Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. syyskuuta 2015 (OR. en) 13322/05 DCL 1 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN Asiakirja: 13322/05 RESTREINT UE Päivämäärä: 18. lokakuuta 2005 Muuttunut jakelu: Julkinen Asia: AGRI 270 FORETS 28 DEVGEN 190 ENV 470 RELEX 520 JUR 413 UD 124 Komission suositus neuvostolle komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kumppanuussopimusten tekemisestä metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa (FLEGT) koskevan EU:n toimintasuunnitelman täytäntöönpanemisesta Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Tämän asiakirjan teksti on sama kuin edellisen toisinnon teksti. 13322/05 DCL 1 DGF 2A FI
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 18. lokakuuta 2005 (20.10) (OR. en) 13322/05 RESTREINT UE AGRI 270 FORETS 28 DEVGEN 190 ENV 470 RELEX 520 JUR 413 UD 124 YHTEENVETO ASIAN KÄSITTELYSTÄ Lähettäjä: Pysyvien edustajien komitea Vastaanottaja: Neuvosto Kom:n ehd. nro: 13197/04 Asia: Komission suositus neuvostolle komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kumppanuussopimusten tekemisestä metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa (FLEGT) koskevan EU:n toimintasuunnitelman täytäntöönpanemisesta Valtuuskunnille toimitetaan liitteenä ehdotus neuvoston päätökseksi komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa (FLEGT) koskevien kumppanuussopimusten tekemisestä. Pysyvien edustajien komitea pääsi 14.10.2005 yhteisymmärrykseen päätöksen sisällöstä 1 1 Ks. pysyvien edustajien komitean selvitys asiasta (asiak. 13324/05). 13322/05 ahl/tof/mrc 1 DG B II RESTREINT UE FI
LIITE EHDOTUS: NEUVOSTON PÄÄTÖS komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut FLEGT-kumppanuussopimusten tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: Neuvosto valtuuttaa komission aloittamaan Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvien asioiden osalta neuvottelut FLEGT-kumppanuussopimuksista. Komissio käy neuvottelut Euroopan yhteisön puolesta kuullen erityiskomiteaa, jonka neuvosto nimeää, ja noudattaen jäljempänä liitteessä annettuja neuvotteluohjeita. 13322/05 ahl/tof/mrc 2
I SISÄLTÖ 1. Asiayhteys ja määritelmät Sopimusten tarkoitus ja soveltamisala 1.1 FLEGT-kumppanuussopimusten tarkoituksena on myötävaikuttaa puuntuottajamaiden sitoumuksiin edistää kestävää metsänhoitoa tukemalla tehostettua metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa ja metsähallintoa. Tähän kuuluvat metsähallinnon uudistukset ja voimavarojen lisääminen monenvälisen yhteistyön kehittämiseen tähtäävien toimien ja kysyntään liittyvien täydentävien toimenpiteiden avulla. Sopimusten perimmäisenä tarkoituksena on poistaa laittomasti tuotettu puu kumppanimaan kansainvälisestä ja kotimaan kaupasta, ja siihen sisältyy kumppanimaiden ja EU:n välisessä kaupassa sovellettava FLEGTlupajärjestelmä. 1.2 Tekemällä kumppanuussopimuksen valtio tai alueellinen järjestö suostuu siihen, että sitä sitovat sopimuksen velvoitteet, mukaan lukien mahdolliset velvoitteet, jotka liittyvät FLEGT- lupajärjestelmän perustamiseen ja täytäntöönpanoon FLEGT-kumppanuussopimuksessa määrätyn aikataulun mukaisesti. Termien määritelmät 1.3 FLEGT-kumppanuussopimuksiin sovelletaan seuraavia määritelmiä: a) 'metsälainsäädännön soveltamisen valvontaa, metsähallintoa ja puukauppaa koskevalla lupajärjestelmällä' (jäljempänä 'FLEGT-lupajärjestelmä') tarkoitetaan lupien myöntämistä kumppanimaista tai alueellisista järjestöistä vietäviä puutuotteita varten ja lupajärjestelmän, erityisesti sen rajatarkastusta koskevien määräysten, täytäntöönpanoa EY:ssä; 13322/05 ahl/tof/mrc 3
b) 'kumppanimaalla' tarkoitetaan mitä tahansa valtiota tai alueellista järjestöä, joka allekirjoittaa FLEGT-kumppanuussopimuksen ja joka asetuksen osalta on lueteltu asetuksen (EY) N:o [ ] liitteessä 1]; c) 'kumppanuussopimuksella' tarkoitetaan EY:n ja kumppanimaan välistä sopimusta, jolla EY ja kumppanimaa sitoutuvat työskentelemään yhdessä FLEGT-toimintasuunnitelman tukemiseksi ja panemaan täytäntöön FLEGTlupajärjestelmän; d) 'alueellisella järjestöllä' tarkoitetaan järjestöä, joka koostuu riippumattomista valtioista, jotka ovat siirtäneet kyseiselle järjestölle toimivallan ja myöntäneet sille valtuuden allekirjoittaa puolestaan sopimus FLEGTlupajärjestelmään liittyvissä kysymyksissä; e) 'FLEGT-luvalla' tarkoitetaan lähetyskohtaista tai markkinaosapuolikohtaista vakiomuotoista, todennettavissa olevaa asiakirjaa, joka on suojattu väärentämis- ja muuttamisyrityksiltä, jossa tarkoitettu lähetys on FLEGTlupajärjestelmän vaatimusten mukainen ja jonka on antanut ja vahvistanut kumppanimaan tai -alueen lupaviranomainen. Luvan myöntämistä, tallentamista ja luvasta ilmoittamista koskevat järjestelmät voivat tarpeen mukaan perustua paperimuotoisiin asiakirjoihin tai ne voivat olla sähköisessä muodossa; f) 'kolmannen osapuolen suorittamalla valvonnalla' tarkoitetaan järjestelyä, jonka avulla kumppanimaan valtion viranomaisista ja sen metsä- ja puutavarasektorista riippumaton organisaatio valvoo FLEGTlupajärjestelmän toimintaa ja raportoi siitä; g) 'toimivaltaisella(-valtaisilla) viranomaisella(-omaisilla)' tarkoitetaan EU:n jäsenvaltioiden nimeämää viranomaista, joka voi (nimeämiä viranomaisia, jotka voivat) todentaa FLEGT-lupia, 13322/05 ahl/tof/mrc 4
h) 'lupaviranomaisella(-omaisilla)' tarkoitetaan kumppanimaan tai alueellisen järjestön nimeämää viranomaista, joka voi (nimeämiä viranomaisia, jotka voivat) antaa ja vahvistaa FLEGT-lupia; i) 'puutuotteilla' tarkoitetaan tuotteita, joihin sovelletaan FLEGTlupajärjestelmää ja joita tuodaan EU:hun kaupallisessa tarkoituksessa asetuksen N:o 2454/93 1 luvun 1 artiklan 6 kohdan mukaisesti; j) 'laillisesti tuotetulla puutavaralla' tarkoitetaan puutuotteita, jotka on tuotettu laillisesti korjatusta kotimaisesta puutavarasta tai kumppanimaahan laillisesti tuodusta puutavarasta sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jonka kumppanimaa on määrittänyt ja joka on kirjattu kumppanuussopimukseen; k) 'viennillä' tarkoitetaan puutuotteiden fyysistä lähtemistä tai poisviemistä mistä tahansa kumppanimaan tai -alueen maantieteellisen alueen osasta Euroopan yhteisöön; l) 'tuonnilla' tarkoitetaan tuotteiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/1992 79 artiklan mukaisesti; m) 'lähetyksellä' tarkoitetaan puutuotelähetystä; n) 'asetuksella' tarkoitetaan neuvoston asetusta FLEGT-lupajärjestelmän perustamisesta Euroopan yhteisöön suuntautuvaa puutavaran tuontia varten; o) 'yhteisellä täytäntöönpanokomitealla' tarkoitetaan komiteaa, joka muodostuu kumppanimaan, jäsenvaltioiden ja komission edustajista ja joka on asetettu helpottamaan ja valvomaan kumppanuussopimuksen täytäntöönpanoa; p) 'markkinaosapuolilla' tarkoitetaan yksityistä tai julkista metsätalouden tai puutuotteiden jalostuksen tai kaupan alan toimijaa; 13322/05 ahl/tof/mrc 5
2. Erityiset kysymykset, joita on käsiteltävä kumppanuussopimuksissa Kumppanimaiden olosuhteet 2.1 Kumppanuussopimuksissa olisi todettava, että erilaiset olosuhteet vaikuttavat metsähallintoon ja metsälainsäädännön soveltamisen valvontaan kumppanimaissa. Näiden olosuhteiden ymmärtämiseksi on otettava huomioon ajankohtaiset metsähallintoon liittyvät kysymykset, vähävaraisiin kohdistuvien vaikutusten minimointi, metsälainsäädäntö ja muu metsätalouteen liittyvä lainsäädäntö ja vastaavat seuraamukset, puutavarakaupan luonne, ajankohtaiset julkisen ja yksityisen sektorin aloitteet (mukaan lukien kansalliset metsäohjelmat ja ympäristöjärjestelmät) ja valmiudet panna kumppanuussopimukset täytäntöön. Sosiaaliset suojatoimenpiteet 2.2 Kumppanuussopimuksissa olisi pyrittävä minimoimaan paikallisiin yhteisöihin ja vähävaraisiin kohdistuvat haitalliset vaikutukset. Sen vuoksi niissä olisi pystyttävä ottamaan perusteellisesti huomioon asianomaisten alkuperäis- ja paikallisyhteisöjen toimeentulo mukaan lukien ne, jotka ovat mukana laittomassa puunkorjuussa, valvomalla kumppanuussopimusten vaikutuksia ja toteuttamalla järkeviä toimia haittavaikutusten lieventämiseksi. Sidosryhmien osallistuminen 2.3 Kumppanuussopimuksissa olisi määrättävä siitä, että osapuolten olisi edistettävä neuvonpitoa sidosryhmien kanssa silloin kun kumppanuussopimuksia laaditaan ja pannaan täytäntöön. 2.4 Kumppanuussopimuksissa olisi oltava tekijöitä, joiden tarkoituksena on saada yksityinen sektori osallistumaan laittoman puunkorjuun torjuntatoimiin. 2.5 Kumppanuussopimuksissa asetetuista vaatimuksista ei saisi aiheutua kohtuutonta rasitusta pienimuotoista toimintaa harjoittaville tuottajille. 13322/05 ahl/tof/mrc 6
Vuoropuhelu RESTREINT UE 2.6 Jokaisessa kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä vuoropuhelusta, jolla helpotetaan täytäntöönpanoa ja tuetaan uudistuksia. Vuoropuhelun tavoitteena on varmistaa, että kumppanuussopimuksiin sisältyy määräyksiä hyvään hallintotapaan liittyvistä seikoista ja että niiden tuella voidaan aloittaa metsähallinnon uudistuksia, varmistaa kumppanuussopimuksen sujuva toiminta, käsitellä kumppanuussopimuksen toiminnassa esiin tulevia ongelmia, edistää kestävään metsänhoitoon siirtymistä. 2.7 Jokaisessa kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä yhteisen täytäntöönpanokomitean asettamisesta säännöllisen ja tehokkaan vuoropuhelun varmistamiseksi. Komitea valvoo ja ohjaa kumppanuussopimuksen täytäntöönpanoa sekä sovittelee ja ratkaisee mahdollisesti syntyviä konflikteja ja kiistoja. 2.8 Vuoropuhelua olisi käytävä myös sovituissa olemassa olevissa kehyksissä, jos sellaisia on. 13322/05 ahl/tof/mrc 7
Kehitysapu RESTREINT UE 2.9 Kumppanuussopimuksissa olisi yksilöitävä aloja, joilla tarvitaan teknistä ja taloudellista apua kunkin kumppanuussopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Kumppanimaita olisi kannustettava ottamaan FLEGT-aloitteeseen liittyvät kysymykset osaksi köyhyydenvähentämisstrategioita. Avun antamisessa olisi keskityttävä laillisuuden edistämiseen metsäalalla pyrittäessä kestävään metsänhoitoon ja apu olisi suunnattava erityisesti seuraaviin toimiin: oikeudenmukaisten ratkaisujen edistäminen laittoman puunkorjuun ongelmaan siten, että alkuperäis- ja paikallisyhteisöihin kohdistuvat kielteiset vaikutukset minimoidaan, kumppanimaiden auttaminen sellaisten järjestelmien luomisessa, joilla todennetaan, että puutavara on korjattu laillisesti, kumppanimaiden tukeminen lainsäädäntö- ja sääntelyuudistusten toteuttamisessa tarvittaessa muun muassa ympäristöalalla, tiedonvälityksen avoimuuden edistäminen, kumppanimaiden valtionhallinnon ja kansalaisyhteiskunnan valmiuksien kehittäminen, nykyisten instituutioiden lujittamisen ja tarvittaessa niiden perustamisen tukeminen, toimintapolitiikkojen uudistusten edistäminen, metsäteollisuusalan, epävirallinen sektori mukaan lukien, kumppanuussopimuksiin sitoutumisen helpottaminen. Kumppanuussopimuksia tukevan avun suunnitteluun sovelletaan EY:n ja jäsenvaltioiden avun ohjelmasuunnitteluun sovellettavia tavanomaisia menettelyjä. 13322/05 ahl/tof/mrc 8
FLEGT-lupajärjestelmä RESTREINT UE 2.10 Kumppanuussopimuksissa määrätään, että EU ja kumppanimaat huolehtivat yhdessä FLEGT-lupajärjestelmän täytäntöönpanosta. 2.11 FLEGT-lupajärjestelmässä 2.12 kohdassa mainitun ja kumppanimaasta viedyn puutuotelähetyksen tuonti EU:hun on kiellettyä, ellei puutuotelähetys kuulu kyseisen kumppanimaan lupaviranomaisen antaman voimassa olevan FLEGTluvan piiriin. Järjestelmään kuuluvat tuotteet 2.12 FLEGT-lupajärjestelmää olisi sovellettava asetuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin. 2.13 Jokaisessa kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä mekanismista, jolla järjestelmään kuuluvien tuotteiden luetteloa täydennetään tai muutetaan, ja todettava, että kaikki muutokset edellyttävät myös asetuksen liitteen muuttamista. Mekanismiin kuuluisi myös kumppanimaiden mahdollisuus ehdottaa yhteisen täytäntöönpanokomitean välityksellä uusia tuotteita, jotka ne haluavat sisällyttää FLEGT-lupajärjestelmään. Kyseiset tuotteet voitaisiin sisällyttää järjestelmään vain asianomaisen kumppanimaan osalta ja kyseinen kumppanimaa voisi myöhemmin ehdottaa yhteiselle täytäntöönpanokomitealle tuotteiden poistamista järjestelmästä. Kyseiset tuotteet on luetteloitava niiden kuusinumeroisen HSkoodin mukaisesti. 13322/05 ahl/tof/mrc 9
Laillisesti tuotetun puutavaran määritelmä 2.14 Kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä laillisesti tuotetun puutavaran määrittelemisestä kumppanimaan voimassa olevien lakien perusteella, joiden on vastattava kestävän metsänhoidon kolmea peruspilaria. Määritelmän on oltava yksiselitteinen, puolueettomasti todennettavissa ja käytännössä toteutettavissa ja siihen on sisällytettävä vähintään ne kumppanimaan lait, jotka koskevat laillisten oikeuksien myöntämistä puun korjaamiseksi virallisesti ilmoitettuja rajoja noudattaen, metsänhoitoa koskevien oikeudellisten vaatimusten noudattamista, mukaan lukien asiaankuuluvan ympäristö- ja työlainsäädännön noudattaminen, puunkorjuuseen ja korjuuoikeuksiin suoraan liittyviä veroja, tuontitulleja, rojalteja ja maksuja koskevien oikeudellisten vaatimusten noudattamista, muiden osapuolten, maata tai muita varoja koskevien sellaisten laillisten hallinta- tai käyttöoikeuksien, joihin puunkorjuuoikeudet voivat vaikuttaa, kunnioittamista silloin, kun kyseisiä muita oikeuksia on olemassa, kauppa- ja tullimenettelyjä koskevien oikeudellisten vaatimusten täyttämistä. Lupaviranomainen, laillisuuden todentaminen ja lupien myöntäminen 2.15 Kumppanuussopimuksissa olisi määrättävä, että kumppanimaiden on laadittava toimeksianto lupaviranomaiselle, joka vastaa sen todentamisesta, että puutuotteet on tuotettu laillisesti, todentamisen tulosten vahvistamisesta ja lupien antamisesta. Kunkin kumppanimaan olisi toimitettava komissiolle tiedot sen lupaviranomaisesta. Komissio julkaisee nämä tiedot Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa ja Internetissä. 13322/05 ahl/tof/mrc 10
2.16 Kumppanuussopimuksissa olisi määrättävä, että kunkin kumppanimaan on perustettava järjestelmä, jolla todennetaan, että sen laillisesti tuotetun puutavaran määritelmään sisältyviä vaatimuksia noudatetaan. Siihen olisi kuuluttava asianmukaisia tarkastuksia, jotka kohdistuvat metsätyöhankkeisiin ja tuotantoketjun eri osiin puunkorjuusta vientiin, jotta voidaan varmistua siitä, että EU:hun vietäviksi tarkoitetut puutuotteet on tuotettu laillisesti. Kyseisen järjestelmän perustana voidaan käyttää olemassa olevia vaatimustenmukaisuuden tarkastusjärjestelmiä, mukaan luettuina yksityissektorin soveltamat järjestelmät. 2.17 Kumppanuussopimuksissa olisi määrättävä, että kunkin kumppanimaan lupaviranomaisen on ylläpidettävä lupien antamista koskevia selkeitä menettelyjä sekä tarvittaessa maksutaulukkoa ja annettava yleisölle mahdollisuus tutustua niihin. Lupaviranomaisen olisi myös pidettävä kaikista antamistaan luvista rekisteriä, jonka se luovuttaa kolmannen osapuolen suorittamaa valvontaa ja raportointia varten, kunnioittaen kuitenkin viejien omistusoikeuden suojaamien tietojen luottamuksellisuutta. Rekistereissä on oltava tiedot määristä, joita varten lupia on myönnetty, ja mahdollisuuksien mukaan tiedot kumppanimaahan tuodusta puusta peräisin olevien määrien suhteellisista osuuksista. 2.18 Kumppanuussopimuksissa olisi kuvattava lupien tekninen muoto, jonka pitäisi olla yhteinen kaikille kumppanuussopimuksille asetuksen mukaisesti. 2.19 Vaihtoehtona yksittäisiä lähetyksiä koskeville luville kumppanuussopimuksissa on tarkasteltava lupien antamista sellaisia järjestelmiä ylläpitäville markkinaosapuolille, jotka takaavat puutuotteiden laillisuuden ja luotettavan jäljittämisen ja jotka vastaavat lupajärjestelmän kaikkia vaatimuksia. 2.20 Markkinaosapuolet voivat hakea lupaviranomaiselta FLEGT-lupaa EU:hun vietäviä yksittäisiä puutuotelähetyksiä varten. Lupaviranomainen antaa luvan varmistuttuaan siitä, että lupahakemuksen kohteena olevat puutuotteet on tuotettu laillisesti. 13322/05 ahl/tof/mrc 11
2.21 Kumppanuussopimuksissa olisi määrättävä, että kunkin kumppanimaan on tehtävä asianmukaisia tarkastuksia sen varmistamiseksi, että kukin laillisesti tuotettu puutuotelähetys, joka on määrä viedä EU:hun, kuuluu asianmukaisesti annetun FLEGT-luvan piiriin. Kumppanuussopimuksissa olisi myös kannustettava kumppanimaita todentamaan muualle kuin EU:n markkinoille vietyjen puutuotteiden laillisuus sekä tekemään tarkastuksia kotimaan markkinoilla myydyn puutavaran laillisuuden varmistamiseksi. 2.22 Kumppanuussopimuksissa olisi määrättävä, että kumppanimaiden on arvioitava, tarvitaanko lainsäädäntöä FLEGT-lupajärjestelmän täytäntöönpanoa ja soveltamista varten, ja tarpeen vaatiessa sitouduttava toteuttamaan asiaan kuuluvan lainsäädännön muuttaminen tai antaminen mukaan lukien suhteelliset rangaistukset kyseisen lainsäädännön rikkomusten varalta. Avoimuus ja riippumaton valvonta 2.23 Kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä tarkastuksista, joilla varmistetaan riittävä avoimuus FLEGT-lupien antamisvaltuuksien mielivaltaisen ja vastuuttoman käytön torjumiseksi. 2.24 Uskottavuuden varmistamiseksi kussakin kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä kolmannen osapuolen suorittamasta valvonnasta, jossa otetaan huomioon yksittäisen kumppanimaan olosuhteet. Nämä valvontaa suorittavat kolmannet osapuolet olisi nimettävä avointa menettelyä noudattaen. Myös kolmansien osapuolten toiminnan olisi oltava avointa ja siinä olisi noudatettava selkeitä sääntöjä ja menettelyjä, myös yleisölle tiedottamisen osalta. 13322/05 ahl/tof/mrc 12
EU:n tuontijärjestelmä RESTREINT UE 2.25 Kumppanuussopimuksissa olisi oltava yhteisön rajatarkastuksia koskevia määräyksiä siitä, että toimivaltaisen viranomaisen on tarkastettava, että kullakin FLEGT-lupajärjestelmän alaisella puutuotelähetyksellä on EU:n tullitoimipaikkaan saapuessaan voimassa oleva FLEGT-lupa, ja kiellettävä sellaisten lähetysten pääsy vapaaseen liikkeeseen, joilla ei ole voimassa olevaa lupaa. 2.26 Kumppanuussopimuksissa olisi määrättävä, että EU:n toimivaltaisten viranomaisten on pyydettävä lisätietoja kumppanimaan lupaviranomaisilta, jos luvan oikeellisuudesta on epäilyjä. 3. Hallinnolliset kysymykset Yhteinen täytäntöönpanokomitea 3.1 Kutakin kumppanuussopimusta varten asetetaan yhteinen täytäntöönpanokomitea, joka toimii säännöllisen ja toimivan viestinnän virallisena elimenä. Se koostuu tasapuolisesti kumppanimaan ja EY:n/jäsenvaltioiden edustajista, ja sen jäsenten on hyväksyttävä yhteisymmärryksessä mahdolliset kokoonpanoon tehtävät muutokset. 3.2 Yhteisen täytäntöönpanokomitean tehtävät ovat seuraavat: se päättää lupajärjestelmän käyttöönottoaikataulusta; se valvoo kumppanuussopimuksen täytäntöönpanon yleistä edistymistä ja hyväksyy vuosikertomuksen; se varmistaa, että vuoropuhelu on säännöllistä ja tehokasta; 13322/05 ahl/tof/mrc 13
sille toimitetaan kaikki riippumattoman valvontaelimen kertomukset ja kaikki lupajärjestelmän toimintaa koskevat valitukset, ja se toteuttaa tarvittavia toimenpiteitä; se toimii välittäjänä konflikteissa ja riidoissa ja pyrkii löytämään niihin ratkaisuja sekä hyväksyy jatkotoimet; ja se huolehtii kumppanuussopimuksen säännöllisestä ja poikkeuksellisesta tarkastelusta. Tarkastelu 3.3 Kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä vuosikertomuksen julkaisemisesta kumppanuussopimuksen täytäntöönpanon ja valvonnan helpottamiseksi FLEGTlupajärjestelmän perustaminen mukaan lukien. Kertomuksen olisi sisällettävä muun muassa seuraavat tiedot: yhteisöön FLEGT-lupajärjestelmän mukaisesti vietyjen puutuotteiden määrä asianomaisten HS-nimikkeiden mukaan jaoteltuna; kumppanimaan tai -alueen myöntämien FLEGT-lupien määrä; tilannekatsaus kumppanuussopimukseen sisältyvien tavoitteiden ja määräaikaan sidottujen toimien saavuttamisesta ja kumppanuussopimuksen täytäntöönpanosta; toimet laittoman puutavaran viennin estämiseksi EU:n ulkopuolisille markkinoille ja kotimarkkinoille. 3.4 Kumppanuussopimuksissa olisi oltava määräyksiä sopimuksen tehokkuutta ja vaikutuksia koskevasta säännöllisestä yhteisestä tarkastelusta. Ensimmäinen tarkastelu olisi toteutettava viimeistään kahden vuoden kuluttua kumppanuussopimuksen voimaantulosta. 13322/05 ahl/tof/mrc 14
3.5 Kumppanuussopimuksessa olisi määrättävä poikkeuksellisesta tarkastelusta tilanteissa, joissa on selviä osoituksia siitä, että sopimuksen määräyksiä on merkittävällä tavalla jätetty noudattamatta. Tällainen tarkastelu olisi suoritettava kumppanimaan suostumuksella analyyttisella, asiantuntevalla ja puolueettomalla tavalla. 3.6 Kumppanuussopimuksessa olisi oltava määräys, jonka mukaan, mikäli vakavien puutteiden olemassaolo todetaan tällaisessa tarkastelussa, eikä näitä puutteita ole korjattu osapuolten välisen asianmukaisen neuvonpidon jälkeen yhteisesti sovitun ajan kuluessa, sopimuksen soveltaminen keskeytetään, kunnes puutteet on korjattu. Kumppanuussopimuksen soveltamisen keskeyttämiseen liittyisi kumppanimaan poistaminen FLEGT-asetuksen liitteestä I, ja tämä maa menettäisi välittömästi kumppanimaan aseman. Aikataulu 3.7 Kumppanuussopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen, ja se on voimassa, kunnes jompikumpi osapuolista ilmoittaa virallisia diplomaattiteitä käyttäen toiselle osapuolelle aikomuksestaan irtisanoa sopimus yhden vuoden irtisanomisajalla. Määräaikaa ei sovelleta keskeyttämisen yhteydessä. 3.8 Kumppanuussopimuksessa olisi täsmennettävä, minkä ajan kuluessa FLEGTlupajärjestelmä olisi luotava, ja päivämäärä, mihin mennessä sen olisi oltava täydessä toiminnassa. 3.9 Kumppanuussopimuksen olennaisena osana olisi oltava yksityiskohtainen suunnitelma, johon sisältyy selkeästi määritetyt määräajat metsähallinnon parantamista ja lupajärjestelmän täytäntöönpanoa koskeville toimille ja jossa kuvataan suunnitelman edistymisen arviointimenettelyjä. 13322/05 ahl/tof/mrc 15
3.10 Kumppanimaata koskeva FLEGT-lupajärjestelmä tulee voimaan sen jälkeen, kun kumppanimaa on ilmoittanut EY:lle, että kaikki järjestelmän tehokkaan toiminnan kannalta tarpeelliset menettelyt on perustettu, ja EY on tämän vahvistanut. Muutokset 3.11 Kumppanuussopimuksen olisi sisällettävä määräyksiä sopimuksen muuttamisesta. II TYÖSKENTELYTAVAT 1.1 Komissio neuvottelee Euroopan yhteisön puolesta. Komissio käy nämä neuvottelut tiiviissä yhteistyössä neuvoston nimeämän erityiskomitean kanssa. 1.2 Komission ja jäsenvaltioiden on toimittava neuvotteluprosessin aikana kiinteässä yhteistyössä pyrkien yhtenäisyyteen Euroopan yhteisön kansainvälisessä edustuksessa ja ottaen huomioon sen, että tarvittaessa puheenjohtajavaltio edustaa neuvotteluissa jäsenvaltioita. 1.3 Komissio ja puheenjohtajavaltio tiedottavat neuvostolle säännöllisesti neuvottelujen edistymisestä. Ne raportoivat neuvostolle neuvottelujen tuloksista ja tarvittaessa neuvottelujen aikana esiin tulevista ongelmista. 1.4 Mikäli vakavia ongelmia aiheutuu toisaalta EY:n ja sen jäsenvaltioiden ja toisaalta mahdollisten kumppanimaiden välillä ilmenevästä erimielisyydestä tai tarpeesta valita uusi lähestymistapa, joka ei vastaa neuvotteluohjeita, asia viedään neuvoston käsiteltäväksi. 13322/05 ahl/tof/mrc 16
1.5 Nämä neuvotteluohjeet eivät vaikuta kysymykseen FLEGT-kumppanuussopimusten allekirjoittamiseen ja tekemiseen liittyvästä yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivallasta. 13322/05 ahl/tof/mrc 17