MODEL 70116 Fremstillet i P.R.C. 6295 - Elate Electrical, Guangdong EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Produsert i P.R.C. 6295 - Elate Electrical, Guangdong EU-importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. COFFEE MACHINE INSTRUCTION MANUAL Tillverkad i P.R.C. 6295 - Elate Electrical, Guangdong EU-importör H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. DK KAFFEMASKINE Brugsanvisning 2 Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6295 - Elate Electrical, Guangdong Yhteisön tuoja H.P. Værktøj A/S DK-7080 Børkop Tanska N KAFFETRAKTER Bruksanvisning 4 S KAFFEBRYGGARE Bruksanvisning 6 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. FI KAHVINKEITIN Käyttöohje 8 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. 2005 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. 2005 HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. 1
DANSK BRUGSANVISNING Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye kaffemaskine, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager kaffemaskinen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om kaffemaskinens funktioner. Tekniske data Spænding/frekvens: Effekt: 15 kopper Automatisk drypstopfunktion Kaffemaskinens dele 1. Dæksel til vandbeholder 2. Vandbeholder med vandstandsmåler 3. Filtertragt 4. Glaskande 5. Varmeplade 6. Tænd/sluk-knap 7. Ledning og stik 230 V ~ 50 Hz 900 W Særlige sikkerhedsforskrifter Kom aldrig varmt eller kogende vand i vandbeholderen. Brug kun koldt vand. Kaffemaskinen skal være slukket, når der fyldes vand på. Vandstanden i vandbeholderen må ikke være over mærket 15/12 på vandstandsmåleren. Sæt aldrig glaskanden på en kogeplade eller i en ovn/mikrobølgeovn. Sæt den ikke på varmepladen, hvis den er tom eller næsten tom, og kaffemaskinen er tændt. Brug ikke glaskanden, hvis håndtaget er løst eller defekt, eller hvis den på anden måde er gået i stykker. Kaffemaskinens metaldele bliver meget varme ved brug. Rør kun ved plastdelene. Kaffemaskinen må kun tændes, når der er påfyldt vand eller kalkopløser/kalkfjerner. Friskbrygget kaffe og den damp, den udvikler, er meget varm. Vær forsigtig, så du og andre undgår skoldninger. Kaffemaskinen må ikke bruges udendørs. Anbring altid kaffemaskinen i sikker afstand fra varmekilder såsom ovne, kogeplader eller lignende. Kaffemaskinen må ikke tildækkes. Inden første brug For at skylle de indre dele af kaffemaskinen igennem bør du fylde vandbeholderen med vand og lade det løbe igennem, før du anvender kaffemaskinen til at brygge kaffe på. Brug Løft dækslet (1) til vandbeholderen, og hæld forsigtigt den ønskede mængde vand i vandbeholderen (2). Luk dækslet. Sæt et filter (størrelse 1 x 4) i filtertragten (3), og fyld malet kaffe i det. Sørg for, at låget til glaskanden (4) er vippet ned, 2
DANSK BRUGSANVISNING og anbring derefter glaskanden på varmepladen (5) under filtertragten. Tænd for kaffemaskinen ved at trykke på tænd/ sluk-knappen (6), så den lyser. Kaffemaskinen starter. Under brygningen kan du tage glaskanden ud for at skænke en kop. Den automatiske drypstopfunktion sørger for, at der ikke drypper kaffe fra filteret ned på varmepladen. Så snart du sætter glaskanden på plads, genoptages brygningen. Når kaffen er færdig, holder varmepladen under glaskanden kaffen varm. Hvis kaffemaskinen ikke skal bruges i længere tid, kan ledningen (7) opbevares i det integrerede ledningsmagasin på bagsiden af kaffemaskinen. Rengøring og vedligehold Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, og kaffemaskinen skal køle af. Filtertragten og glaskanden kan vaskes af i almindeligt opvaskevand og tåler IKKE maskinopvask. Selve kaffemaskinen rengøres bedst med en let fugtig klud med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Brug ikke nogen form for stærke eller slibende rengøringsmidler på kaffemaskinen eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp eller lignende til rengøring af kaffemaskinen, da overfladen kan tage skade. Afkalkning Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med tiden aflejres kalk i selve kaffemaskinen. Denne kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner. Miljøoplysninger Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler: Aflever gammelt elektrisk udstyr på den kommunale genbrugsstation. 3
NORSK BRUKSANVISNING Innledning For at du skal få mest mulig glede av den nye kaffetrakteren, bør du lese denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du skulle få behov for å lese informasjonen om kaffetrakterens funksjoner om igjen senere. Tekniske data Spenning/frekvens: Effekt: 15 kopper Automatisk dryppstoppfunksjon Kaffetrakterens deler 1. Lokk til vannbeholder 2. Vannbeholder med vannstandsmåler 3. Filtertrakt 4. Glasskolbe 5. Varmeplate 6. Av/på-knapp 7. Ledning og støpsel 230 V ~ 50 Hz 900 W Spesifikke sikkerhetsforskrifter Fyll aldri varmt eller kokende vann i vannbeholderen. Bruk bare kaldt vann. Kaffetrakteren skal være slått av når du fyller på vann. Vannstanden i vannbeholderen skal ikke være over merket 15/12 på vannstandsmåleren. Ikke sett glasskolben på en kokeplate eller i en stekeovn eller mikrobølgeovn. Ikke sett den på varmeplaten hvis den er tom eller nesten tom og kaffetrakteren er på. Ikke bruk glasskolben hvis håndtaket er løst eller defekt, eller hvis den på annen måte er gått i stykker. Kaffetrakterens metalldeler blir svært varme under bruk. Ta bare på plastdelene. Kaffetrakteren må bare slås på når det er fylt på vann eller kalkoppløser/kalkfjerner. Frisktraktet kaffe og dampen den utvikler er svært varm. Vær forsiktig slik at du og andre unngår å bli skåldet. Kaffetrakteren skal ikke brukes utendørs. Plasser alltid kaffetrakteren i sikker avstand fra varmekilder som stekeovner, kokeplater eller lignende. Kaffetrakteren må ikke tildekkes. Før kaffetrakteren tas i bruk første gang Før du trakter kaffe på kaffetrakteren, bør du skylle de innvendige delene på kaffetrakteren ved å fylle vannbeholderen med vann og la det renne gjennom kaffetrakteren. Bruke kaffetrakteren Løft lokket (1) til vannbeholderen og hell forsiktig ønsket mengde vann i vannbeholderen (2). Lukk lokket. Ha et filter (størrelse 1 x 4) i filtertrakten (3) og fyll filtermalt kaffe i det. 4
NORSK BRUKSANVISNING Påse at lokket til glasskolben (4) er vippet ned, og plasser deretter glasskolben på varmeplaten (5) under filtertrakten. Slå på kaffetrakteren ved å trykke på av/påknappen (6) slik at den lyser. Kaffetrakteren starter. Under traktingen kan du når som helst ta ut glasskolben og skjenke i en kopp. Den automatiske dryppstoppfunksjonen sørger for at ikke det drypper kaffe fra filteret og ned på varmeplaten. Så fort du setter glasskolben på plass, starter traktingen igjen. Når kaffen er ferdig, holder varmeplaten under glasskolben kaffen varm. Hvis kaffetrakteren ikke skal brukes over lengre tid, kan ledningen (7) oppbevares i det innebygde ledningsmagasinet på baksiden av kaffetrakteren. Rengjøring og vedlikehold Før rengjøring skal du ta støpselet ut av stikkontakten og kaffetrakteren skal avkjøles. Filtertrakten og glasskolben kan vaskes i vanlig oppvaskvann, men tåler IKKE oppvaskmaskin. Selve kaffetrakteren rengjør du best med en godt oppvridd klut med varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel. Ikke bruk noen form for sterke eller slipende rengjøringsmidler på kaffetrakteren eller tilbehøret. Bruk aldri en skuresvamp eller lignende til å rengjøre kaffetrakteren, da overflaten kan bli skadet. Avkalking Fordi det er kalk i vanlig springvann, vil det med tiden avleires kalk i selve kaffetrakteren. Denne kalken kan løses opp ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller kalkfjerner. Miljøinformasjon Du kan bidra til å verne om miljøet! Følg lokale miljøforskrifter: Lever defekt elektrisk utstyr til mottaksstasjon for spesialavfall. 5
SVENSKA BRUKSANVISNING Introduktion För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya kaffebryggare rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning och de medföljande säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. Tekniska data Spänning/frekvens: Effekt: 15 koppar Automatisk droppstoppfunktion Kaffebryggarens delar 230 V ~ 50 Hz 1. Lock till vattenbehållaren 2. Vattenbehållare med vattennivåmätare 3. Filterhållare 4. Glaskanna 5. Värmeplatta 6. Strömbrytare 7. Sladd och kontakt 900 W Särskilda säkerhetsföreskrifter Häll aldrig varmt eller kokande vatten i vattenbehållaren. Använd endast kallt vatten. Kaffebryggaren ska vara avstängd när man fyller på vatten. Vattennivån i vattenbehållaren får inte vara över märket 15/12 på vattennivåmätaren. Sätt aldrig glaskannan på en kokplatta eller i en ugn/mikrovågsugn. Sätt den inte på värmeplattan om den är tom eller nästan tom, och kaffebryggaren är påslagen. Använd inte glaskannan om handtaget är löst eller defekt, eller om den på något annat sätt har gått sönder. Kaffebryggarens metalldelar blir mycket varma under användningen. Rör endast vid plastdelarna. Kaffebryggaren får bara startas när man har fyllt den med vatten eller kalklösare/ kalkborttagningsmedel. Nybryggt kaffe och den ånga som det utvecklar är mycket varmt. Var försiktig så att inte du eller någon annan skållas. Kaffebryggaren får inte användas utomhus. Placera alltid kaffebryggaren på säkert avstånd från värmekällor, som ugnar, kokplattor eller liknande. Kaffebryggaren får inte övertäckas. Före första användningen För att skölja ur de inre delarna av kaffebryggaren bör du fylla vattenbehållaren med vatten och låta det rinna igenom innan du använder kaffebryggaren för att brygga kaffe. Användning Lyft locket (1) till vattenbehållaren (2), och häll försiktigt i önskad mängd vatten. Fäll ned locket. Sätt i ett filter (storlek 1 x 4) i filterhållaren (3) och lägg i önskad mängd malet kaffe. Se till att locket till glaskannan (4) är nedfällt och placera sedan glaskannan på värmeplattan (5) under filterhållaren. 6
SVENSKA BRUKSANVISNING Starta kaffebryggaren genom att trycka på strömbrytaren (6), så att den lyser. Kaffebryggaren startar. Under bryggningen kan du ta ut glaskannan för att hälla upp en kopp. Den automatiska droppstoppfunktionen ser till att det inte droppar kaffe från filtret ned på värmeplattan. Så fort du sätter tillbaka glaskannan på plats, fortsätter bryggningen. När kaffet är färdigt håller värmeplattan under glaskannan kaffet varmt. Om kaffebryggaren inte ska användas under en längre tid, kan sladden (7) förvaras i den inbyggda behållaren som sitter på baksidan av kaffebryggaren. Rengöring och underhåll Före rengöring ska kontakten tas ur vägguttaget och kaffebryggaren ska vara avkyld. Filterhållaren och glaskannan kan diskas i vanligt diskvatten och tål INTE maskindisk. Själva kaffebryggaren rengörs bäst med en trasa som är fuktad med varmt vatten och lite diskmedel. Använd inte någon form av starka rengöringsmedel eller rengöringsmedel med slipeffekt till kaffebryggaren eller tillbehören. Använd aldrig en skursvamp eller liknande för att rengöra kaffebryggaren, eftersom ytan kan skadas. Avkalkning Eftersom det finns kalk i vanligt vatten kommer det med tiden att lagras kalk i själva kaffebryggaren. Den kalken kan man få bort med ättiksyra (INTE vanlig hushållsättika) eller kalkborttagningsmedel. Miljöupplysningar Du kan hjälpa till att skydda miljön! Följ gällande miljöregler: Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämplig återvinningsstation. 7
SUOMI KÄYTTÖOHJE Johdanto Saat kahvinkeittimestä suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen kahvinkeittimen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi kahvinkeittimen toiminnot. Tekniset tiedot Jännite/taajuus: Teho: 15 kuppia Automaattinen tippalukko Kahvinkeittimen osat 1. Vesisäiliön kansi 2. Vesisäiliö ja mitta-asteikko 3. Suodatinsuppilo 4. Lasikannu 5. Lämpölevy 6. Käynnistys-/sammutuspainike 7. Johto ja pistotulppa 230 V ~ 50 Hz 900 W Erityisiä turvallisuusohjeita Älä koskaan kaada vesisäiliöön lämmintä tai kiehuvaa vettä. Käytä vain kylmää vettä. Kahvinkeittimen virran on oltava katkaistuna, kun säiliöön kaadetaan vettä. Vedenpinnan taso ei saa nousta yli mitta-asteikon merkinnän 15/12. Älä koskaan laita lasikannua keittolevylle tai uuniin/mikroaaltouuniin. Älä laita lasikannua lämpölevylle tyhjänä tai lähes tyhjänä, kun kahvinkeittimen virta on kytkettynä. Älä käytä lasikannua, jos kahva on irronnut tai viallinen tai jos se on muulla tavoin vaurioitunut. Kahvinkeittimen metalliosat tulevat käytön aikana hyvin kuumiksi. Kosketa vain muoviosia. Kahvinkeittimeen saa kytkeä virran vain, kun vesisäiliö on täytetty vedellä tai kalkinpoistoaineella. Vasta suodatettu kahvi ja siitä syntyvä höyry ovat hyvin kuumia. Ole varovainen, ettet aiheuta itsellesi tai muille palovammoja. Laitetta ei saa käyttää ulkona. Pidä kahvinkeitin aina turvallisella etäisyydellä lämmönlähteistä, kuten uuneista ja keittolevyistä. Kahvinkeitintä ei saa peittää. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Kahvinkeittimen sisäosien suojaamiseksi täytä vesisäiliö vedellä ja anna sen valua keittimen läpi, ennen kuin käytät kahvinkeitintä kahvin suodattamiseen. Käyttö Avaa vesisäiliön kansi (1) ja kaada varovasti haluttu määrä vettä vesisäiliöön (2). Sulje kansi. Aseta suodatinsuppiloon (3) suodatinpussi (koko 1 x 4) ja lisää kahvijauhe. Huolehdi siitä, että lasikannun (4) kansi on alhaalla, ja aseta lasikannu sen jälkeen lämpölevylle (5) suodatinsuppilon alle. 8
SUOMI KÄYTTÖOHJE Kytke kahvinkeittimeen virta painamalla käynnistys-/sammutuspainiketta (6) siten, että siihen syttyy valo. Kahvinkeitin käynnistyy. Suodattamisen aikana voit ottaa lasikannun keittimestä kaataaksesi kahvia. Automaattinen tippalukko huolehtii, ettei suodattimesta tipu kahvia lämpölevylle. Kun asetat lasikannun takaisin paikalleen, suodatus jatkuu. Kun kahvi on valmista, lämpölevy pitää kahvin lämpimänä. Jos kahvinkeitintä ei aiota käyttää pitkään aikaan, johtoa (7) voidaan säilyttää kahvinkeittimen takana olevassa tilassa. Puhdistus ja kunnossapito Ennen kuin ryhdyt puhdistamaan kahvikeitintä, irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna kahvinkeittimen jäähtyä. Suodatinsuppilo ja lasikannu voidaan pestä tavallisella astianpesuaineella. Ne EIVÄT siedä konepesua. Itse kahvinkeitin kannattaa puhdistaa liinalla, joka on kostutettu lämpimällä pesuaineliuoksella. Älä käytä kahvinkeittimen tai sen varusteiden puhdistukseen voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Älä käytä kahvinkeittimen puhdistukseen hankaussientä tms., koska pinta voi naarmuuntua. Kalkinpoisto Koska tavallinen vesijohtovesi sisältää kalkkia, kahvinkeittimeenkin kertyy ajan mittaan kalkkia. Kalkki voidaan poistaa etikkahapolla (EI tavallisella talousetikalla) tai kalkinpoistoaineella. Ympäristönsuojeluohjeita Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia määräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. 9
CE-mærke er anbragt: 2005 CE-merket: 2005 CE-märke monterat: 2005 CE-merkki myönnetty: 2005 CE mark placed: 2005 CE-Zeichen angebracht: 2005 CE-ERKLÆRING EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67-7080 Børkop ELECTRIC HOUSE 70116 (CH-C113) 230 V - 900 W Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby, on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: KAFFEMASKINE KAFFETRAKTER KAFFEBRYGGARE KAHVINKEITIN COFFEE MACHINE KAFFEEMASCHINE Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. 73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. 73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet. 89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC) 98/37/EC: Safety of machinery with amendments. 73/23/EEC: Low tension directive. 89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC ) 98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. 73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC) 98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. 73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi. 89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY ) 98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. 73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie. 89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 60335-2-15+A1+A2 - EN 60335-1+A11+A12+A1+A13+A14+A2+A15+A16 EN 55014-1+A1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3+A1 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 13-09-2005 Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter Stefan Schou... 10