3. Declaration of Conformity...

Samankaltaiset tiedostot
RSVG. FI: Työnumero: IT: Nome lavoro: FI: Asentaja: IT: Installatore: FI: Asennuspäivä: IT: Data di installazione:

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

Varoitusmerkillä merkittyjen ohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vahingoittumisriskin ja materiaalivahinkoja.

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

Job name: Fitter: Installation date: fm. EXHAUSTO CDT A/S Risingsvej 63 DK-5000 Odense C

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Rasvaimuri, savukaasuimuri varustettuna rasvankeräysaltaalla

Asennus- ja käyttöohjeet

EBC24. Sovitus, asennus ja käyttöohjeet. Lue ja säilytä nämä ohjeet!

EBC10v2. Sovitus, asennus ja käyttöohjeet. Lue ja säilytä nämä ohjeet! EBC10v2

NOSTATUSKAAPPI. Asennus- ja käyttöohjeet

SPAZIO AGRICOLO LAND-SARJA LAND

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Elektra V GB NO DE PL

TV Integrated AV System TAV-L1

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

TX-NR676 / TX-NR676E / AV RECEIVER

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

Manuale di Base. > Prima di iniziare > Collegamento > Setup > Riproduzione > Nome dei componenti AV RECEIVER TX-RZ810

TX-NR535. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

KM 55, 105, 455. Istruzioni per la sicurezza e per l'uso. Demolitore idraulico. Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding

Matkustaminen Majoittuminen

EBC10v2. Sovitus, asennus ja käyttöohjeet. Lue ja säilytä nämä ohjeet! EBC10v2

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. commissione?

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

NAV MAN. SmartCraft Gateways For single and dual engine applications. Installation and Operation Manual.

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

EBC24. Sovitus, asennus ja käyttöohjeet. Lue ja säilytä nämä ohjeet!

Vetokoukku, irrotettava

Retrojasson asennus- ja huolto-ohjeet

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Renkaan urituskone ST-010S

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

TX-RZ900/TX-RZ800. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente

HT-R693. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

STIGA VILLA 85 M

CSEasyn toimintaperiaate

TX-NR636. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.

TX-NR737. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

testo 610 Käyttöohje

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

TX-NR838. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

JÄSPI KATTILAVASTUS 6KW

Door View Cam -ovisilmäkamera

Maahanmuutto Opiskelu

LCD Digital Colour TV

PR-SC5530. Manuale di Base AV CONTROLLER. Manuale Avanzato qui presente.

3 Seisontavalo 2 Valon kannatin (vain sarja ) 2 Lukkopultti (#10 1/2 tuumaa) (vain 4 sarja ) 4 Seisontavalojen asennus.

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20

FI Käyttöohje 2 Säiliöpakastin IT Istruzioni per l uso 17 Congelatore a pozzo SV Bruksanvisning 34 Frysbox A82300HNW0

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

SVE SVE/PLUS KESKIPAKOPUHALTIMET JA INLINE IMURIT

PDP Digital Colour TV

HK953400FB FI Käyttöohje 2 IT Istruzioni per l uso 18 SV Bruksanvisning 36

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

TX-NR3030. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente.

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

kanssa Wedge r20 saatavilla SRC r20-kehyksiin

Asennusohjeet Sektoroitu ENVENTUS-roottori vaipalla

TX-NR838. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente. Downloaded from

EC-Huippuimurit. Vallox. Asennus-, huolto- ja käyttöohjeet. Mallit. Vallox F Voimassa alkaen

SEGATRICE A NASTRO BÅNDSAV BANDSÅG BÅNDSAG VANNESAHA

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Revisio ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI

testo 460 Käyttöohje

TX-SR444. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente

IT Istruzioni di uso 15 FI Käyttöohje 29

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS varustettu jalalla ja vivulla

Portable MiniDisc Recorder

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA

Installation instructions, accessories. Vetokoukku, kiinteä. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri

SUOSITUKSIA JAEHDOTUKSIA ASENNUS KÄYTTÖ HUOLTO

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

Santex Huone 81 kiinteällä Santex-katolla ja näkyvällä vesikourulla

Indoor wireless headphones

Dynamos FI KÄYTTÖOHJE

TX-NR545. Manuale di Base AV RECEIVER. Manuale Avanzato qui presente

Libretto di lstruzioni (IT) Instruction booklet (EN) Mode d emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA)

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

SKS58800S0 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 2 IT FRIGORIFERO ISTRUZIONI PER L USO 16 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 30

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)

KFAB75BL-KFAB75CR-KFAB75RD-KFAB75WH

Vetokoneiston päivityssarja GreensPro viheriöjyrä, mallit 44905, tai 44907

Matkustamon pistorasia

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Asennus- ja käyttöohjeet

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

Entwicklungs- & Vertriebs GmbH. Palkittu vuonna 2008 Innovaatio palkinnolla NARVA tyhjiöputkien kehityksestä. Heat Pipe asennusohje.

ASENNUSOPAS. Koristepaneeli BYCQ140D7W1 BYCQ140D7W1W

KA 34-K / KA 54 -K. fi Alkuperäiset ohjeet... Sivu /07/15. Konsolisarjat on tilattava erikseen.

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE


Käyttö- ja asennusohje ROCHER D Product Manual ROCHER D Manuale di installazione e uso ROCHER D

Transkriptio:

FI IT RSVG

2 3110023 RSVG FI IT 120515 1. FI: Tuotetiedot................................................... 3 1.1 Rakenne............................................................. 3 1.2 Asennusohjeet......................................................... 4 1.3 Johdotus............................................................ 7 1.4 Savukaasuimurin käyttöönotto.............................................. 8 1.5 Huolto ja puhdistus...................................................... 8 1.6 Tekniset tiedot......................................................... 8 1.7 Takuu............................................................... 9 2. IT: Informazioni sul prodotto......................................... 10 2.1 Costruzione e progettazione............................................... 10 2.2 Istruzioni per l installazione................................................ 11 2.3 Cablaggio........................................................... 14 2.4 Messa in funzione della ventola............................................. 14 2.5 Manutenzione e pulizia.................................................. 15 2.6 Dati tecnici.......................................................... 15 2.7 Garanzia............................................................ 15 3. Declaration of Conformity............................................

3110023 RSVG FI IT 120515 FI 3 1. FI: Tuotetiedot exodraft RSVG -savukaasuimurin mukana toimitettu tarvikepakkaus sisältää asennuskulmat, moottorikaapelin, lukituslangan ja mineraalivilla-alustan sekä tärinää estävän tiivisteen. (Mukana on myös kaksi siipimutteria, joita käytetään jos mahdollista). Varoitus! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö kansallisia lakeja ja sääntöjä noudattaen. Varmista, että hormi on nuohottu ennen savukaasuimurin asentamista. Savukaasuimurin tulee olla toiminnassa aina, kun lämmityslaitetta käytetään. 1.1 Rakenne Pääkomponentit Runko ja kotelo ovat valettua alumiinia. RSVG-savukaasuimurissa on ylöspäin puhaltava keskipakoissiipipyörä. Imurin sisäänrakennettu turvajärjestelmä koostuu paine-erokytkimestä (PDS) ja kahdesta paineanturista. Savukaasuimuria on saatavana kolmea eri kokoa: RSVG 200, 250 ja 315. RSVG-imurin pohjalevyssä on sisäänrakennetut tyhjennysaukot. Savukaasuimuri voidaan avata huoltoa ja puhdistusta varten. RSVG koostuu seuraavista pääkomponenteista: Paino Pos. a b c d e f g h i j k l m n o Osa Yläosa Alaosa Moottori Keskipakoissiipipyörä Imuaukon rengas Saranat Turvaverkko Kahva Moottorikaapeli ja liitoskaapeli Mineraalivilla-alusta Ruuvilla ja muovitulpalla varustettu lukitusvaijeri Asennuskulma, pultti ja mutterit Paine-erokytkin Kiinteät ilmanpaineanturit Ylä- ja alaosan kiinnitysruuvit. Voit käyttää olosuhteiden salliessa myös toimitukseen sisältyviä siipimuttereita. Puhallintyyppi RSVG200-4-1 RSVG250-4-1 RSVG315-4-1 Paino 18 kg 27 kg 38 kg o

4 FI 3110023 RSVG FI IT 120515 1.2 Asennusohjeet Savukaasuimuri asennetaan suoraan tiili- tai metallihormin päälle. Hormin on oltava tukeva ja vaakatasossa. Ennen savukaasuimurin asentamista Jos imuri asennetaan tiilihormin päälle imuri asennetaan metallihormin päälle imuri on RSVG 315 niin hormi on varustettava asennuskulmilla ks.alla. asennuksessa tarvitaan sovitinta (lisävaruste) ks. alla. puhallinpyörä on kiinnitetty paikoilleen kuljetuksen ajaksi. Poista kuljetuskiinnike puhallinpyörästä ja tarkista, että pyörä pyörii vapaasti. Ennen asentamista tiilihormin päälle Vaihe Toimenpide 1 Mittaa hormin sisähalkaisija ja leikkaa mineraalivilla-alustaan samankokoinen reikä. Huomaa, että reiän ympärille tulee jäädä alustaa joka suunnassa vähintään 20 mm. Huom: Mineraalivilla-alustan alumiinifoliopinta asetetaan ylöspäin eli imuria vasten. 2 Sovita asennuskulmat alaosan pohjassa oleviin uriin ja kiinnitä toimitukseen sisältyvillä muttereilla ja pulteilla. Huomaa, että pultit työnnetään reikiin kulmien alapuolelta.

3110023 RSVG FI IT 120515 FI 5 Vaihe Toimenpide 3 Säädä asennuskulmat sopimaan hormin sisähalkaisijaan ja kiristä mutterit. Huomaa, että kulmien ja hormin väliin on jätettävä 2 4 mm:n väli, ettei imurin tärinä siirry hormiin. A- ja B-mitat: katso vaihe 1. Ennen asentamista metallihormin päälle Vaihe Toimenpide 1 Lisävarusteena saatava sovitin (D) asennetaan siten, että kapea osa on hormin sisällä (E). 2 Aseta mineraalivilla-alusta (B) sovittimelle (D) alumiinifoliopuoli ylöspäin ja leikkaa alustaan laipan kokoinen reikä. 3 Leikkaa alustan kulmat siten, että sovittimelle jää tilaa myös tärinää vaimentaville pulteille (C). 4 Kiinnitä sovitin savukaasuimuriin ääntä vaimentavien pulttien avulla. 5 Savukaasuimuri voidaan nyt asettaa paikalleen hormin päälle. A B C D E

6 FI 3110023 RSVG FI IT 120515 Savukaasuimurin asettaminen hormin päälle Vaihe Toimenpide 1 Savukaasuimuri voidaan nyt asettaa paikalleen. Aseta mineraalivilla-alusta hormin päälle alumiinifolio ylöspäin ja savukaasuimuri sen päälle. 2 Kiinnitä lukitusvaijeri hormiin (1). Tiilihormissa käytä toimituksen sisältämää ruuvia ja muovitulppaa ja metallihormissa itseporautuvaa ruuvia. Työnnä vaijeri sen jälkeen alaosan reikien läpi langan kiristimeen. 3 Kiristä lukitusvaijeria varovasti ja purista (2) langankiristin siten, että savukaasuimuri pysyy tukevasti paikallaan, kun se avataan huoltoa tai puhdistusta varten. 4 Eristyskytkin (lisävaruste) asennetaan hormin sivuun (3) siten, että se on helposti saatavilla imuria huollettaessa. Moottorikaapeli ja liitoskaapeli asennetaan eristimen alapuolelle ja ylös kytkimeen liitännän kautta. 5 Tarkista ennen käyttöä: Savukaasuimurin osat ovat kiinni ja ruuvit/siipiruuvit on kiristetty kunnolla (4). Lukitusvaijeri on kireällä ja langan kiristin on puristettu yhteen (1). Moottorikaapelin liitinmutteri on kiristetty (2). Lukitusvaijeri on kunnolla kiinni hormissa (5). Käyttäjät ovat tietoisia siitä, että imurin tulee olla toiminnassa aina, kun lämmityslaitetta käytetään. Kuljetuskiinnikkeet on irrotettu (RSVG315).

3110023 RSVG FI IT 120515 FI 7 1.3 Johdotus Savukaasuimurin ja moottorin tiedot löytyvät imurin tyyppikilvestä. Kaikkia malleja voidaan säätää ja ne voidaan varustaa ylikuormitussuojauksella. Sähköjohdot kytketään johdotuskaavion mukaisesti. Lisätietoa löytyy exodraft-ohjausyksiköiden oppaista. Kaikkien exodraft-imurien yhteyteen on asennettava sähköasennuksia koskevien määräysten mukainen suojalaite. Savukaasuimuriin asennettavan ukkosenjohtimen on oltava voimassaolevien sähkömääräysten mukainen. exodraft moottori Grundfos moottori IMURIN MAIN MOOTORI AUX t JÄNNITELÄHDE 8 7 6 5 4 3 2 1 IMURIN MOOTORI 4 5 NO NC 1 2 3 C 3 BK BN 1 6 x 0,75 N 4 BU 2 L1 5 YEGN P YEGN JÄNNITELÄHDE POWER SUPPLY 1 x 230 V ~ 50 Hz BN 3 x 0,75 BK BU PAINE-EROKYTKIN PAINE-EROKYTKIN Eristyskytkimen asentaminen: EU:n konedirektiivin sääntöjen mukaan palamiskaasujen savuimurissa tulee aina olla asennettuna eristyskytkin. Eristyskytkimen on noudatettava kansallisia kytkentästandardeja. * Katso Konedirektiivi (2006/42/EY) Liite 1 kohta 1.6.3 Virransyötön katkaiseminen. Eristyskytkin ei sisälly exodraft-savukaasuimurin toimitukseen, vaan se on tilattava erikseen. 1.4 Savukaasuimurin käyttöönotto Hormin veto on tarkistettava ennen savukaasuimurin käyttöönottoa. Paine-erokytkintä voidaan joutua säätämään käyttöönoton aikana. Paine-erokytkin on säädettävä siten, että turvalaite sammuttaa imurin toiminnan savukaasumäärän laskiessa asetusarvoa alhaisemmaksi. Testauksen aikana kaikkien ikkunoiden ja ovien ja ilmastointilaitteiden on oltava suljettuina. Lue lisää exodraftn savukaasuimurin ohjauslaitteen asennusohjeista. Irrota kansi kuvan osoittamalla tavalla ja säädä paine-erokytkin (PDS) haluttuun arvoon.

8 FI 3110023 RSVG FI IT 120515 1.5 Huolto ja puhdistus Varoitus! Virtausantureita ei saa taivuttaa tai siirtää, koska se voi vaikuttaa niiden toimintaan. RSVG-savukaasuimurin moottorissa on sinetöidyt, ikivoidellut ja huoltovapaat kuulalaakerit. Nämä laakerit saa vaihtaa vain exodraft-huoltoteknikot tai muut pätevät ammattilaiset. Vuotuinen tarkastus Puhallin tarkastetaan ja puhdistetaan ohjeiden mukaan (vähintään kerran vuodessa). Vaihe Toimenpide 1 Sammuta imuri asennuskytkimellä. Odota, kunnes pyörä lakkaa pyörimästä. 2 Irrota ruuvit ja avaa imurin yläosa siten, että se lepää saranoiden ja lukitusvaijerin varassa. 3 Puhdista kaikki keskipakoissiipipyörässä ja paineantureissa oleva lika. Testaa varmuusjärjestelmän toiminta ja tarkasta, ettei se ole vaurioitunut. 4 Puhdista pohjalevy ja imurin yläosa noesta ja käytä tarvittaessa kaavinta tai harjaa. 5 Hormi voidaan nuohota silloin, kun imuri on auki. Alaosan sisäosa on syytä poistaa ennen nuohousta, jolloin hormiin on helpompi päästä. 6 Tarkasta, että moottori saa raikasta ilmaa yläosassa olevien reikien kautta. 7 Varmista, ettei keskipakoissiipipyörän tasapainotuspainoja irroteta. 1.6 Tekniset tiedot Äänitaso on alle 60 db yli 2,5 m etäisyydellä imurista, kun se on asennettu oikein. Lisätietoja löytyy kuvastosta. RSVG-standardimalli on suunniteltu kohteisiin, joissa palamiskaasu on korkeintaan 250 C -asteista. 1.7 Takuu exodraft myöntää savukaasuimureilleen kahden vuoden tehdastakuun laskutuspäivästä lukien. exodraft-savukaasuimurin saa asentaa vain siihen koulutettu henkilö. Asennusohjeet luovutetaan asiakkaalle, kun imuri on asennettu ja säädetty ja kun käyttäjiä on opastettu sen käytössä. exodraft varaa oikeuden tämän ohjeen sisältämien tietojen muutoksiin siitä etukäteen ilmoittamatta.

3110023 RSVG FI IT 120515 IT 9 2. IT: Informazioni sul prodotto La ventola per caminetti di tipo exodraft RSVG viene fornita con un pacchetto accessori comprendente staffe, cavo armato, cavo di sicurezza, una piastra in lana minerale e la guarnizione per evitare che la ventola vibri. Sono inoltre incluse due viti ad alette da impiegare laddove le condizioni lo permettano. Attenzione! Tutte le installazioni dovranno essere effettuate da personale qualificato in conformità alle disposizioni di legge nazionali. 2.1 Costruzione e progettazione Assicurarsi che il camino sia stato pulito prima di montare la ventola La ventola del caminetto deve essere sempre accesa quando il focolare o il boiler sono in uso Costruita in alluminio, la ventola RSVG consiste in un rotore centrifugo per ottenere lo scarico verticale. La ventola possiede un sistema di sicurezza incorporato composto da un pressostato differenziale (PDS) e due sensori di pressione. È disponibile in tre dimensioni: RSVG 200, 250 e 315. I fori di scarico sono posti nella piastra che sta alla base della RSVG. La ventola può essere aperta per la manutenzione e la pulizia. Componenti principali La RSVG presenta i seguenti componenti principali: Pos. Componente a Sezione superiore b Sezione inferiore c Motore d Rotore centrifugo e Anello d entrata f Cerniere g Rete di sicurezza h Maniglia i Cavo armato e cavo di collegamento j Piastra in lana minerale Cavo di sicurezza con vite e tassello a k espansione l Staffa, bullone, dadi m Pressostato differenziale n Sensori fissi di pressione dell aria Viti per il fissaggio della sezione superiore e inferiore. In alternativa, usare le viti ad o alette fornite in dotazione laddove le condizioni lo permettano o Peso Ventola RSVG200-4-1 RSVG250-4-1 RSVG315-4-1 Peso 18 kg 27 kg 38 kg

10 IT 3110023 RSVG FI IT 120515 2.2 Istruzioni per l installazione La ventola è progettata per essere sistemata in cima al caminetto in mattoni o in acciaio, purché stabile e a livello. Prima dell installazione sul caminetto Se la ventola deve essere montata su un caminetto in mattoni la ventola deve essere montata su un caminetto in acciaio la ventola è una RSVG 315 allora il caminetto deve essere dotato di staffe; vedere sotto è necessaria una flangia (su ordinazione); vedere sotto il rotore è fissato con una staffa di sicurezza per il trasporto. Togliere la staffa di sicurezza per il trasporto situata vicino al rotore e verificare che il rotore stesso sia in grado di girare liberamente. Prima dell installazione sulla muratura in mattoni di un caminetto Passaggio Azione 1 Misurare il diametro interno del caminetto e regolare in base a questo dato la dimensione del foro nella piastra in lana minerale Ci deve essere sempre un minimo di 20 mm di superficie della piastra in qualsiasi punto attorno alla circonferenza del foro. NB: il lato della piastra in lana minerale coperto con la pellicola di alluminio deve essere collocato in cima, ovvero verso la ventola. 2 Inserire le staffe nelle scanalature presenti in basso nella sezione inferiore e fissarle servendosi dei dadi e dei bulloni forniti in dotazione. I bulloni devono essere inseriti da sotto le staffe. 3 Regolare la distanza tra le staffe in base al diametro interno del caminetto, quindi serrare i dadi. Ci deve essere uno spazio di 2-4 mm tra le staffe e il caminetto, in modo da evitare la trasmissione di vibrazioni dalla ventola al caminetto stesso. Misure A e B: fare riferimento al passaggio 1.

3110023 RSVG FI IT 120515 IT 11 Prima dell installazione sul caminetto in acciaio Passaggio Azione 1 Viene impiegata una flangia (D), disponibile su ordinazione, che viene montata in modo che l estremità maschio si inserisca nel caminetto (E) 2 Collocare la piastra in lana minerale (B) sulla flangia (D) con la pellicola di alluminio rivolta verso l alto, quindi praticare un foro nella piastra in lana minerale; il foro deve avere lo stesso diametro del foro della flangia 3 Tagliare gli angoli della piastra in lana minerale in modo che vi sia spazio per gli smorzatori di vibrazioni (C) 4 Applicare la flangia sulla ventola del caminetto utilizzando gli smorzatori di vibrazioni 5 È ora possibile montare la ventola sul caminetto A B C D E

12 IT 3110023 RSVG FI IT 120515 Montaggio della ventola sul caminetto Passaggio Azione 1 È ora possibile montare la ventola. Collocare la piastra in lana minerale in cima al caminetto con la pellicola di alluminio rivolta verso l alto, quindi sistemarvi la ventola 2 Applicare il cavo di sicurezza sul caminetto (1). Servirsi della vite e del tassello a espansione nella struttura in mattoni del camino oppure della vite autofilettante se il caminetto è in acciaio. Far passare il cavo nei fori della sezione inferiore e nel morsetto. 3 Serrare delicatamente il cavo di sicurezza e il (2) morsetto del cavo così da tenere la ventola in posizione quando viene aperta per operazioni di manutenzione o pulizia 4 L interruttore di isolamento (su ordinazione) deve essere montato sul lato del camino (3) in modo da essere facilmente accessibile durante la manutenzione della ventola. Il cavo armato con il cavo di collegamento deve essere installato nella parte inferiore dell isolatore e portato verso l alto nell interruttore attraverso il manicotto di accoppiamento 5 Prima dell uso verificare quanto segue: La ventola è chiusa e le viti di fissaggio/viti ad alette sono serrate (4) Il cavo di sicurezza è teso e il morsetto è serrato (1) Il dado di accoppiamento sul cavo armato è serrato (2) Il cavo di sicurezza è collegato correttamente sul caminetto (5) Il cliente è consapevole che la ventola deve sempre essere accesa ogni volta che il focolare o il boiler sono in uso La staffa di sicurezza per il trasporto è stata rimossa (RSVG315)

3110023 RSVG FI IT 120515 IT 13 2.3 Cablaggio I dati tecnici della ventola e del motore sono esposti sulla placca della ventola. Tutti i modelli possono essere regolati e sono protetti da sovraccarichi di corrente. I cavi devono essere collegati secondo lo schema. Per ulteriori dettagli, vedere le istruzioni per le unità di comando exodraft. Tutte le ventole exodraft richiedono ulteriori dispositivi di sicurezza in osservanza delle normative sull elettricità. Qualunque parafulmine collegato alla ventola deve rispettare le norme in vigore. exodraft Motore Grundfos Motore MOTOR VENTOLA MAIN AUX t ALLIMENTAZIONE 8 7 6 5 4 3 2 1 MOTOR VENTOLA 4 5 NO NC 1 2 3 C 3 BK BN 1 6 x 0,75 N 4 BU 2 L1 5 YEGN P YEGN ALLIMENTAZIONE POWER SUPPLY 1 x 230 V ~ 50 Hz BN 3 x 0,75 BK BU PRESSOSTATO DIFFERENZIALE PRESSOSTATO DIFFERENZIALE Installazione dell interruttore di isolamento: Secondo le disposizioni della Direttiva Macchine della UE*, una ventola per gas di combustione deve sempre essere dotata di interruttore di isolamento. L interruttore di isolamento deve essere conforme agli standard di cablaggio nazionali. * Consultare la Direttiva Macchine (2006/42/CE) - Allegato 1 punto 1.6.3 Isolamento dalle fonti di alimentazione di energia. L interruttore di isolamento deve essere ordinato separatamente, in quanto non è incluso nella fornitura standard della ventola per caminetti exodraft. 2.4 Messa in funzione della ventola Per la messa in funzione della ventola è necessario verificare il tiraggio del caminetto. Durante la messa in funzione potrebbe essere necessario regolare il pressostato differenziale. Il pressostato differenziale deve essere impostato in modo che il sistema di sicurezza inneschi il disinserimento quando il volume di gas della canna fumaria scende al di sotto un determinato livello. Durante tale verifica, tutte le finestre e le porte devono essere chiuse ed eventuali aspiratori devono essere accesi. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l installazione delle unità di comando delle ventole exodraft. Come mostrato, rimuovere la calotta e regolare il pressostato differenziale (PDS) sul valore richiesto

14 IT 3110023 RSVG FI IT 120515 2.5 Manutenzione e pulizia Attenzione! Non piegare o spostare i sensori di flusso, in quanto ciò potrebbe compromettere il loro funzionamento. Il motore della ventola RSVG dispone di speciali cuscinetti a sfere sigillati e permanentemente lubrificati che non richiedono manutenzione. La sostituzione di questi cuscinetti deve essere eseguita da tecnici dell ASSISTENZA exodraft o da personale altrettanto qualificato. Procedura per la verifica annuale Ispezionare e pulire la ventola secondo le necessità (almeno una volta l anno). Passaggio Azione 1 Utilizzare l interruttore di isolamento per spegnere la ventola. Attendere che la ventola si fermi 2 Allentare le viti, quindi aprire la sezione superiore della ventola in modo che penda dalle sue cerniere e dal cavo di sicurezza 3 Rimuovere eventuali depositi presenti sul rotore centrifugo e sui sensori di pressione. Testare il sistema di sicurezza e verificare se è danneggiato 4 Ispezionare la piastra alla base e la parte superiore della ventola per individuare eventuali depositi di fuliggine; laddove necessario, pulire con un raschietto o un pennello 5 Quando la ventola è aperta è anche possibile spazzare il caminetto. Si consiglia di rimuovere la guarnizione nella sezione inferiore prima di procedere alla pulizia. Ciò consente un migliore accesso al caminetto 6 Verificare che vi sia libero accesso di aria fresca al motore attraverso i fori nella sezione superiore 7 Non rimuovere i pesi diagonali sul rotore centrifugo 2.6 Dati tecnici Ad una distanza di oltre 2,5 m dalla ventola RSVG, il livello di rumorosità è inferiore a 60 db se la ventola è installata correttamente. Per ulteriori informazioni, consultare il catalogo. La versione standard della ventola RSVG è progettata per funzionare con una temperatura massima dei gas della canna fumaria di 250 C. 2.7 Garanzia exodraft fornisce per le ventole una garanzia di due anni valida dalla data di fatturazione. Le ventole exodraft devono essere installate da personale qualificato. Una volta che la ventola è stata installata e regolata e il cliente è stato istruito in merito al suo utilizzo, le istruzioni per l installazione dovranno essere consegnate al cliente stesso. exodraft si riserva il diritto di apportare modifiche a queste istruzioni senza preavviso.

3110023 RSVG FI IT 120515 3. Declaration of Conformity Declaration of Conformity DK: EU-Overensstemmelseserklæring GB: Declaration of Conformity DE: EU-Konformitätserklärung FR: Déclaration de conformité de l Union Européenne NO: EU-Samsvarserklæring -erklærer på eget ansvar, at følgende produkter: -hereby declares that the following products: -erklärt hierdurch auf eigene Verantwortung, daß folgende Produkte: -déclare, sous sa propre responsabilité, que les produits suivants: -erklærer på eget ansvar at følgende produkter: -som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende standarder: -were manufactured in conformity with the provisions of the following standards: -die von dieser Erklärung umfaßt sind, den folgenden Normen: -auxquels s applique cette déclaration sont en conformité avec les normes ci-contre: -som er omfattet av denne erklæring, er i samsvar med følgende standarder: -i.h.t bestemmelser i direktiv: -in accordance with -entsprechen gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien: -suivant les dispositions prévues aux directives: -i.h.t bestemmelser i direktiv: -Maskindirektivet: -the Machinery Directive: -Richtlinie Maschinen: -Directive Machines: -Maskindirektivet: -Lavspændingsdirektiv: -the Low Voltage Directive: -Niederspannungsrichtlinie: -Directive Basse Tension: -Lavspenningsdirektivet: -EMC-direktivet: -and the EMC Directive: -EMV-Richtlinie: -Directive Compatibilité Electromagnétique: -EMC-direktivet: Odense, 05.02.2013 -Adm. direktør -Managing Director Jørgen Andersen exodraft a/s C.F. Tietgens Boulevard 41 DK-5220 Odense SØ RSVG200, RSVG250, RSVG315 NL: EU-Conformiteits verklaring SE: EU-Överensstämmelsedeklaration FI: EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus IS: ESS-Samræmisstaðfesting IT: Dichiarazione di Conformità Unione Europea -veklaart dat onderstaande producten: -deklarerar på eget ansvar, att följande produkter: -vastaa siltä, että seuraava tuote: -Staðfesti à eigin àbyrgð, að eftirfarandi vörur: -dichiara con la presente che i seguenti prodotti: EN60335-1, EN60335-2-80, DS/EN ISO 12100: 2011 -zijn vervaardigd in overeenstemming met de voorschriften uit de hieronder genoemde normen en standaards: -som omfattas av denna deklaration, överensstämmer m ota tämä selvitys koskee, on seuraavien standardien mukainen: -sem eru meðtalin i staðfestingu Pessari, eru i fullu samræmi við eftirtalda staðla: -sono stati fabbricati in conformità con le norme degli standard seguenti: -en voldoen aan de volgende richtlijnen: -enligt bestämmelserna i följande direktiv: -seuraavien direktiivien määräysten mukaan: -med tilvisun til àkvarðana eftirlits: -in conformità con le direttive: -de machinerichtlijn: -Maskindirektivet -Konedirektiivi: -Vèlaeftirlitið: -Direttiva Macchinari: 2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE -de laagspanningsrichtlijn: -Lågspänningsdirektivet: -Pienjännitedirektiivi: -Smáspennueftirlitið: -Direttiva Basso Voltaggio: 2006/95/EC -en de EMC richtlijn: -EMC-direktivet: -EMC-direktiivi: -EMC-eftirlitið: -Direttiva Compatibilità Elettromagnetica: 2004/108/EC -Algemeen directeur -Geschäftsführender Direktor -Président Directeur Général -Verkställande direktör -Toimitusjohtaja -Framkvemdastjori -Direttore Generale

DK: exodraft a/s C. F. Tietgens Boulevard 41 DK-5220 Odense SØ Tel: +45 7010 2234 Fax: +45 7010 2235 info@exodraft.dk www.exodraft.dk NO: exodraft a/s Storgaten 88 NO-3060 Svelvik Tel: +47 3329 7062 Fax: +47 3378 4110 info@exodraft.no www.exodraft.no DE: exodraft GmbH Soonwaldstraße 6 DE-55569 Monzingen Tel: +49 (0)6751 855 599-0 Fax: +49 (0)6751 855 599-9 info@exodraft.de www.exodraft.de SE: exodraft a/s Årnäsvägen 25B SE-432 96 Åskloster Tlf: +46 (0)8-5000 1520 Fax: +46 (0)340-62 64 42 info@exodraft.se www.exodraft.se UK: exodraft Ltd. Unit 4B, Lancaster Ct. Coronation Road Cressex Business Park GB-High Wycombe HP12 3TD Tel: +44 (0)1494 465 166 Fax: +44 (0)1494 465 163 info@exodraft.co.uk www.exodraft.co.uk 3110023 RSVG FI IT 120515