksen ja kellonajan asettaminen Trin 2 Indstilling af dato og klokkeslæt 1,6 MENU 2 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN : : SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN 2002 1 1 0 00 [MENU] : END [MENU] : END 3 2002 1 1 2002 1 1 0 00 0 00 5 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN 2002 7 4 17 30 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN 4 7 2002 17:30:00 [MENU] : END [MENU] : END Vuosi muuttuu seuraavasti: Året ændres på følgende måde: 1995 T t 2002 T t 2079 Jos et aseta päivämäärää ja kellonaikaa -- -- ---- --:--:-- tallentuu videonauhalle ja Memory Stick -korttiin (vain DCR-TRV340E). Kellonajan ilmaisinta koskeva huomautus Videokameran sisäänrakennettu kello on 24- tuntinen. Hvis du ikke indstiller dato og klokkeslæt -- -- ---- --:--:-- optages på båndet og på Memory Stick. (kun DCR-TRV340E) Bemærkning vedrørende tidsindikatoren Vidokameraets interne ur er et 24-timers ur. 24

Vaihe 3 Kasetin lataaminen On suositeltavaa, että käytät Hi8 -videokasetteja tai Digital 8 -videokasetteja. Trin 3 Isætning af en kassette Det anbefales at anvende Hi8 /Digital8 - videokassetter. (1) Valmistele virtalähde käyttökuntoon (s. 17). (2) Liu uta OPEN/EJECT-kytkintä nuolen suuntaan ja avaa kansi. Kasettipesä nousee ylös ja avautuu automaattisesti. (3) Aseta kasetti suoraan asentoon kasettipesään niin syvälle kuin se menee siten, että kasetin ikkunapuoli on ulospäin. Lataa kasetti paikalleen painamalla kasetin selkämystä keskeltä. (4) Sulje kasettipesä painamalla kasettipesän -merkkiä. Kasettipesä laskeutuu automaattisesti alas. (5) Kun kasettipesä on laskeutunut täysin alas, sulje kansi niin, että se napsahtaa. (1) Klargør strømforsyningen (s. 17). (2) Skub OPEN/EJECT i pilens retning, og åbn dækslet. Kassetterummet løftes og åbnes automatisk. (3) Sæt kassetten lige i og så langt som muligt ind i kassetterummet med vinduet opad. Tryk på midten af kassettens bagkant for at isætte kassetten. (4) Luk kassetterummet ved at trykke på på kassetterummet. Dækslet til kassetterummet går automatisk ned. (5) Når dækslet til kassetterummet går helt ned, skal du lukke dækslet ved at klikke det på plads. Käyttöönotto Introduktion 2 3 4,5 4 5 Kasetin poistaminen Toimi yllä kuvatulla tavalla ja poista kasetti vaiheessa 3. Sådan tager du en kassette ud Følg ovenstående fremgangsmåde, og tag kassetten ud i trin 3. 25

Vaihe 3 Kasetin lataaminen Trin 3 Isætning af en kassette Huomautuksia Älä paina kasettipesää alaspäin. Muutoin voi ilmetä toimintahäiriö. Videokamera nauhoittaa Digital8 -järjestelmää käyttämällä. Videokameran kuvausaika on 2/3 siitä ajasta, joka Hi8 -kasetille on ilmoitettu. Jos valitset valikkoasetuksista LP-nopeuden, kuvausaika vastaa Hi8 -kasetille ilmoitettua aikaa. Jos käytät kuvatessasi tavallista 8 -kasettia, toista kasettia tässä videokamerassa. Kuvassa voi olla mosaiikkimaisia vääristymiä, jos toistat tavallista 8 -kasettia muissa videokameroissa (myös muissa DCR-TRV238E/TRV239E/ TRV340E-videokameroissa). Kasettipesä ei välttämättä sulkeudu, jos painat jotakin muuta kohtaa kannesta kuin -merkkiä. Tahattoman päällekuvauksen estäminen Siirrä kasetissa oleva suojaliuska asentoon, jossa punainen merkki on näkyvissä. Bemærk! Undgå at trykke dækslet til kassetterummet ned. Dette kan medføre, at videokameraet ikke fungerer korrekt. Videokameraet kan optage billeder i Digital8 -systemet. Optagetiden, når du anvender videokameraet er 2/3 af den angivne tid på Hi8 -båndet. Hvis du vælger LP-tilstand i menuindstillingerne, angives optagetiden på Hi8 -båndet. Hvis du anvender et standard 8 -bånd, skal du sørge for at afspille båndet på videokameraet. Der kan forekomme mosaikmønstret støj, når du afspiller et standard 8 -bånd på andre videokameraer (herunder andre DCR-TRV238E/TRV239E/ TRV340E-videokameraer). Kassetterummet må kun lukkes, når du trykker på den del af dækslet, der er forsynet med -mærket. Sådan forhindrer du sletning ved et uheld Indstil skrivebeskyttelsestappen på kassetten til at vise det røde mærke. 26

Kuvaus Perusasiat Videokasetille kuvaaminen Optagelse Grundlæggende Optagelse af et billede Videokamerassa on automaattitarkennus. (1) Irrota objektiivin suojus painamalla sen molemmilla puolilla olevista vivuista ja kiinnitä suojus sen kiinnityshihnaan. (2) Asenna jokin virtalähde videokameraan ja lataa kameraan videokasetti. Katso lisätietoja kohdista Vaihe 1 - Vaihe 3 (s. 17-26). (3) Paina POWER-kytkimessä olevaa pientä vihreää painiketta ja siirrä kytkin CAMERAasentoon. Videokamera siirtyy valmiustilaan. (4) Pidä OPEN-painiketta alas painettuna ja avaa nestekidenäyttö. Etsin kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä. (5) Paina START/STOP-painiketta. Videokamera käynnistää kuvauksen. REC-ilmaisin tulee näyttöön. Kuvausvalo syttyy videokameran etuosaan. Kun haluat lopettaa kuvauksen, paina START/STOP-painiketta uudelleen. Kun kuvaat etsimen avulla, kuvausvalo syttyy etsimeen. 1 Videokameraet foretager automatisk fokusering for dig. (1) Fjern objektivdækslet ved at trække i begge greb på dets sider, og fastgør objektivdækslet til håndremmen. (2) Isæt strømkilden og en kassette. Se Trin 1 til Trin 3, hvis du ønsker yderligere oplysninger (s. 17 til 26). (3) Sæt POWER-kontakten på CAMERA, mens du trykker på den lille grønne knap. Derved indstilles videokameraet til standby-tilstand. (4) Åbn LCD-panelet, mens du trykker på OPEN. Søgeren deaktiveres automatisk. (5) Tryk på START/STOP. Videokameraet begynder at optage. REC-indikatoren vises på skærmen. Kameraoptagelampen foran på videokameraet lyser. Hvis du vil stoppe optagelsen, skal du trykke på START/STOP igen. Optagelampen lyser i søgeren, når du optager med søgeren. 3 POWER PLAYER OFF(CHG) Kuvaus Perusasiat Optagelse Grundlæggende MEMORY CAMERA 4 5 50min SP REC 0:00:01 Kuvausvalo/ Kameraoptagelampe 2 Mikrofoni/ Mikrofon 27

Videokasetille kuvaaminen Optagelse af et billede Huomautuksia Kiinnitä käsihihna pitävästi. Älä kosketa sisäänrakennettua mikrofonia kuvauksen aikana. Huomautus kuvaustilasta Videokamera nauhoittaa ja toistaa SP (normaalinopeus) -tilassa ja LP (puolinopeus) -tilassa. Valitse valikkoasetuksista nopeudeksi SP tai LP (s. 127). Kun videokamera on LP-tilassa, voit kuvata 1,5-kertaisen ajan SP-tilaan verrattuna. Kun kuvaat videokasetille videokamerallasi LP-tilassa, on suositeltavaa, että toistat videokasettia omalla videokamerallasi. LOCK-kytkintä koskeva huomautus (vain DCR- TRV340E) Kun siirrät LOCK-kytkimen oikealle, POWERkytkintä ei voi vahingossa siirtää kohtaan MEMORY. LOCK-kytkimen tehdasasento on lukitsematon asento. Joustava siirtyminen Siirtyminen viimeksi kuvaamastasi otoksesta seuraavaan on joustavaa, vaikka katkaisisitkin virran videokamerasta, kunhan et poista kasettia kasettipesästä. Ota kuitenkin huomioon seuraavat asiat: Älä kuvaa samalle kasetille sekä SP-tilaa että LP-tilaa käyttämällä. Kun vaihdat akun, aseta POWER-kytkin asentoon OFF (CHG). Jos videokamera jää valmiustilaan yli kolmeksi minuutiksi, kun kasetti on kamerassa Videokamera kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä. Tämä säästää akkua ja estää akun sekä videonauhan turhan kulumisen. Kun haluat palauttaa videokameran valmiustilaan, aseta POWER-kytkin kerran OFF (CHG) -asentoon ja sitten takaisin CAMERA-asentoon. Videokamerasta ei kuitenkaan katkea virta automaattisesti, kun kamerassa ei ole kasettia. Bemærk! Fastgør omhyggeligt håndremmen. Undgå at berøre den indbyggede mikrofon under optagelse. Bemærkning vedrørende optagetilstand Videokameraet optager og afspiller i SP-tilstand (standard play) og i LP-tilstand (long play). Vælg SP eller LP i menuindstillingerne (s. 127). I LPtilstand kan du optage halvanden gang så lang tid som i SP-tilstand. Når du optager et bånd i LP-tilstand med videokameraet, anbefales det, at du afspiller båndet ved hjælp af videokameraet. Bemærkning vedrørende LOCK-kontakten (kun DCR-TRV340E) Hvis du skubber LOCK-kontakten til højre, er det ikke muligt at komme til at sætte POWERkontakten på MEMORY ved et uheld. LOCKkontakten udløses som standardindstilling. Sådan sikrer du en glidende overgang Overgangen mellem den senest optagne sekvens og den næste sekvens bliver glidende, så længe du ikke tager kassetten ud, selvom du slukker videokameraet. Kontroller dog følgende: Bland ikke optagelser i SP-tilstand med optagelser i LP-tilstand på et bånd. Når du skifter batteri, skal du sætte POWERkontakten på OFF (CHG). Hvis du efterlader videokameraet i standbytilstand i tre minutter, mens kassetten isættes Videokameraet slukkes automatisk. Dette er for at spare på batteriet og for at forhindre unødigt batteri- og båndslid. Hvis du vil genoptage standby-tilstanden, skal du sætte POWERkontakten på OFF (CHG) og derefter sætte den på CAMERA igen. Videokameraet slukkes dog ikke automatisk, når der ikke er isat en kassette. 28

Videokasetille kuvaaminen Optagelse af et billede Kun kuvaat sekä SP- että LP-tilassa samalle videokasetille tai kuvaat muutamia otoksia LPtilassa Siirtyminen otoksesta toiseen ei välttämättä ole joustavaa. Toistokuva saattaa olla vääristynyt tai aikakoodi ei välttämättä tallennu oikein otosten välille. Kuvaustiedot Nauhoitustiedot (päivämäärä ja kellonaika tai kuvauksessa käytössä olevat asetukset) eivät näy kuvauksen aikana. Ne kuitenkin tallentuvat automaattisesti nauhalle. Jos haluat nähdä nauhoitustiedot, paina toiston aikana kaukosäätimen DATA CODE -painiketta. Kuvauksen jälkeen (1) Siirrä POWER-kytkin asentoon OFF (CHG). (2) Sulje nestekidenäyttöpaneeli (3) Poista kasetti. (4) Irrota akku. Nestekidenäytön säätäminen Optagelse i SP- eller LP-tilstand på et bånd eller optagelse af bestemte sekvenser i LPtilstand Sekvensovergangen er muligvis ikke glidende. Det er muligt, at afspilningsbilledet er forvrænget, eller at tidskoden ikke er skrevet korrekt mellem sekvenserne. Optagedata Optagedataene (dato/klokkeslæt eller forskellige andre indstillinger under optagelse) vises ikke under optagelse. Dataene optages dog automatisk på båndet. Hvis du vil vise optagedataene, skal du trykke på DATA CODE på fjernbetjeningen under afspilning. Efter optagelse (1) Sæt POWER-kontakten på OFF (CHG). (2) Luk LCD-panelet. (3) Tag kassetten ud. (4) Fjern batteriet. Justering af LCD-skærmen Kuvaus Perusasiat Optagelse Grundlæggende Nestekidenäytön voi avata 90 asteen kulmaan. Nestekidenäyttö kääntyy noin 90 astetta etsimen puolelle ja noin 180 astetta objektiivin puolelle. LCD-panelet kan åbnes op til 90 grader. LCDpanelet kan drejes ca. 90 grader mod søgersiden og ca. 180 grader mod objektivsiden. 180 90 Kun suljet nestekidenäytön, aseta se ensin pystysuoraan asentoon niin, että se napsahtaa. Taita se sitten videokameran runkoa vasten. Når du lukker LCD-panelet, skal du indstille det lodret, indtil det klikker, og derefter svinge det ind på plads ved videokameraet. 29

Videokasetille kuvaaminen Optagelse af et billede Huomautus Kun käytät nestekidenäyttöä muussa kuin peilikuvatilassa, etsin kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä. Kun käytät nestekidenäyttöä ulkona suorassa auringonvalossa Nestekidenäytössä olevaa kuvaa voi olla vaikea nähdä. Jos näin on, käytä etsintä. Kun säädät nestekidenäytön kulmaa Varmista, että nestekidenäyttö on avattuna 90 asteen kulmaan. Kun kuvaat nestekidenäyttö avattuna Kuvausaika on hieman lyhyempi kuin kuvatessasi nestekidenäyttö suljettuna. Nestekidenäytön kirkkaus Voit säätää nestekidenäytön kirkkautta. Valitse valikkoasetuksista LCD B.L. tai LCD BRIGHT (s. 127). Kirkkauden asetukset LCD B.L. ja LCD BRIGHT eivät vaikuta nauhoitettavaan kuvaan. Zoomin käyttö Voit zoomata hitaasti siirtämällä moottorizoomin vipua hieman. Voit zoomata nopeasti siirtämällä vipua enemmän. Käytä zoomausta säästeliäästi, niin saat hyvältä näyttävän kuvaustuloksen. T -puoli: telekuvaus (kuvauskohde näyttää olevan lähellä). W -puoli: laajakulmakuvaus (kuvauskohde näyttää olevan kaukana). Bemærk! Ved brug af LCD-skærmen deaktiveres søgeren automatisk. Dette gælder dog ikke i spejltilstand. Udendørs brug af LCD-skærmen i direkte sollys Det kan være vanskeligt at se LCD-skærmen. I så fald anbefales det, at du anvender søgeren. Justering af LCD-panelets vinkler Kontroller, at LCD-panelet er åbnet op til 90 grader. Optagelse med åbent LCD-panel Optagetiden er en smule kortere end under optagelse med LCD-panelet lukket. LCD-skærmens lysstyrke Du kan justere LCD-skærmens lysstyrke. Vælg LCD B.L. eller LCD BRIGHT i menuindstillingerne (s. 127). Det optagne billede påvirkes ikke, selvom du justerer LCD B.L.- eller LCD BRIGHT-indstillingen. Brug af zoomfunktionen Ryk motorzoomgrebet en smule for at opnå langsommere zoom. Ryk det mere, hvis du vil opnå hurtigere zoom. Du opnår de pæneste optagelser, hvis du anvender zoomfunktionen med måde. T -siden: til telefoto (motivet virker som om, det er tættere på) W -siden: til vidvinkel (motivet virker som om, det er længere væk) W T W T W T 30