Monza Nova IS. Monza Nova IS

Samankaltaiset tiedostot
Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg)

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

Monza Nova IS D GB F NL SLO PL S N DK FIN LT LV I HR E P TR GR. Guttenbergstraße 2, D Marktleugast. sto7829 Version

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Young Profi plus. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä 0+ (-13 kg) Montage- og brugsvejledning Gruppe 0+ (-13 kg) FIN

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

start 2.0 Brugsvejledning Käyttöohje Universaali lasten turvaistuin hyväksytty ECE R44/04:n mukaisesti

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä kg 0-12 m

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli kg. Korokeistuin kg. Testattu ja hyväksytty

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus cm. Lapsen pituus cm. Enimmäispaino 18 kg.

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

the Grab-and-Go Booster

the Grab-and-Go Booster

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R /1/ kg 6 kk - 5 v.

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

Lapset autossa Näin suojelet lastasi

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R / kg 6m-4v

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

Ohje nro Versio Osa nro

Pyörällisen suihkutuolin osat

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

DEUTSCH. Electric

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

DEUTSCH. El

Turvatyynyadapterin liittäminen

SIVU 1 (16) Käyttöohjeet Carseat Pro

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

Käyttö- ja huolto-ohjeet

TriflexAIR. Pyörätuoli- ja paaritkuljetusten uusi standardi

Niga säädettävä lasten erityisistuin

Lasten turvalaitteet 1

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Revisio ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI

CD-vaihtaja, 10:lle CD-levylle, vaakasuora asennus

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

Klippanin kätevä suomalainen turvaistuin kaiken ikäisille lapsille

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Vetokoukku, irrotettava

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje

Älä laita sormeasi liipaisimelle tai edes liipaisinkaaren sisälle ennen kuin aiot laukaista aseen.

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE

Pakkauksen sisältö: Sire e ni

KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400

Suihkujakkarat ja -tuolit

CSEasyn toimintaperiaate

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

I OSA. Ajoneuvoluokat, joita vaatimus. koskee. uudelle ajoneuvotyypille. M, N M 1 -luokka:

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

STIGA VILLA 85 M

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

Ennen saunaoven asennustöitä varmista, että ovi on ehjä eikä siinä ole vikoja. Vikojen ilmetessä pyydämme ottamaan yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään.

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

Iveco Daily. Tee hyvästä pakettiautosta entistäkin parempi.

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Matkustaminen Liikkuminen

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

COP Quick start KA FINLANDIA :30 Pagina 1. FordKa. Feel the difference

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

WC & KYLPYHUONE/HERON. heron

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

KÄYTTÖOHJE. Zitzi Carseat pro

Käyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009

Käytettäväksi 430TB pistokepään kanssa, 434TB pistokepäätteen kanssa tai 300PBM rinnankytkentäpäätteen kanssa Sisältö (1, 2 tai 3 kpl) :

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Transkriptio:

Monza Nova IS Monterings- og brugsvejledning Asennus- ja käyttöohje Monza Nova IS Monterings- og brugsvejledning Asennus- ja käyttöohje Gruppe I, II og III (9-36 kg) Ryhmät I, II ja III (9-36 kg) Gruppe I, II og III (9-36 kg) Ryhmät I, II ja III (9-36 kg) Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte i henhold til ECE-direktivet nr. 16 eller andre tilsvarende standarder. Dette er et sæde i vægtklasse I, II og III til børn med en kropsvægt fra 9 til 36 kg. Denne monterings- og brugsvejledning skal altid udleveres til kunden. Vi tager forbehold for trykfejl, fejl og tekniske ændringer. BEMÆRK Denne vejledning skal opbevares til senere brug. Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte i henhold til Soveltuu ECE-direktivet käytettäväksi nr. 16 ainoastaan eller andre ajoneuvoissa, tilsvarende standarder. jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun Dette vastaavan er et standardin sæde i vægtklasse mukaisesti I, II hyväksytyillä og III til børn kolmipisteturvavöillä. med en kropsvægt fra 9 til 36 kg. Denne Tämä monterings- painoluokan og I, brugsvejledning II ja III istuin 9-36 skal kilon altid painoisille udleveres lapsille. til kunden. Vi Nämä tager asennus- forbehold ja for käyttöohjeet trykfejl, fejl tulee og tekniske ehdottomasti ændringer. luovuttaa asiakkaalle. BEMÆRK Painovirheet Denne ja erehdykset vejledning mahdollisia, skal opbevares oikeus til teknisiin senere muutoksiin brug. pidätetään. HUOMIO Säilytä ehdottomasti myöhempiä lukukertoja varten. Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan Fabrikant/Valmistaja: standardin mukaisesti RECARO hyväksytyillä Child Safety GmbH kolmipisteturvavöillä. & Co. KG Tämä on painoluokan I, II Guttenbergstraße ja III istuin 9-36 kilon 2, D-95352 painoisille Marktleugast lapsille. Nämä asennus- ja käyttöohjeet Telefon/Puhelin: tulee ehdottomasti +49 9255 77-0, luovuttaa Fax/telefaksi: asiakkaalle. +49 9255 77-13 sto7909-600 Painovirheet ja erehdykset e-mail/sähköposti: mahdollisia, oikeus info@recaro-cs.com, teknisiin muutoksiin www.recaro-cs.com pidätetään. Version/Versio 300113 HUOMIO Säilytä ehdottomasti myöhempiä lukukertoja varten. Fabrikant/Valmistaja: RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstraße 2, D-95352 Marktleugast Telefon/Puhelin: +49 9255 77-0, Fax/telefaksi: +49 9255 77-13 e-mail/sähköposti: info@recaro-cs.com, www.recaro-cs.com Version/Versio 300113

Ainutlaatuisella Gennem vores unikke kokemuksellamme erfaring har vi olemme i over 100 valmistaneelutioneret yli 100 sæderne vuoden i ajan bilen, maailmaamullistavia flyet og inden for racersport. istuimia år revo- ajoneuvoihin, Denne knowhow lentokoneisiin uden nogen ja form kilpaurheilua for konkurrence varten. kan Tämä kilpailematon ses ned i mindste tietotaitomme detalje af näkyy vores børnesikkerhedssystemer. Vores jokaisessa prioritet valmistamassamme i den forbindelse er lasten at give turvaistuinjär- dig adgang yksityiskohtiaan myöten myös jestelmässä. til produkter, som Lopullinen opfylder päämäärämme alle dine krav on uanset tarjota om Sinulle det tuotteita, vedrører sikkerheden, jotka yhä uudelleen komforten, ylittävät brugervenligheden vaatimuksesi olipa eller kyseessä designet. turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys Resultatet tai er design. produkter, som giver både dig og dit barn en Tulokseksi speciel og god olemme følelse, saaneet når I er tuotteet, undervejs. joilla Gør Sinä det ja lapsesi bedste voitte for dit lähteä barn matkalle og således rajattoman også for hyvällä dig. tunteella. Tee parasta Nyd den lapsellesi ubesværede ja livsglæde. siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, Nova II og III, IS -lastenistuin for børn i alder ECE-ryhmille på ca. 9 I, måneder II ja III; til Monza n. 129 år kuukauden og vægt på 12-vuotiaille 9-36 kg. Maksimal ja 9-36 kg:n kropshøjde painoisille 150 lapsille. cm. Godkendt Lapsen i henhold maksimipituus til ECE 150 44/04, cm. godkendelsesnummer ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänu- Tarkastettu turvastandardin mero Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

7910-6-00 7911-6-00 Indhold/Sisältö Gennem vores unikke erfaring Billede/Kuva har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. 1. Sikkerhedsanvisninger Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan Turvallisuusohjeet ses ned i mindste detalje af vores børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang til produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det 2. Anvendelse af barnestolen med stødabsorberende vedrører sikkerheden, pude til komforten, småbørn brugervenligheden (9-18 kg) eller Turvaistuimen käyttö pienillä lapsilla (9-18 kg) turvapalkin kanssa designet.. ontering i ret uden eat Resultatet er produkter, som giver både dig og dit barn en senta inen a oneu oon il an eat i speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste. ontering i ret ed eat for dit barn og således også for dig. senta inen eat in a ulla 2.3 Indstilling af barnestolen Nyd den ubesværede livsglæde. 7 Turvaistuimen säätäminen 2.4 Sikring af barnet 8-10 Lapsen vyöttäminen istuimeen Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til 3. Anvendelse af barnestolen til større 12 børn år og (fra en 15 vægt kg) på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 Turvaistuimen käyttö suuremmilla lapsilla cm. Godkendt (yli 15-kiloisilla) i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer. ontage uden eat senta inen il an eat i. ontage ed eat senta inen eat in a ulla 3.3 Indstilling af sædet 17 Istuimen säätäminen 3.4 Sikring af barnet 18-21 Lapsen vyöttäminen istuimeen Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet. yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia e ontage af eat ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä eat in ra enne 5. Rensning af sædebetrækket myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme 23-26 on tarjota Sinulle Istuimen päällisen puhdistaminen tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys 6. Barnestolens udstyr/grundlag tai design. 27-31 Lastenistuimen varustelu / Yleistä Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee 7. Henvisninger Ohjeita parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. 7.1 Generelle henvisninger Yleisiä ohjeita Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; 7.2 Garanti n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille Takuu lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu 7.3 Beskyttelse af dit køretøj Ajoneuvosi suojaksi turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

1. Turvallisuusohjeet RECARO Monza Nova IS lastenistuin soveltuu käytettäväksi ajoneuvoissa ainoastaan, kun hyväksytty ajoneuvo on varustettu UN ECE -säännöksen nro. 16 tai muun vastaavan standardin mukaisesti hyväksytyillä 3-pisteturvavöillä. RECARO Monza Nova IS lastenistuin on aina kiinnitettävä asennusohjeiden mukaisesti, silloinkin, kun sitä ei käytetä. Kiinnittämätön istuin saattaa vahingoittaa autossa istuvia jo hätäjarrutuksessa. Turvaistuin on hyväksytty painoluokille I-III (9-36 kg). Istuimen asennus vain kasvot ajosuuntaan. Painoluokassa I (9-18 kg) turvaistuinta saa käyttää vain turvapalkin kanssa. Kiinnitä RECARO Monza Nova IS -istuin siten, ettei sitä puristeta etuistuimilla tai ajoneuvon ovilla. Lastenistuinta ei saa muuttaa ja asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava huolellisesti, muuten vaaratilanteita ei voida poissulkea lasta kuljetettaessa. Hihnat eivät saa olla kierteillä tai puristuksissa ja ne on kiristettävä. Onnettomuuden jälkeen RECARO Monza Nova IS -lastenistuin on tarkastutettava tehtaalla ja tarvittaessa vaihdettava uuteen. Paksusti topatut vaatteet on riisuttava ennen vöiden sulkemista.

7910-6-00 7913-6-00 t. ikr ys om t Varmista, että matkatavarat ja muut esineet Gennem vores unikke erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. on kiinnitetty kunnolla, erityisesti hattuhyllyllä, koska ne saattavat mahdollisessa yhteentörmäyksessä aiheuttaa loukkaantumisia. ses ned i mindste detalje af vores børnesikkerhedssyste- Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan mer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang Näytä itse hyvää esimerkkiä ja kiinnitä til turvavyöt. Myös turvavöitä käyttämätön aikuinen vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det saattaa vaarantaa lapsen turvallisuuden. designet. Resultatet er produkter, som giver både dig og dit barn en Ohje: Ainoastaan alkuperäisten lisä- ja speciel varaosien käyttö on sallittua. for dit barn og således også for dig. og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste Nyd den ubesværede livsglæde. Älä koskaan jätä lasta yksin ilman valvontaa. Kiinnitä lapsesi aina turvavöillä tai suojaa Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til hänet turvapalkilla. 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 Suojaa lastenistuinta suoralta auringonvalolta cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer estääksesi sen, ettei lapsesi polta itseään kuumissa osissa, sekä suojataksesi päällisen väriä. Lastenistuimen käyttö ilman päällistä on kielletty. Istuinpäällistä ei saa milloinkaan vaihtaa muuhun kuin valmistajan suosittelemaan päälliseen, sillä päällinen on osa järjestelmän Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia turvallisuutta. ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

u an ogs nde en isninger edr rende bilsædets an endelighed til brug af barnestole i køretøjets håndbog. eat forbindelsesele enterne s al nu be nde sig i inds ubbet position. For at skubbe dem ind skal låsetappen på stolens side aktiveres, og forbindelseselementerne skal skubbes ind i sædedelen. 2. Anvendelse af barnestolen med stødabsorberende Turvaistuimen pude käyttö til pienillä småbørn lapsilla (9-18 kg) 2. (9-18 kg) turvapalkin kanssa 2.1 ontering i ret uden eat 2.1 senta inen a oneu oon il an eat i Stil RECARO Monza Nova IS på det ønskede bilsæde. Dette skal være Aseta udstyret RECARO med Monza en trepunktsikkerhedssele Nova IS-turvaistuin sille i henhold tarkoitetulle til ECE R16 ajoneuvon eller en istuimelle. anden tilsvarende Istuimen sikkerhedsnorm. on oltava varustettu ECE R16:n u tai an vastaavan ogs nde turvastandardin en isninger mukaan edr rende tarkastetulla bilsædets kolmipisteturvavyöllä. til brug af barnestole i køretøjets håndbog. an endelighed eat forbindelsesele enterne Ohjeet ajoneuvon soveltuvuudesta s al lastenistuimen nu be nde sig käyttöön i inds ubbet on position. selostettu For myös at skubbe ajoneuvosi dem käsikirjassa. ind skal låsetappen på stolens side eat liitti ien aktiveres, og on forbindelseselementerne olta a sis nty nnettyss skal asennossa. skubbes ind aina i istuimen sædedelen. sivussa olevaa lukitusvipua sisääntyöntämistä varten ja työnnä liittimet istuinosaan. 2. Turvaistuimen käyttö pienillä lapsilla (9-18 kg) turvapalkin kanssa 2.1 senta inen a oneu oon il an eat i Aseta RECARO Monza Nova IS-turvaistuin sille tarkoitetulle ajoneuvon istuimelle. Istuimen on oltava varustettu ECE R16:n tai vastaavan turvastandardin mukaan tarkastetulla kolmipisteturvavyöllä. Ohjeet ajoneuvon soveltuvuudesta lastenistuimen käyttöön on selostettu myös ajoneuvosi käsikirjassa. eat liitti ien on olta a sis nty nnettyss asennossa. aina istuimen sivussa olevaa lukitusvipua sisääntyöntämistä varten ja työnnä liittimet istuinosaan.

7910-6-00 A A A A 2.2 ontering i ret ed eat Bemærk! Benyt altid bilens egen trepunktsele sammen med den stødabsorberende pude for at si re dit barn eat syste et forbedrer 7915-6-00 beskyttelsen ved sidepåkørsel og sikrer sædet, når det ikke er i brug. 2.2 Gennem ontering vores unikke i ret erfaring ed har eat vi i over 100 år revolutioneret æt isætningsreds aberne sæderne i bilen, fast flyet p so b lerne og inden for racersport. i spræ en ellem ryglænet og sædet. Dette er ikke nødvendigt, når der allerede Bemærk! Benyt Denne er fast altid installerede knowhow bilens egen isætningsredskaber. uden trepunktsele nogen form sammen for Sørg konkurrence med for, at den den stødabsorberende ses sideflade ned i ender mindste pude opad. for detalje at si re dit af vores barn eat syste et børnesikkerhedssyste- forbedrer åbne kan beskyttelsen mer. Vores prioritet ved sidepåkørsel i den forbindelse og sikrer sædet, er at give når det dig ikke adgang er i til 2.2 brug. produkter, senta inen som opfylder a oneu oon alle dine eat in krav uanset anssa om det æt vedrører Huomio! isætningsreds aberne sikkerheden, komforten, fast p so b lerne brugervenligheden i spræ en eller ellem designet. ryglænet og sædet. Dette er ikke nødvendigt, når der allerede er Käytä fast lapsesi installerede kiinnittämiseen isætningsredskaber. aina ajoneuvon Sørg for, omaa at den kolmipisteturåbne sideflade Resultatet a y t y dess ender er produkter, opad. tur apal in som anssa giver eat både r estel dig og dit barn parantaa en speciel turvallisuutta og god sivutörmäyksessä følelse, når I er ja varmistaa undervejs. istuimen, Gør det kun bedste sitä ei käytetä. 2.2 for dit senta inen barn og således a oneu oon også for eat in dig. anssa Työnnä pujotusavut selkänojan ja istuinpinnan pehmusteissa Nyd Huomio! ole an den raon ubesværede l pi so aareen. livsglæde. ei ole tarpeen, os pu otusavut ovat lapsesi kiinteästi kiinnittämiseen asennettuina. aina Varmista, ajoneuvon että omaa avoin kolmipistetur- sivupinta Käytä a y t on ylhäällä. y dess tur apal in anssa eat r estel parantaa Børnesikkerhedssystem turvallisuutta sivutörmäyksessä Monza ja varmistaa Nova IS istuimen, i ECE-grupperne käytetä. I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til kun sitä ei 12 Työnnä år og pujotusavut en vægt på selkänojan 9-36 kg. ja Maksimal istuinpinnan kropshøjde pehmusteissa 150 cm. ole an Godkendt raon l pi so aareen. i henhold til ECE 44/04, ei ole godkendelsesnummeavut ovat kiinteästi asennettuina. Varmista, että avoin sivupinta tarpeen, os pu otus- on il ylhäällä. ontage i din bil s al eat forbindelsesele enterne træ kes ud. Tryk på låsetapperne på siderne af sædedelen, og træk eat forbindelsesele enterne bagud til anslaget. oneu oon asennusta arten on eat liitti et a etta a ulos. Paina sitä varten istuinosan sivuissa olevia lukitusvipuja ja vedä il eat liitti et ontage i din taa sep in bil s al eat forbindelsesele enterne ulos ra oitti een asti. træ kes ud. Tryk på låsetapperne på siderne af sædedelen, og træk Ainutlaatuisella eat forbindelsesele enterne kokemuksellamme bagud olemme til anslaget. valmistaneet eat forbindelsesele enterne yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia s al nu falde i a istuimia i so ajoneuvoihin, oneu oon bøjlerne, herved asennusta skal den lentokoneisiin arten grønne on ja eat liitti et markering blive kilpaurheilua synlig varten. a etta a på begge Tämä ulos. Paina forbindelseselementerne. sitä varten istuinosan Kontroller, sivuissa olevia at sædet lukitusvipuja er låst godt ja fast vedä ved eat liitti et træ e i begge taa sep in sider af sædefladen. ulos ra oitti een asti. myös Skub nu jokaisessa barnestolen valmistamassamme med nedtrykte låsetapper lasten mod turvaistuinjärjestelmässä. indtil barnestolens Lopullinen ryglæn ligger päämäärämme helt op mod on bilsædets tarjota ryglæn. Sinulle bilens sæde, tuotteita, eat forbindelsesele enterne jotka yhä uudelleen ylittävät s al nu vaatimuksesi falde i a i so olipa kyseessä bøjlerne, u itse eat liitti et herved turvallisuus, skal den mukavuudenhaluisuus, grønne so aareen, markering t ll in blive ole pien synlig käyttöystävällisyys på begge forbindelseselementerne. liitinten vihreän tai design. merkinnän Kontroller, tultava at näkyviin. sædet er Tarkasta låst godt lukitus fast ved at vetämällä træ e i istuinpintaa begge sider molemmilta af sædefladen. puolilta. Tulokseksi Skub nu barnestolen olemme med saaneet nedtrykte tuotteet, låsetapper joilla mod Sinä bilens ja lapsesi Työnnä lastenistuinta nyt lukitusvivut painettuna ajoneuvon sæde, istuimen barnestolens suuntaan, lähteä matkalle kunnes ryglæn sen rajattoman ligger selkänoja helt op hyvällä on mod kiinni bilsædets tunteella. ajoneuvon ryglæn. Tee istuimen voitte indtil parasta selkänojaa lapsellesi vasten. ja siten myös Sinulle. Nauti u itse huolettomasta eat liitti et elämänilostasi. so aareen, t ll in ole pien liitinten vihreän merkinnän on tultava näkyviin. Tarkasta lukitus vetämällä istuinpintaa molemmilta puolilta. Monza Työnnä lastenistuinta Nova IS -lastenistuin nyt lukitusvivut ECE-ryhmille painettuna ajoneuvon I, II ja III; istuimen 9 kuukauden suuntaan, kunnes 12-vuotiaille sen selkänoja 9 on - kiinni 36 kg:n ajoneuvon painoisille istuimen n. selkänojaa vasten. lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

Bemærk! Efter et sammenstød med mere end 10 km/h kan RECARO Monza Nova IS være beskadiget, derfor skal den kontrolleres på fabrikken og om nødvendigt udskiftes. Den mulige udløsning af forbindelseselementerne ved et uheld er tilsigtet og gavner barnets sikkerhed. Brug aldrig barnestolen med forbindelseselementer, som allerede er udløst. Huomio! Yli 10 km/h:n vauhdissa tapahtuvan törmäyksen jälkeen saattaa RECARO Monza Nova IS olla vaurioitunut, siksi se on tarkastutettava tehtaalla ja vaihdettava tarvittaessa uuteen. Mahdollinen liitinten avautuminen onnettomuuden sattuessa on tahallista ja parantaa lapsesi turvallisuutta. l iss n tapau sessa yt lastenistuinta, os eat liitti et ovat jo avautuneet! 2.3 Indstilling af barnestolen Sædets størrelse kan indstilles, når håndtaget på nakkestøttens bagside er trukket op. For at kunne anvende den stødabsorberende pude s al na est tten be nde sig i nederste position. A 2.3 Turvaistuimen säätäminen Istuimen kokoa voidaan säätää, kun pääntuen taustapuolella oleva vipu on vedetty ylös. Aseta pääntuki turvapalkin kanssa käyttöä varten alimpaan asentoon. 2.4 Sikring af barnet Lad dit barn sætte sig i barnestolen, og placer den stødabsorberende pude på barnestolens sædepude. Skub nu den stødabsorberende pude mod dit barns mave. Sørg for, at den stødabsorberende pudes stillefødder føres ind under sædepudens armlæn. 2.4 Lapsen vyöttäminen istuimeen Laita lapsesi turvaistuimeen ja aseta turvapalkki turvaistuimen istuintyynylle. Työnnä turvapalkki nyt lapsesi vatsaan päin. Varmista, että viet turvapalkin alustan istuintyynyn käsinojien alle.

7910-6-00 7917-6-00 Før nu selen somunikke vist omkring barnestolen. Efter 100 at duårharrevolagt Gennem vores erfaring har vi i over hofteselekomponenten ind i seleføringen, strammer du selen ved lutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. at trækkeknowhow i tværselen. Denne uden nogen form for konkurrence kan 2 Click 1 3 sesnyt nedajoneuvon i mindsteturvavyö detaljekuvan af vores børnesikkerhedssystevie osoittamalla tavalla turvaismer. Vores i den er at giveosuuden dig adgang tuimeen. Senprioritet jälkeen kun oletforbindelse asettanut lantiovyön til produkter, som opfylder alle dinevetämällä. krav uanset om det vyönohjaimeen, kiristä vyö olkavyöstä vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller designet. Resultatet er produkter, som giver både dig og dit barn en speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste for dit barn og således også for dig. Nyd den ubesværede livsglæde. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til Nu lægger du tværselekomponenten over hofteselekomponenten 12 år og en vægt på kg. Maksimal kropshøjde 150 og ind i seleføringen og 9-36 strammer til. cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Aseta nyt kuvan osoittamalla tavalla olkavyön osuus lantiovyön yläpuolelta vyönohjaimeen ja kiristä se. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

3. Anvendelse af barnestolen til større børn (fra 15 kg) Også selv om det i henhold til godkendelsesstandarden for barnestole er tilladt at bruge Monza Nova IS uden den stødabsorberende pude fra en kropsvægt på 15 kg, anbefaler vi, at den stødabsorberende pude anvendes, indtil barnet vejer 18 kg. 3. Turvaistuimen käyttö suuremmilla lapsilla (yli 15-kiloisilla) Vaikka turvaistuinten hyväksymisnormin mukaan Monza Nova IS-turvaistuimen käyttö ilman turvapalkkia on sallittu yli 15 kg painavilla lapsilla, suosittelemme turvapalkin käyttöä niin kauan, kunnes lapsi on saavuttanut 18 kg:n painon. 3.1 ontage uden eat Stil RECARO Monza Nova IS på det ønskede bilsæde. Dette skal være udstyret med en trepunktsikkerhedssele i henhold til ECE R16 eller en anden tilsvarende sikkerhedsnorm. u an ogs nde en isninger edr rende bilsædets an endelighed til brug af barnestole i køretøjets håndbog. 3.1 senta inen il an eat i Aseta RECARO Monza Nova IS-turvaistuin sille tarkoitetulle ajoneuvon istuimelle. Istuimen on oltava varustettu ECE R16:n tai vastaavan turvastandardin mukaan tarkastetulla kolmipisteturvavyöllä. Ohjeet ajoneuvon soveltuvuudesta lastenistuimen käyttöön on selostettu myös ajoneuvosi käsikirjassa.

7910-6-00 7919-6-00 3.2 Gennem ontage vores ed unikke eat erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. Bemærk! enyt Denne altid knowhow bilens egen uden trepun tsele nogen form at for si re konkurrence dit barn eat kan systemet ses ned forbedrer i mindste beskyttelsen detalje af vores ved sidepåkørsel børnesikkerhedssystemer. det Vores i e er prioritet i brug. æt i den isætningsreds aberne forbindelse er at give fast dig p so adgang og sikrer sædet, n r bøjlerne til produkter, i sprækken som opfylder mellem ryglænet alle dine og krav sædet. uanset Dette er om ikke det nødvendigt, vedrører sikkerheden, når der allerede komforten, er fast installerede brugervenligheden isætningsredskaber. rg for, at den bne sideflade ender opad. eller designet. 3.2 Resultatet senta inen er produkter, eat in som giver a ulla både dig og dit barn en Huomio! speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste Käytä for dit lapsesi barn kiinnittämiseen og således også aina ajoneuvon for dig. omaa kolmipistetur- Nyd a y t den eat ubesværede r estel livsglæde. parantaa tur allisuutta si ut r yksessä ja varmistaa istuimen, kun sitä ei käytetä. Työnnä pujotusavut selkänojan ja istuinpinnan pehmusteissa olevan raon läpi Børnesikkerhedssystem so aareen. ei ole tarpeen, Monza os Nova pu otusa ut IS i ECE-grupperne o at iinte sti asennettuina. I, II og Varmista, III, for børn että i avoin en alder sivupinta på ca. on ylhäällä. 9 måneder til 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer A A il ontage i din bil s al eat forbindelsesele enterne træ kes ud. Tryk på låsetapperne på siderne af sædedelen, og træk eat forbindelsesele enterne bagud til anslaget. oneu oon asennusta arten on eat liitti et a etta a ulos. Paina sitä varten istuinosan sivuissa olevia lukitusvipuja ja vedä Ainutlaatuisella eat liitti et taa sep in kokemuksellamme ulos ra oitti een olemme asti. valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, eat forbindelsesele enterne jotka yhä uudelleen ylittävät s al nu vaatimuksesi falde i a i so olipa kyseessä bøjlerne, herved turvallisuus, skal den mukavuudenhaluisuus, grønne markering blive synlig käyttöystävällisyys på begge forbindelseselementerne. tai design. Kontroller, at sædet er låst godt fast ved at træ e i begge sider af sædefladen. ub nu barnestolen ed Tulokseksi nedtrykte låsetapper olemme mod saaneet bilens tuotteet, sæde, indtil joilla barnestolens Sinä ja lapsesi ryglæn voitte ligger helt lähteä op mod matkalle bilsædets rajattoman ryglæn. hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. u itse eat liitti et so aareen, t ll in ole pien Nauti liitinten huolettomasta vihreän merkinnän elämänilostasi. on tultava näkyviin. Tarkasta lukitus vetämällä istuinpintaa molemmilta puolilta. Työnnä lastenistuinta nyt lukitusvivut painettuna ajoneuvon istuimen suuntaan, kunnes Monza sen selkänoja Nova on IS -lastenistuin kiinni ajoneuvon ECE-ryhmille istuimen selkänojaa I, II ja vasten. III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

Bemærk! Efter et sammenstød med mere end 10 km/h kan RECARO Monza Nova være beskadiget, derfor skal den kontrolleres på fabrikken og om nødvendigt udskiftes. Den mulige udløsning af forbindelseselementerne ved et uheld er tilsigtet og gavner barnets sikkerhed. Brug aldrig barnestolen med forbindelseselementer, som allerede er udløst. Huomio! Yli 10 km/h:n vauhdissa tapahtuvan törmäyksen jälkeen saattaa RECARO Monza Nova olla vaurioitunut, siksi se on tarkastutettava tehtaalla ja vaihdettava tarvittaessa uuteen. Mahdollinen liitinten avautuminen onnettomuuden sattuessa on tahallista ja parantaa lapsesi turvallisuutta. l iss n tapau sessa yt lastenistuinta, os eat liitti et ovat jo avautuneet! 3.3 Indstilling af sædet Sædets størrelse kan indstilles, når håndtaget på nakkestøttens bagside er trukket op. Børnestørrelsesskalaen på nakkestøttens side fungerer som første holdepunkt for korrekt indstilling. Se også i kapitel 4: Sikker anbringelse af barnet. A 3.3 Istuimen säätäminen Istuimen kokoa voidaan säätää, kun pääntuen taustapuolella oleva vipu on vedetty ylös. Pääntuen sivussa oleva lasten kokoasteikko on tarkoitettu arviointiavuksi oikeaa säätöä varten. Ota tällöin myös huomioon luku 4. Lapsen vyöttäminen istuimeen.

7910-6-00 7921-6-00 Click 3.4 Gennem Sikring vores af unikke barnet erfaring har vi i over 100 år revolutioneret Selen sæderne må aldrig i bilen, være flyet snoet! og inden for racersport. Bemærk! Læg Denne trepunktselens knowhow uden hoftesele nogen ind i form seleføringerne, for konkurrence og luk låsen. kan Vær ses ned opmærksom i mindste på, detalje at du hører af vores kliklyden, børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang når låsen falder i hak. 3.4 til produkter, Lapsen som vyöttäminen opfylder alle istuimeen dine krav uanset om det Huomio! vedrører Älä sikkerheden, koskaan kierrä komforten, turvavyötä! brugervenligheden eller Aseta designet. kolmipisteturvavyön lannevyö vyönohjaimiin ja sulje lukko. Varmista, Resultatet että er se produkter, lukittuu kuuluvasti. som giver både dig og dit barn en speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste for dit barn og således også for dig. Nyd den ubesværede livsglæde. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til Selelåsen skal ligge under sædets seleføring. 12 Hofteselen år og en skal vægt føres på så 9-36 dybt kg. som Maksimal muligt over kropshøjde barnets underliv. 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Vyön lukon tulee sijaita istuimen vyöohjaimen alapuolella. Lannevyö on ohjattava mahdollisimman alhaalta lapsen nivusten päältä. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, Læg efterfølgende jotka yhä tværselen uudelleen ind i ylittävät seleføringen vaatimuksesi på nakkestøtten. olipa kyseessä Tværselen må turvallisuus, herved kun mukavuudenhaluisuus, føre bagud set fra barnets käyttöystävällisyys side! I givet fald tai må design. sædet kun benyttes på bilens bagsæde. Tulokseksi Aseta lopuksi olemme olkavyö pääntuen saaneet vyöohjaimeen. tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte Olkavyö lähteä saa ohjautua matkalle vain rajattoman taaksepäin hyvällä lapsen näkökulmasta tunteella. Tee parasta katsottuna! lapsellesi ja siten myös Sinulle. Käytä tarvittaessa istuinta ainoastaan takaistuimella. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

Selen er anbragt bedst, når den ligger over nøglebenets midte (billede 21) og ikke for nær ved dit barns hals. Tværseleføringen skal indstilles til at være en smule ovenfor skulderen. Således er dit barn spændt fast i sædet på den rigtige måde. Bemærk! Sørg også for sikker anbringelse af barnestolen, når den ikke benyttes. En barnestol, der ikke er monteret på sikker måde, kan allerede i tilfælde af en opbremsning medføre kvæstelser på passagerer. Vyö kulkee ihanteellisesti solisluun keskiosan yli (Kuva 21) eikä liian läheltä lapsen kaulaa. Olkavyön ohjaimen tulee olla hieman olkapään yläpuolella. Näin lapsesi on vyötetty istuimeen oikein. Huomio! Varmista lastenistuin myös silloin, kun sitä ei käytetä. Kiinnittämätön istuin saattaa vahingoittaa autossa istuvia jo hätäjarrutuksessa. 4. e ontage af eat or at l sne eat forbindelsesele enterne s al du try e de to skydere på siderne fremad. Ved at trykke på låsetapperne p siderne af sædedelen an eat forbindelsesele enterne efterfølgende skubbes ind i sædedelen. 4. eat in irrotta inen aa eat liitti et ty nt ll si uttaiset luistit eteenp in. stuinosan si uissa ole ia lu itus ipu a paina alla oidaan eat liittimet työntää sitten istuinosan sisään.

7910-6-00 7923-6-00 5. Gennem Rensning vores unikke af sædebetrækket erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne til RECARO i bilen, flyet Monza og Nova inden IS for og racersport. den stødab- Sædebetrækkene sorberende Denne knowhow pude kan uden vaskes nogen i maskine. form for Vi anbefaler konkurrence af hensyn kan til miljøet ses ned at i vaske mindste betrækkene detalje ved af vores 30 C børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet kan farverne i den falme. forbindelse Centrifugering er at give og tørretumbling dig adgang og skånevask. Ved højere temperaturer er ikke tilladt, da stoffet og polstret kan løsne sig. Løsn først alle gummitil produkter, og knaphulforbindelser som opfylder alle for dine at tage krav sædets uanset betræk om af. det vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller 5. designet. Istuimen päällisen puhdistaminen RECARO Resultatet Monza er produkter, Nova IS:n som istuimen giver ja både tulvapalkin dig og päällinen dit barn en voidaan speciel pestä og god pesukoneessa. følelse, når Suosittelemme I er undervejs. päällisten Gør det pesua bedste ympäristöä for dit barn kuormittamattomalla og således også hienopesuohjelmalla for dig. (30 C). Korkeimmilla lämpötiloilla värit saattavat haalistua. Älä linkoa äläkä Nyd kuivaa den kuivausrummussa, ubesværede livsglæde. sillä kangas ja pehmuste saattavat irrota toisistaan. Irrota istuimen päällinen avaamalla ensiksi kaikki kumi- ja napinläpiliitokset. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Træk de nederste plastikskinner ud af de tilsvarende slidser. Begynd udefra med at trække betrækket hen over seleføringerne. Disse må ikke afmonteres. Vedä alemmat muovilistat ulos niiden rei istä. Vedä päällinen ulkoa alkaen vyöohjainten yli. Vyöohjaimia ei saa irrottaa tätä varten. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

3 Træk sædepuden af ved at trække den frem. Brug samme fremgangsmåde på ryggen og nakkestøtten. Gå frem i omvendt rækkefølge for at sætte betrækket på igen. 2 Vedä istuintyyny irti eteenpäin. Toimi samalla tavalla selkänojan ja pääntuen kanssa. Vedä päällinen uudelleen paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä. 1 1 For at tage betrækket af den stødabsorberende pude skal du starte forfra ved seleføringens øverste kant og trække betrækket ud af fordybningen. Herefter trækker du betrækket bagud og nedad og af den stødabsorberende pude. Gå frem i omvendt rækkefølge for at sætte betrækket på igen. Poista turvapalkin päällinen aloittamalla edestä vyönohjaimen yläreunasta ja vedä päällinen syvennyksestä. Vedä päällinen sen jälkeen turvapalkilta irti taakse- ja alaspäin. Vedä päällinen uudelleen paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä. 2

7910-6-00 7925-6-00 6. Gennem Barnestolens vores unikke udstyr/grundlag erfaring har vi i over 100 år revolutioneret til tilslutning sæderne af i en bilen, al indelig flyet og usi afspiller inden for racersport. be nder sig ti et her. Denne (Afb. knowhow 27) uden nogen form for konkurrence kan Bemærk! ses ned i For mindste at undgå detalje høreskader af vores skal børnesikkerhedssystemer. lytter Vores i længere prioritet tid i til den musik forbindelse eller hørespil er at med give høj dig lydstyrke. adgang du sørge for, at dit barn ikke Det til produkter, europæiske som direktiv opfylder om sikkerhedskrav alle dine krav til legetøj uanset og om den det tilhørende vedrører europæisk sikkerheden, norm EN komforten, 71/1 fastslår brugervenligheden maksimale lydstyrke eller for designet. børns legetøj. I henhold til det er højst 80 decibel tilladt for legetøj i nærheden af ørerne. Til sammenligning: Så høj er lyden på Resultatet en befærdet er produkter, gade. som giver både dig og dit barn en Denne speciel grænseværdi og god følelse, gælder når for I er legetøj, undervejs. oftest Gør benyttes det bedste i nærheden for dit af barn øret. Standarden og således udgår også fra for en dig. afstand på 2,5 cm. Nyd Vi anbefaler, den ubesværede at højttalerne livsglæde. bruges ved ældre børn, dvs. ved anvendelse af barnestolen uden stødabsorberende pude. Børnesikkerhedssystem 6. Lastenistuimen varustelu/yleistä Monza Nova IS i ECE-grupperne Tavanomaisen I, II og III, musiikin for børn soittolaitteen i en alder liitäntä på ca. on 9 tässä. måneder (Kuva til 27) 12 Huomio! år og Kuulovaurioiden vægt på 9-36 ehkäisemiseksi kg. Maksimal varmista, kropshøjde ettei lapsesi 150 cm. kuuntele Godkendt musiikkia i henhold tai kertomuksia til ECE voimakkaalla 44/04, godkendelsesnummedella pidemmän aikaan. äänenvoimakkuu- Eurooppalainen leludirektiivi ja siihen kuuluva eurooppalainen standardi EN 71-1 lelujen turvallisuudesta määräävät lasten lelujen maksimiäänenvoimakkuuden. Sen mukaan korvan lähellä käytettäviä leluja varten on suurin sallittu äänenvoimakkuus 80 desibeliä. Vastaavuus: Yllä mainittu äänenvoimakkuus vastaa vilkasliikenteisen kadun melua. Tämä raja-arvo koskee korvan lähellä käytettäviä leluja. Standardin perustana on 2,5 cm:n etäisyys korvasta. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia Suosittelemme kaiuttimien käyttöä vasta vanhemmilla lapsilla, t.s. silloin, kun turvaistuinta käytetään ilman turvapalkkia. ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, Tilslutningen jotka til lydsystemet yhä uudelleen medfølger. ylittävät Du vaatimuksesi kan før brug trække olipa kyseessä ledningen til turvallisuus, tilslutningen under mukavuudenhaluisuus, polstringen. Lommen käyttöystävällisyys tai design. til afspilleren be nder sig p den enstre side af sædepuden afb.. Bemærk! Undgå, at der dannes løkker i hoved- og overgangsomr det elle olemme sædeflade saaneet og ryglæn tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi Tulokseksi voitte ræ derfor lähteä tilslutningsledningen matkalle rajattoman lidt ud hyvällä ed sædefladen, tunteella. og Tee læg parasta den overskydende lapsellesi ledning ja siten i lommen myös til Sinulle. afspilleren. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Sound-järjestelmän liitäntäjohto on istuimen mukana. Liitäntäjohdon voi asettaa ennen käyttöä toppauksen alle. Soitinta varten Monza oleva tasku Nova on istuintyynyn IS -lastenistuin vasemmalla ECE-ryhmille puolella (kuva I, II ja 28). III; n. Huomio! 9 kuukauden Varmista, ettei 12-vuotiaille johto ole kiemuroilla ja 9-36 pään kg:n kohdalla painoisille sekä lapsille. istuinpinnan Lapsen ja selkänojan maksimipituus välissä! 150 cm. Tarkastettu turvastandardin Vedä liitäntäjohtoa ECE istuinpinnalta 44/04 mukaisesti, vähän ulos ja hyväksyntänumero soitinta varten olevaan työnnä liikajohto taskuun.

Nakkestøtten, der kan indstilles trinløst, sørger for, at barnet sidder sikkert, når det sover, eftersom det sovende barns hoved ikke falder fremover og kommer uden for nakkestøttens beskyttende område. Sørg for, at luftpuden, der kan indstilles, er i normaltilstand fuld for at opnå optimal sikkerhed (15-20 Betjening af håndpumpen). Syvyyssuuntaan portaattomasti säädettävän pääntuen ansiosta lapsen nukkuma-asento on turvallinen, sillä nukkuvan lapsen pää ei notkahda eteenpäin ja se pysyy suojaavien pääntukien välissä. Pumppaa säädettävä ilmatyyny normaalitilaan täynnä maksimiturvallisuutta varten (pumppaa käsipumppua 15-20 kertaa). Ved at trykke på afgangsventilen kan hvilepositionen for hovedet indstilles trinløst. Trykker du på luftpuden, lukkes luften hurtigere ud. For at få en mere oprejst position pumper du luftpuden op igen, således som vist ovenfor. Tyhjennysventtiiliä painamalla voidaan pään lepoasento säätää portaattomasti. Ilman poistamista tyynystä voidaan nopeuttaa tyynyä puristelemalla. Pumppaa ilmatyyny suoraa asentoa varten taas yllä kuvatulla tavalla. 21 De kraftige ribber i siderne giver sammen med betrækket endnu bedre beskyttelse af dit barn ved en sidepåkørsel, og samtidig opnås en god ventilation af hele ryglænet. Sivuttaiset vahvikekohokkeet parantavat lapsesi suojaa sivutörmäyksessä ja mahdollistavat koko selkänojan miellyttävän taustatuuletuksen.

7910-6-00 7927-6-00 nes r ns r, 7. Ohjeita Gennem vores unikke erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. 7.1 Yleisiä ohjeita Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan Käyttöohje sijaitsee lokerossa istuinosan ses ned alla. i mindste detalje af vores børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang Se tulee panna käytön jälkeen aina takaisin paikoilleen. til produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller Istuin voidaan puhdistaa haalealla vedellä designet. ja saippualla. Irrotettu päällinen voidaan Resultatet pestä er produkter, som giver både dig og dit barn en hoitolapun pesuohjeen mukaisesti. speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste for dit barn og således også for dig. Asennus kasvot menosuuntaan. Nyd den ubesværede livsglæde. Jotkut henkilöautojen pääntuet häiritsevät lastenistuimen asennusta ja siksi ne Børnesikkerhedssystem on Monza Nova IS i ECE-grupperne ett- I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til irrotettava ensin. Silloin on varmistettava, eivät ajoneuvon pääntuet aiheuta virheellistä 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer etäisyyttä lastenistuimen selkänojan ja ajoneuvon selkänojan välille. Ajoneuvon pääntuen olemassa olo saattaa rajoittaa lastenistuimen pääntuen korkeussäätöä. 7.2 Takuu: Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäiväyksestä lukien ja se koskee valmistus- Ainutlaatuisella tai kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia materiaalivirheitä. Reklamaatioita voidaan esittää ainoastaan, kun ostopäivämäärä ajoneuvoihin, on lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä todistettavissa. Takuu rajoittuu turvaistuimeen, myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. jota on käsitelty asianmukaisesti ja joka lähetetään takaisin puhtaana ja siistissä kunnossa. tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Takuu ei kata luonnollisia kulumisvaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat ylettömästä Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi rasituksesta tai tarkoitukseen sopimattomasta voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee tai asiattomasta käytöstä parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Tekstiilit: Kaikki kankaamme täyttävät Nauti korkeat huolettomasta elämänilostasi. vaatimuksen värin kestävyyden suhteen. UVsäteily haalistaa kuitenkin kankaiden Monza värejä. Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; Tällöin ei ole kyse materiaalivirheestä, n. vaan 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille tavallisesta kulumisesta, jolle ei voida lapsille. myöntää Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu takuuta. turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

7910-6-00 g 4 ne e- r). 7.3 Ajoneuvosi suojaksi Gennem vores unikke erfaring har vi i over 100 år revolutioneret käytet- sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. Viittaamme siihen, että lastenistuimia Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan täessä ei ajoneuvon istuinten vaurioita voida ses ned i mindste detalje af vores børnesikkerhedssystemer. poissulkea. Turvadirektiivi ECE R44 vaatii Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang kiinteää asennusta. Suojaa autosi istuimet til produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det sopivilla toimenpiteillä (esim. RECARO vedrører Car sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller Seat Protector istuinpäällinen). designet. RECARO Child Safety GmbH & Co. Resultatet KG tai er produkter, som giver både dig og dit barn en sen jälleenmyyjät eivät vastaa mahdollisista speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste ajoneuvon istuimien vaurioista. for dit barn og således også for dig. Nyd den ubesværede livsglæde. Jos sinulla on vielä kysyttävää, soita tai lähetä meille sähköpostia. Puhelin: +49 9255 77-66 Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til Sähköposti: info@recaro-cs.com 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero