Kontaktilasit & luupit

Samankaltaiset tiedostot
Kontaktilasit Goldmann/Diagnostiikka/Laser

Kontaktilasit & luupit

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / AT 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Applanaatiotonometri AT 900 / 870

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900


testo 831 Käyttöohje

ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito...

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

VALONTAITTOMITTARIN KÄYTTÖ

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

Geometrinen optiikka. Tasopeili. P = esinepiste P = kuvapiste

Valon havaitseminen. Näkövirheet ja silmän sairaudet. Silmä Näkö ja optiikka. Taittuminen. Valo. Heijastuminen

Amprobe IR-608A. Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

Asennus- ja käyttöohjeet

Nokia teline HH-20 ja CR-122

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900

Receiver REC 150. Käyttöohje

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

Mittaus Käyttöohje

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

THE FORCE OF OPTICS. .fi

Työ 2324B 4h. VALON KULKU AINEESSA

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje.

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

SWAROVSKI OPTIKIN UUDET KOMPAKTIT TÄHTÄINKIIKARIT

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c Eräliike Riistamaa Oy

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje.

Rehukaira. Käyttöohje

Käyttöohje SEFRAM 9830

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje

WENDA-30kW KAMIINAN ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Tärkeää tietoa - turvallisuus

ORAMIX. deutsch... 4 english... 6 français... 8 nederlands suomi svenska dansk norsk eesti... 20

Kattospoileri lisäjarruvalolla

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

YHDEN RAON DIFFRAKTIO. Laskuharjoitustehtävä harjoituksessa 11.

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Halton Jaz Sky JSC neliönmuotoinen monisuutinkattohajottaja

7.4 PERUSPISTEIDEN SIJAINTI

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

ESITTELY OSAT JA TARVIKKEET RAKENNE EXPLORĒ 7 KÄYTTÄMINEN EXPLORĒ 7 TOIMINNOT Virta päälle / pois...

Swift Mobil korkeussäädettävä pyörällinen suihku- ja wc-tuoli

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Receiver REC 220 Line

Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR /1

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Halton Jaz Rain JRC neliönmuotoinen rei itetty kattohajottaja

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100

HP Color LaserJet CP1510 Series -tulostin Paperi- ja tulostusmateriaaliopas

Endo IQ Tarvikkeet. Käyttöohje

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

SALAMANTERI. Asennus- ja käyttöohjeet

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

STIGA ST

DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1

VALON DIFFRAKTIO YHDESSÄ JA KAHDESSA RAOSSA

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS ODS (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

Lattialämmityksen jakotukki

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

HP Color LaserJet CP1210 Series -tulostin

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Transkriptio:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 11. Edition / 2017 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 1 19.06.2017 11:22:50

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY KÄYTTÖOHJE Kontaktilasit & luupit Goldmann/Diagnostiikka/Laser 11. Edition / 2017 06 Esipuhe Kiitos HAAG-STREIT -laitteen hankinnasta. Kun noudatat huolellisesti tätä käyttöohjetta, voimme taata tuotteemme toimivan luotettavasti ja ongelmitta. Käyttötarkoitus Haag-Streit -kontaktilinssit ovat sarja diagnostisia/terapeuttisia kontaktilinssejä, joita käytetään silmänpohjan, verkkokalvon, lasiaisen sekä iiriksen ja sarveiskalvon alueen tutkimuksissa sekä silmän sisäisten poikkeavuuksien laserhoidossa. Vasta-aiheet Kontaktilasien ja luuppien käytölle ei ole ehdottomia vasta-aiheita. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen ovat suositeltavia. VAROITUS! Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttämistä. Se sisältää tärkeää tietoa käyttäjän ja potilaan turvallisuudesta. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 2 19.06.2017 11:22:50

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sisällysluettelo 1 Turvallisuus... 4 1.1 Laitteen käyttöolosuhteet... 4 1.2 Ympäristövaatimukset... 4 1.3 Toimitus ja pakkauksen avaaminen... 4 1.4 Käyttö, ympäristö... 4 1.5 Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi... 4 1.6 Kontaktilasien näönvarainen tarkastus... 5 1.7 Takuu ja tuotevastuu... 5 1.8 Symbolit... 6 2 Kontaktilasien käyttö... 6 2.1 Perusteet... 6 2.3 Tuotetiedot... 7 2.4 Tuotteen kuvaus... 8 3 Suorat diagnostiset kontaktilinssit... 9 3.1 Kontaktilasi 901... 9 4 Diagnostiset kontaktipeililasit... 10 4.1 Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S... 10 4.2 Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S...11 4.3 Yksipeilinen kontaktilasi 904... 12 5 Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista... 12 5.1 Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S... 13 5.2 Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L... 13 5.3 Kolmipeiliset kontaktilasit lapsille 906/906 S ja 907... 14 6 Eisnerin endoteelikontaktilasi 1210... 15 6.1 Kontaktilasin 1210 käyttö... 15 6.2 Peilialueiden etsintä... 15 6.3 Peilialueiden tutkinta... 15 6.4 Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus... 15 6.5 Kontaktilasin 1210 desinfiointi... 15 7 Vertailuruudukolla varustetun McIntyreokulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö... 15 7.1 25x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle... 16 7.2 12,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle... 16 7.3 Endoteelisolutiheyden arviointi... 16 8 Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit... 16 8.1 CGAL-gonioskopiakontaktilasi... 17 9 Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit... 18 9.1 903 L ja 630 L... 18 9.2 906 L ja 907 L... 18 10 Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön... 19 10.1 Retinakontaktilasi CGRL... 19 10.2 CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL... 20 10.3 CGVL-vitrektomiakontaktilasi... 21 10.4 CGPL-kapsulotomiakontaktilasi... 22 10.5 RETINA-kontaktilasi 145 L... 23 11 81 D -linssi... 24 11.1 Potilaan valmistelu... 24 11.2 Yksinkertainen silmänpohjatutkimus... 24 11.3 Potilaan asemointi... 25 11.4 Tutkimus... 25 11.5 Kuvan suuntaus... 25 11.6 81 D -linssin tekniset tiedot... 25 11.7 81 D -linssin puhdistus ja desinfiointi... 25 15 Tekniset tiedot... 25 A Liite... 26 A.1 Lisävarusteet... 26 B Lakisääteiset määräykset... 26 C Luokitus... 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 3 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 3 19.06.2017 11:22:50

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1 Turvallisuus KIELLETTY! Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen ja käyttäjien ja potilaiden vaarantuminen. VAROITUS! Varoituksia on ehdottomasti noudatettava, jotta laite toimisi turvallisesti ja jotta vältyttäisiin käyttäjien ja potilaiden loukkaantumiselta. VIHJE! Tärkeitä vihjeitä, lue huolella. 1.1 Laitteen käyttöolosuhteet Kontaktilinssejä käytetään yhdessä rakovalon kanssa silmälääkärin vastaanotolla, sairaalassa ja yliopistoissa normaaleissa ympäristöolosuhteissa. Tutkimuksessa kontaktilinssi asetetaan suoraan puudutetun silmän pinnalle. Käytä siksi vain puhtaita ja desinfioituja kontaktilinssejä. 1.2 Ympäristövaatimukset Kuljetus: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Säilytys: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Käyttö: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus 40 C 500 hpa 10 % 10 C 700 hpa 10 % 10 C 800 hpa 30 % +70 C 1060 hpa 95 % +55 C 1060 hpa 95 % +35 C 1060 hpa 75 % 1.3 Toimitus ja pakkauksen avaaminen Tarkista ennen kontaktilasi- ja luuppipakkauksen avaamista, näkyykö siinä merkkejä huolimattomasta käsittelystä tai vaurioista. Jos pakkauksessa on vaurioita, tee ilmoitus laitteen toimittaneelle kuljetusyritykselle. Ota kontaktilasit ja luupit pakkauksesta yhdessä kuljetusyrityksen edustajan kanssa. Laadi raportti mahdollisista vaurioituneista osista. Raportissa on oltava sekä sinun että kuljetusyrityksen edustajan allekirjoitus. Tarkasta kontaktilasit ja luupit vaurioiden varalta pakkauksesta poistamisen jälkeen. Lähetä vialliset kontaktilasit ja luupit asianmukaisesti pakattuna. Säilytä pakkausmateriaalit siltä varalta, että niitä voidaan käyttää laitteen palauttamiseen tai muuttokuljetukseen. 1.4 Käyttö, ympäristö KIELLETTY! Älä katso kontaktilaseilla ja luupeilla suoraan aurinkoon. Älä koskaan käytä vaurioitunutta kontaktilasia. VAROITUS! Käytä vain puhtaita ja desinfioituja kontaktilinssejä. Vain pätevä henkilökunta saa käyttää kontaktilinssejä ja luuppeja. Koulutus on tuotteen käyttäjän vastuulla. Kontaktilinssejä ja luuppeja saa käyttää vain kohdan "Käyttötarkoitus" mukaisesti. Kontaktilasit ja luupit on ulkoisen vaurion jälkeen (esim. putoaminen tai kolhiutuminen) tarkastettava ja lähetettävä, mikäli mahdollista ja tarpeen, tehtaalle korjausta varten. Jos silmä on tulehtunut tai sarveiskalvo vammautunut, tutkimukset tehdään ainoastaan lääkärin harkinnan mukaan, koska niillä voi olla vaikutusta potilaan tilaan. VIHJE! Vain HAAG-STREIT-lisävarusteiden käyttö on sallittua. 1.5 Kontaktilasien puhdistus ja desinfiointi KIELLETTY! Desinfiointi alkoholilla Puhdistus asetonilla Desinfiointi UV-säteilyllä Sterilointi höyryllä tai eteenioksidilla Yli 60 C:n lämpötila 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 4 19.06.2017 11:22:51

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK VAROITUS! Toistuvaiskäyttöön tarkoitettuja kontaktilaseja ei toimiteta desinfioituina, vaan ne on puhdistettava ja desinfioitava ennen ensimmäistä käyttökertaa tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillisen käyttöohjeen mukaisesti. Kontaktilaseja ja luuppeja saa valmistella käyttöä varten vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta. Koulutus on käyttäjän vastuulla. Ammattilaisen tekemä arvio ja varovaisuuden noudattaminen on suositeltavaa. Käyttäjä vastaa puhdistukseen ja desinfiointiin liittyvistä laiminlyönneistä. VIHJE! Desinfiointiin saa käyttää vain HAAG-STREITin hyväksymiä materiaaleille sopivia desinfiointiaineita. Kunkin kontaktilasin ajantasainen luettelo on saatavilla HAAG-STREI- Tin verkkosivulta (www.haag-streit.com). Tarkka vaikutustapa, pitoisuus, upotus- ja vaikutusajat: noudata tonometrin, mittauslaitteen, piilolasien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. Huolimattoman valmistelun seurauksena potilas ja käyttäjä voivat saada tartunnan ja myös kontaktilasit voivat vahingoittua. Potilaan silmään joutuneet puhdistus- ja desinfiointiaineiden jäämät voivat aiheuttaa ärsytystä ja syöpymiä. Kontaktilaseja saa valmistella yhdessä muiden kontaktilasien, mutta ei muiden tuotteiden kanssa. Kontaktilasin tehokkaaseen desinfiointiin suosittelemme omaa Desinset-valmistettamme sekä "Sekusept Forte S" -desinfiointiainetta. Tällä yhdistelmällä puhdistus- ja desinfiointiprosessit on validoitu akkreditoidussa HS-System-testilaboratoriossa ja Prozesstechnik GmbH:ssa (D-65779 Kelkheim - tutustu erilliseen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin desinfioinnin ja puhdistuksen käyttöohjeeseen. Validontiraportti on tilattavissa HAAG-STREITilta. Yhteenveto validointiraportista on nähtävillä HAAG-STREITin kotisivulla (www.haag-streit.com). Käyttäjä vastaa muiden desinfiointiaineiden käytöstä. VIHJE! Stery Cupin kanssa käytettäviä kontaktilinssejä ei tarvitse desinfioida. Huuhtele kontaktilinssi välittömästi käytön jälkeen perusteellisesti kylmällä tai kädenlämpöisellä vedellä. Annostele muutama tippa mietoa nestesaippuaa (ph neutraali 7,0) kostutetulle vanutupolle ja pyyhi kontaktilinssit varovasti pyörivin liikkein. Huuhtele perusteellisesti uudelleen kylmässä tai kädenlämpöisessä vedessä, kuivaa huolellisesti nukkaamattomalla liinalla. Nyt kontaktilinssiä voi käyttää uudelleen Stery Cupin kanssa. 1.6 Kontaktilasien näönvarainen tarkastus KIELLETTY! Älä koskaan käytä vaurioitunutta kontaktilasia. Tarkasta, ettei kontaktilasin pinnassa ole likaa tai vaurioita (naarmuja, halkeamia, samentumia) tai teräviä reunoja. Parhaiten tarkoitukseen soveltuu rakolamppumikroskooppi, suurennos 10-16x. Jos kontaktilasin etuosa on naarmuuntunut tai vaurioitunut, voi lasin onkaloon joutunut desinfiointiaine päätyä potilaan silmään ja syövyttää sitä. Älä käytä kontaktilaseja, joiden sisään on tiivistynyt vettä. 1.7 Takuu ja tuotevastuu Haag-Streitin tuotteita saa käyttää vain tuotteen mukana toimitettujen asiakirjojen mukaisesti. Käsittele tuotetta luvun "Turvallisuus" mukaisesti. Huolimaton käsittely voi vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa myös takuun raukeamisen. Vaurioituneen tuotteen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa. Haag-Streit ei anna takuita, joko suoria tai epäsuoria eikä myöskään epäsuoria takuita kaupattavuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Haag-Streit ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvista tapaturmista tai seuraamuksista. Tuotteella on myyjän antama rajoitettu takuu. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 5 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 5 19.06.2017 11:22:51

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1.8 Symbolit Lue käyttöohje huolella läpi Yleinen varoitus: Lue muut dokumentit Eurooppalainen vaatimusten mukaisuusvakuutus Eränumero 2 Kontaktilasien käyttö VAROITUS! Lue ja noudata luvussa "Turvallisuus" annettuja kontaktilasien käyttöönotto-ohjeita. 2.1 Perusteet Kontaktilasien onnistuneen käytön edellytys on sarveis- ja sidekalvon hyvä puudutus aineella, joka ei vahingoita sarveiskalvoepiteeliä. Silmän ja kontaktilasin välinen tila täytetään 2-prosenttisella isotonisella Methocel-nesteellä, joka ei vahingoita sarveis- ja sidekalvoa. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 6 19.06.2017 11:22:52

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Tuotetiedot Malli Skleraalireuna Laser Peili Centre Centre (Pupillaarialue) Tarkkailualueelta Centre (Vitrea) Peili 73 Peili 66 Peili 59 (Fundus) Peili (Gonio) Peili (Ora serrata) Iiris Suurennus (*) Laserpisteen suurennus (*) Säde, pallo [mm] ø kontakti [mm] ø kontakti ulkopuolella [mm] Korkeus [mm] Paino [g] Heijastuksenestopinnoite 450 650 nm (vis) R<0.5% 450 810 nm R<1% 1064 nm R<0.3% Stery Cup Sivu 630 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 18 25.3 10 13 630L 3 59 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18 25.8 11 18 901 1x 7.4 12 15.5 16 2 9 902 1 62 0.85x 7.4 12 15.5 21.7 5 10 902 S 1 62 0.85x 7.4 12 20 24 6 10 903 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 18.3 32 18 13 903 L 3 59 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18.3 33 20 18 903 S 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 20.5 33.5 19 13 904 1 62 0.66x 7.4 12 22 34 35 12 905 2 62 0.85x 7.4 12 15.5 21.7 5 11 905 S 2 62 0.85x 7.4 12 20 24 6 11 906 3 59 1.0x / gonio 0.87x 7 (Vauvat) 10 15.4 28 12 14 906 L 3 59 1.0x / gonio 0.87x 1x / gonio 1.149x 7 (Vauvat) 10 15.4 28.5 13 18 906 S 3 59 1.0x / gonio 0.87x 7 (Vauvat) 10 17.6 29.5 12 14 907 3 59 0.97x / gonio 0.86x 7.3 (Lapset) 11 16.8 30.2 14 14 907 L 3 59 0.97x / gonio 0.86x 1.03x / gonio 1.16x 7.3 (Lapset) 11 16.8 30.8 15 18 1210 1.93x 12.5 12 18 25.5 7 15 CGAL 1 58 1.44x 0.69x 7.4 12 16 24 16 17 CGIL 2.47x 0.4x 7.4 12 14 24 15 20 CGPL 1.68x 0.6x 7.4 12 15 13 4 22 CGRL 0.71x 1.41x 7.4 12 15.5 13 5 19 CGVL 1.24x (**) 0.8x (**) 7.4 12 16 13 6 21 RETINA 145 L -0.7x 1.42x 7.4 12 18 27.5 27 23 81D Ks. luku "81 D -linssin tekniset tiedot" 24 (*) = Suurennus määräytyy käytetyn silmämallin ja mikroskoopin perusteella. Muissa silmämalleissa nämä arvot voivat olla erilaisia. Tietoja käytetyistä silmämalleista saa tilauksesta. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 (**) = 1 mm linssin takana 7 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 7 19.06.2017 11:22:52

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4 Tuotteen kuvaus Professori Goldmannin kehittämät kontaktilasit ovat välttämättömiä diagnostisia apuvälineitä kammiokulman ja silmän takaosan tutkimuksissa rakovalolla niin silmälääkärin vastaanotoilla kuin tutkimustyössä. L = Laser S = Skleraalinen Nimi Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktilasit on merkitty kirjaimella "L". "S"-kirjaimella merkityissä kontaktilaseissa on erityinen skleraalireuna, joka pitää silmäluomet avoinna. L = Laser S = Skleraalinen Materiaali Yksinomaan diagnostiseen käyttöön tarkoitetut lasit on valmistettu akryylilasista. Laserhoitoihin tarkoitetuissa kontaktilinsseissä on mineraalilasi tai akryylilasi, jonka pinnalla on laservalon aallonpituudelle sopiva mineraalilasi (ks. taulukko 2.3). Stery Cup Symbolilla varustettuja kontaktilaseja voidaan käyttää HAAG-STREIT Stery Cupin kanssa. 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 8 19.06.2017 11:22:52

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3 Suorat diagnostiset kontaktilinssit 3.1 Kontaktilasi 901 Pupillin, makulan ja niiden ympäristön (30 kulmaan asti) sekä lasiaisen keskiosan binokulaariseen rakovalotutkimukseen, taittovoima -64 D. Tutkittavan silmän refraktio ei vaikuta lineaariseen, aksiaaliseen ja kulmasuurennukseen, mikä on tärkeää silmän takaosan ja lasiaisen mittauksissa. Kontaktilinssissä on kaksi osaa: haptiikalla varustettu optinen linssi ja lasin käyttöä helpottava suppilo. Optisen pinnan läpimitta on. Optiikka on valmistettu akryylilasista. 901 30 12,8 mm Silmän takaosan tutkimus Ennen silmänpohjatutkimusta kontaktilasin avulla pupillit on suotavaa laajentaa mahdollisimman suuriksi. Puudutus ja kontaktilasin asettaminen paikalleen 2-prosenttisen Methocelin avulla on kuvattu kappaleessa "Kontaktilasin asettaminen paikalleen" (kappale 2, s. 6). Potilaan silmä suunnataan fiksaatiolampun avulla haluttuun asentoon, ja tutkittavaa kohtaa tarkastellaan mahdollisimman kirkkaalla ja kapealla rakovalolla 10- tai 16-kertaisella suurennuksella. Tutkimuksessa pyritään etupäässä binokulaariseen ja stereoskooppiseen rakovalotutkimukseen, jossa valon ja mikroskoopin välisestä suuresta kulmasta on etua. Tutkimuksen alussa kulma on pieni, ja sitä aletaan suurentaa heti kun rakokuva nähdään binokulaarisesti. Fundus-kontaktilasi 901 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 9 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 9 19.06.2017 11:22:52

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4 Diagnostiset kontaktipeililasit 4.1 Yksipeilinen kontaktilasi 902/902 S Näin silmän etukammion anatomiaa voidaan tutkia. Optiikka akryylilasia. Kammion laajuus ja muoto voidaan tutkia varmuudella vain käyttämällä kapeaa rakovaloa. Taivuteltavan ja kääntyvän valonsäteen ansiosta HAAG-STREIT 900 -rakolamppu sopii ensisijaisesti koko kammiokulman leveyden arviointiin, mikä on tärkeää glaukooman diagnostiikassa. 902 62 21,7 mm Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi 902 902 S 62 24 mm Yksipeilinen Gonio-kontaktilasi 902 S 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 10 19.06.2017 11:22:53

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4.2 Kaksipeilinen kontaktilasi 905/905 S Akryylilasikartioon on hiottu kaksi peilipintaa, jotka ovat 62 kulmassa etupintaan nähden. Tällöin on mahdollista tutkia vastakkaista kammiokulmaa kontaktilasia kääntämättä. Kammion laajuus ja muoto voidaan tutkia varmuudella vain käyttämällä kapeaa rakovaloa. Taivuteltavan ja kääntyvän valonsäteen ansiosta HAAG-STREIT 900 -rakolamppu sopii ensisijaisesti koko kammiokulman leveyden arviointiin, mikä on tärkeää glaukooman diagnostiikassa. Kammiokulman tutkimus Säätövaiheessa mikroskoopin suurennus on paras asettaa 10-kertaiseksi, tutkimuksen aikana taas 16-kertaiseksi. Kammiokulmaa valaistaan kapealla rakovalolla kontaktipeililasin läpi. Valaisuinstrumentin ja mikroskoopin väliseksi kulmaksi asetetaan noin 10 (HAAG-STREIT 900 -rakolampun lateraalinen ääriasento). Jos valaisuinstrumentin ja mikroskoopin välinen kulma on yli 15, ei rakokuva näy enää tarkasti okulaarin normaaliasetuksilla. Kun kulma on alle 15, epätarkkoja rakokuvia voidaan korjata muuttamalla kammiokulmalinssin asentoa. Sivuttaisen kammiokulman tutkimus on mahdollista myös skleraalitaitteesta diffuusivalon avulla. Tällöin valo on siirrettävä pois keskeltä (löystä ensin HAAG-STREIT 900 -rakolampun keskitysruuvi). Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi 905 905 62 62 905 S 62 62 21,7 mm 24 mm Kaksipeilinen Gonio-kontaktilasi 905 S HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 11 19.06.2017 11:22:53

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 4.3 Yksipeilinen kontaktilasi 904 Akryylilasista valmistettu yksipeilinen kontaktilasi on tarkoitettu ora serratan, pars planan sekä lasiaisen ja funduksen ääreisimpien osien tutkimukseen. ČESKY 904 Ora serratan tutkimus Silmän puudutuksen jälkeen tiputetaan 2 tippaa 2-prosenttista Methocelia kontaktilasin koveraan osaan. On eduksi, jos alaluomea painetaan vivun avulla samalla kun potilasta pyydetään katsomaan ylös ja yläluomea vedetään ylöspäin toisen käden peukalolla. Seuraavaksi yksipeilinen ora serrata -kontaktilasi asetetaan sarveiskalvolle ja potilasta pyydetään katsomaan suoraan eteenpäin. Kun pupillit on laajennettu yli 8 mm suuremmiksi, voidaan ora serrataa ja sen ympäristöä tutkia koko laajuudeltaan. VIHJE! Puhdistusta ja desinfiointia varten yksipeilisen ora serrata -kontaktilasin kolme osaa on irrotettava ja puhdistettava tonometrin mittausprismojen, kontaktilasien ja Desinsetin käyttöohjeiden mukaisesti. 5 Yleistä 62 32,6 mm 1. Kierteinen eturengas 2. Yksipeilinen kontaktilasi 3. Vivullinen pidike 1 2 3 Yksipeilinen ora serrata -kontaktilasi 904 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 12 19.06.2017 11:22:53

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK kolmipeilisistä kontaktilaseista Koko silmän takaosan ja kammiokulman tutkimukseen. Pidemmän peilin etuna on, että sen ansiosta silmänpohjan lateraalisia osia voidaan usein tutkia binokulaarisesti. Vyöhyke 1 = Optiikka (, silmänpohjan tutkimus 30 alueella, usein 10 x suurennoksella Vyöhyke 2 = Peili (2), kallistuskulma 73, 30 ylittävien alueiden tarkasteluun Vyöhyke 3 = Peili (3), kallistuskulma 66, silmänpohjan perifeeristen alueiden ja suotuisissa olosuhteissa myös ora serratan tarkasteluun Vyöhyke 4 = Peili (4), kallistuskulma 59, ora serrataa lähellä olevan lasiaisen ja silmänpohjan sekä gonioskooppiseen tutkimukseen 2 3 2 3 1 4 4 1 Peilien järjestys 1 4 ja silmän vyöhykkeet 3 2 5.1 Kolmipeilinen kontaktilasi 903/903 S Klassinen Professor Goldmann -kontaktilasi, skleraalireunalla tai ilman. 5.2 Kolmipeilinen kontaktilasi 630/903 L Tämä kontaktilasi soveltuu erityisesti rakolamppuihin, joissa silmän ja pienennysprisman välinen etäisyys on lyhyempi kuin HAAG-STREIT 900 -rakolampussa. 903 59 66 73 32 mm 630 Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 903 59 66 73 25,3 mm 903 S Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 630 59 66 73 33,5 mm Fundus iridocornea kolmipeilinen kontaktilasi 903 S HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 13 19.06.2017 11:22:53

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5.3 Kolmipeiliset kontaktilasit lapsille 906/906 S ja 907 Vauvat: 906/906 S 4 ikävuoteen saakka: 907 Lapsille tarkoitetuissa kolmipeilisissä erikoiskontaktilaseissa peili on pienempi kuin tavallisissa kolmipeilisissä kontaktilaseissa; sen sijaan peilin kallistuskulma on identtinen. Saatavilla on kaksi mallia: toisessa sarveiskalvo-osan sisäläpimitta on 10 mm (malli 906, vauvat), toisessa 11 mm (lapsille 4 ikävuoteen saakka, malli 907). Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi 906 906 59 66 73 10 mm 28 mm 906 S 59 66 73 29,5 mm 10 mm Fundus iridocornea (vauvat) kolmipeilinen kontaktilasi 906 S 907 59 66 73 30,2 mm 11 mm Fundus iridocornea (lapset) kolmipeilinen kontaktilasi 907 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 14 19.06.2017 11:22:53

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 6 Eisnerin endoteelikontaktilasi 1210 Sarveiskalvon endoteelin ja epiteelin tutkimukseen, suurennos 1,93x. 1210 906 6.1 Kontaktilasin 1210 käyttö Poista suojatulppa (4) ja täytä nestekammio 2-prosenttisella Methocelilla. Vie lasi silmäluomen rakoon niin, paineentasausaukko (1) tai merkintä (2) osoittaa ylöspäin. 25.5 mm 6.2 Peilialueiden etsintä Rakolampun asetus: Suurennus: Pieni Raon leveys: Pieni Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Pieni Säädä hopeanvärinen rengas (3) tarkaksi ja keskitä. Vie rakolamppua eteenpäin seuraavasti, kunnes kuva on tarkka: ensin optiikan heijaste (5), sitten etsitty sarveiskalvoalueen epiteeli (6) tai endoteeli (7). Säädä kontaktilasia, kunnes peiliheijasteet valaistuvat. Peilialueet 1 4 2 3 3 5 6 7 6.3 Peilialueiden tutkinta Rakolampun asetus: Suurennus: Suuri Raon leveys: Suuri Rakolampun ja mikroskoopin välinen kulma: Suuri 7 Vertailu- 6.4 Sarveiskalvon ääreisosien tutkimus Vie potilaan katse haluttuun suuntaan. Säädä kontaktilasi. 6.5 Kontaktilasin 1210 desinfiointi Aseta suojatulppa (4) paikalleen. Puhdista ja desinfioi kontaktilasi noudattaen tonometrin, mittalaitteen, piilolinssien ja Desinsetin erillistä käyttöohjetta. Eisnerin endoteeli-kontaktilasi 1210 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 15 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 15 19.06.2017 11:22:53

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY ruudukolla varustetun McIntyreokulaarin ja kontaktilasin 1210 käyttö 7.1 25x okulaari HAAG-STREIT BM 900 -rakolampulle Vie okulaari mikroskooppiputken puoliväliin ja pidä sylinteristä kiinni toisella kädellä. Löystä toisella kädellä okulaarin uurrettua rengasta (2) noin 10 vastapäivään. Säädä vertailuruudukko epätarkaksi kääntämällä sileää silmärengasta (1) vastapäivään. Uurrettu rengas ei saa liikkua samaan aikaan. Kierrä silmärengasta hitaasti myötäpäivään, kunnes vertailuruudukko näyttää tarkalta. Kiinnitä uurrettu rengas. Työnnä putkessa oleva okulaari ääriasentoon saakka. Säädä keskimerkintä luotisuoraan. Säädä diopterilukemaksi 0 mikroskoopin uurretusta renkaasta. 7.2 12,5x okulaari HAAG-STREIT BQ 900 -rakolampulle Okulaari säädetään tutkijan taittokyvyn mukaisesti tutkimalla jotakin kirkasta pintaa vasten ja kääntämällä uurrettua diopteriasteikkorengasta (3) (+)-puolelta, kunnes viivakuvio näkyy okulaarissa tarkkana. 1 2 3 BM 900 25x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa BQ 900 12,5x okulaari McIntyre-vertailuruudukon kanssa Endoteeli 7.3 Endoteelisolutiheyden arviointi Ilman kontaktilasia Mikroskooppisuurennos 40x. Lukema sarakkeessa 40x. 40x cells/mm 2 2.2x 25x Eisnerin endoteelikontaktilasin 1210 kanssa Mikroskooppisuurennos 25x (kokonaissuurennos: Mikroskooppisuurennos x kontaktilasisuurennos 48.25x). Lue vertailu sarakkeesta 1,93 x 25x. 250 500 1000 2000 4000 500 1000 2000 4000 8000 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 Epiteeli 8 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 16 19.06.2017 11:22:53

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Laserkäyttöön tarkoitetut kontaktipeililasit 8.1 CGAL-gonioskopiakontaktilasi CGAL-gonioskopiakontaktilasin kehittivät Roussel ja Fankhauser kammiokulman laserhoitoja varten. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. Goldmannin kontaktilaseihin verrattuna näiden kontaktilasien avulla laserpistettä voidaan pienentää kertoimella 1,44. Tällöin kaihileikkauksissa YAG-laserilla tehtävät siteiden katkaisut vaativat vähemmän energiaa. Suurennuksen ansiosta CGAL-kontaktilasi parantaa myös lasertrabekuloplastian tarkkuutta ja leikkaustuloksia. CGAL-goniokontaktilasi CGAL 58 24 mm Lääkärin vastaanotolla tehtävissä tutkimuksissa voidaan CGAL-kontaktilasin suuren tarkkuuden ansiosta tunnistaa heikostikin näkyviä trabekularakenteita ja ottaa niistä erinomaisia valokuvia ja videokuvia. C Optiset ominaisuudet Kuperan sisäänmenopinnan ansiosta laserpisteen sädekonvergenssi ei vaihtele. Tässä suuri optinen tarkkuus ja minimaalinen laserpiste yhdistetään ainutlaatuisella tavalla. Tarkasteltava alue on optisessa keskustassa, minkä ansiosta siinä ei ole sfääriisiä poikkeamia eikä komaa. Goldmann Säteiden poikkeama (ø) on merkitsevästi syvempi CGAL- kuin Goldmann-kontaktilaseilla (φ: kontaktilasin kallistuskulma). CGAL HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 17 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 17 19.06.2017 11:22:55

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 9 Laserkäyttöön tarkoitetut kolmipeiliset kontaktilasit Kuvaus löytyy kappaleesta 5, "Yleistä kolmipeilisistä kontaktilaseista" (s. 13). 9.1 903 L ja 630 L 9.2 906 L ja 907 L Suurennus vaihtelee silmän koon mukaan! 903 L 59 66 73 32,5 mm 906 L 59 66 73 10 mm 28,5 mm Fundus/iridocornea (vauvat) Kontaktilasi 906 L Fundus/iridocornea Kontaktilasi 903 L 630 L 59 66 73 25,8 mm 907 L 59 66 73 11 mm 30,8 mm Fundus/iridocornea Kontaktilasi 630 L Fundus/iridocornea (lapset) Kontaktilasi 907 L 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 18 19.06.2017 11:22:55

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10 Suorat kontaktilinssit laserkäyttöön 10.1 Retinakontaktilasi CGRL Laajakulmainen CGRL-retinakontaktilasi on kehitetty laserfotokoagulaatioon ja diagnosointiin. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. Optisen muotoilun ja koveran sisäänmenopinnan ansiosta kohdetta voi tutkia laajasta kulmasta, ja laserhoidot voidaan tehdä ilman välikuvannusta ja siihen liittyvää, epäsuoralle oftalmoskopialle tyypillistä välipolttopistettä. CGRL 64 13 mm Tuloksena on pieni ja kevyt kontaktilasi, joka laajentaa näkökenttää työskentelyetäisyyttä pidentämättä. Sen kuvanlaatu on erinomainen ja erottelukyky hyvä. Koko takapooli temporaalisia suonimutkia myöten saadaan näkyviin samanaikaisesti. Lasia käytetään aksiaaliseen ja paraksiaaliseen fotokoagulaatioon. Optiset ominaisuudet CGRL-retinakontaktilasi antaa virtuaalisen pystykuvan silmän takaosasta. Kummankin säteen (laser ja tarkastelu) kartiokulma pienenee 6 :sta (ilmassa) 3.2 :een (kontaktilasissa). Sen seurauksena näkökenttä laajenee 46 :sta 64 :een, jolloin voidaan tarkastella koko takapoolia. CGRL-retinakontaktilasi Dioptrinen suorituskyky ilmassa -50 D Lasersäteen optinen kulku CGRL-kontaktilasin läpi HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 19 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 19 19.06.2017 11:22:56

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10.2 CGIL-iridektomiakontaktilasi CGIL CGIL-iridektomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. täydellä voimakkuudella suoritettaviin perifeerisiin laseriridektomioihin. Tämän kontaktilasin käyttö parantaa sekä lasertoimenpiteen turvallisuutta että tehokkuutta. Iriksen energiatiheys nousee, samalla kun se minimoituu sen edessä ja takana olevissa rakenteissa, kuten esim. sarveiskalvolla ja mykiökapselissa. Suurennuksen ansiosta kohdetarkkuus ja leikkaustulos paranevat. Suuri läpimitta helpottaa merkittävästi kontaktilasin käsittelyä. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGIL 24 mm Optiset ominaisuudet CGIL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin samalla kun se pienentää polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että tarkennuspiste sijaitsee kolme millimetriä sarveiskalvon takana ja osuu näin ollen tarkalleen iirikseen. CGIL-iiriskontaktilasi Dioptrinen suorituskyky ilmassa +5 D CGIL-iridektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 20 19.06.2017 11:22:56

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.3 CGVL-vitrektomiakontaktilasi CGVL-vitrektomiakontaktilasin kehittivät Rol ja Fankhauser et al. lasiaisen takaosan fotodisruptiiviseen YAG-laserhoitoon. Siinä missä lasiaisen etu- ja keskiosaa voidaan hoitaa CGPL-kontaktilasilla tai ilman kontaktilaseja, CGVL-kontaktilasi lisää fotodisruption turvallisuutta lasiaisen syvemmissä osissa. Kohdistustarkkuus paranee suurennuksen ja verkkokalvon tunnistamismahdollisuuden ansiosta. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. CGVL 13 mm Optiset ominaisuudet CGVL-vitrektomiakontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten myös säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa: CGVL-lasiaiskontaktilasi Dioptrinen suorituskyky ilmassa -33 D CGVL-vitrektomiakontaktilasin optinen konfiguraatio. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 21 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 21 19.06.2017 11:22:56

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ 10.4 CGPL-kapsulotomiakontaktilasi CGPL-kapsulotomiakontaktilasin kehittivät Riquin ja Fankhauser et al. sameiden linssien takakapseleiden ja pupillien sekä niiden takaosan kalvojen leikkaukseen YAG-laserilla. Tämä kontaktilasi parantaa lasertoimenpiteen turvallisuutta ja suorituskykyä sekä vähentää kapselin disruptioon vaadittavaa energiantarvetta. Samalla vähennetään myös intraokulaarisen linssin (IOL) vahingoittumivaaraa. Suurennusefekti parantaa kohdistustarkkuutta, mikä on erityisen tärkeää tekomyköimplantaatioissa. Suuri läpimitta helpottaa merkittävästi kontaktilasin käsittelyä. Se koostuu laserinkestävästä heijastamattomasta kontaktilasista. ČESKY CGPL 13 mm Optiset ominaisuudet CGPL-kontaktilasi lisää lasersäteen kartiokulmaa ja siten säteen läpimittaa epätarkkoihin rakenteisiin vähentämällä polttopisteen läpimittaa. Polttopiste pienenee tehokkaasti minimoimalla sfäärisiä poikkeamia ja komaa käyttäen Youngin ja Weierstrassin lausetta. Kontaktilasi kehitettiin niin, että sisäänmenopinnan aplanaattinen piste laskeutuu retropupillaariselle alueelle, tarkemmin sanottuna kahdeksan millimetriä sarveiskalvon taakse. Pupillary region (Pupillaarialue), kontaktilasi CGPL Dioptrinen suorituskyky ilmassa +9 D CGPL-kapsulotomiakontaktilasin optinen konfiguraatio pseudofakisessa silmässä. 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 22 19.06.2017 11:22:56

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.5 RETINA-kontaktilasi 145 L RETINA-kontaktilasi 145 L on laajakulmainen panfunduskontaktilasi, jonka ansiosta verkkokalvoa voidaan tutkia ja hoitaa ongelmitta ekvaattorille asti. 0,7x kuvansuurennoksella kontaktilasilla voidaan tutkia hyvin yksityiskohtaisesti heikkojakin fundusmuutoksia. Yhteenvetona RETINA-kontaktilasi 145 L soveltuu rajoituksetta verkkokalvon diagnostiikkaan ja laserhoitoon ekvaattori mukaanlukien. Soveltuvuutensa ansiosta sekä diagnostiselle että terapeuttiselle alueelle kontaktilasi sopii lähes kaikkien retinologisten ongelmien tutkimiseen. Optiset ominaisuudet Lasersädekimpun kuva on ääreisalueilla yhtä hyvä kuin keskiosassa. Kuvavääristymiä ei esiinny suuressa määrin. Takapoolin ja keskeisten äärialueiden samanaikaisen visualisoinnin ansiosta voidaan keskittyä optimaalisesti silmän takaosaan. Panfundus-kontaktilasi RETINA 145 L RETINA 145 L 145 27,5 mm Dioptrinen suorituskyky ilmassa 86,5 D RETINA 145 L -kontaktilasin optinen konfiguraatio HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 23 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 23 19.06.2017 11:22:56

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 11 81 D -linssi 81 D -linssi on epäsymmetrinen. Sen läpimitta on suhteellisen suuri ja molemmat reunat ovat asfääriset. Tarkemmin katsottuna linssin sivun muodot ovat muita jyrkemmät. Tämä muoto optimoi linssin piirtokyvyn ja vähentää pupillien laajentamisen tarvetta. Käytön aikana voi nähdä linssin reunassa olevat merkinnät; tällöin linssi on suunnattu oikein. Kuvassa näkyy 78 D -linssi. Jos pinnaltaan voimakkaammin kupera linssi painetaan potilaan sarveiskalvoa vasten, kuva vastaa suunnilleen 90 D -linssiä. 11.1 Potilaan valmistelu 81 D -linssi on tehokas myös, kun pupillit ovat pienet. Alkuvaikeuksissa tai monimutkaisemmassa käytössä pupillien laajennus tarjoaa ihanteelliset olosuhteet silmänpohjan tutkimukselle. 81 D -linssi 81 D 37,5 mm Merkintä 16 mm 11.2 Yksinkertainen silmänpohjatutkimus Silmänpohjatutkimusta varten rakolamppu on ensin konfiguroitava. Binokulaarien suurennus säädetään aluksi pienimpään mahdolliseen asentoon. Rakovalo on säädettävä suunnatusti noin 6-8 mm ja 2 5 mm leveyteen. Jotta tutkimus olisi potilaalle miellyttävä, valon voimakkuuden on oltava mahdollisimman pieni. D 81 -linssin optinen konfiguraatio 81 D -linssin rakenne Linssinkanta Asfäärinen linssi Pidäkerengas Merkintä 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 24 19.06.2017 11:22:57

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 11.3 Potilaan asemointi Potilas asettaa päänsä leukatuelle (d) ja nojaa otsansa otsatukea (a) vasten. Linssi asetetaan potilaan sarveiskalvon eteen (b), jyrkempi puoli osoittaa tutkijaan päin. Samalla kun linssiä lähennetään (c) kohti potilaan sarveiskalvoa, iiriksen kuva suurenee, kunnes se täyttää linssin koko aukon. 11.4 Tutkimus Rakolamppu viedään tutkimusasentoon. Rakovalon säätö linssin reunaan tarjoaa hyvän lähtökohdan tutkimukselle. Samalla kun katsotaan okulaariin, rakolamppua työnnetään kohti valoa ja vedetään taas poispäin. Huomaa, että linssin aikaansaama kuvataso on ilmassa linssin edessä. Nyt silmänpohja on näkyvissä. 11.5 Kuvan suuntaus Kun silmänpohja on saatu näkyviin, koko alue voidaan tutkia kääntämällä rakolamppua ylös, alas, oikealle ja vasemmalle. Muuttamalla hieman linssin asentoa voidaan korjata ei-toivottuja heijastumia tai tarkentaa kuvaa. 11.6 81 D -linssin tekniset tiedot Näkökenttä 80.0 Polttoväli 12,34 mm Suurennus -1.44 x Diopteriluku 81,0 D Pupillin vähimmäisläpimitta 2.54 mm Resoluutio < 4,0 viivaa/mm Heijastuksenestopinnoite 450-650nm R<2% 11.7 81 D -linssin puhdistus ja desinfiointi VIHJE! 81 D -linssin puhdistus ja desinfiointi tapahtuvat kontaktilasien tavoin tonometrien, mittalaitteiden ja Desinsetin erillisten puhdistus- ja desinfiointiohjeiden mukaisesti. KIELLETTY! Desinfiointi alkoholilla Puhdistus asetonilla Desinfiointi UV-säteilyllä Sterilointi höyryllä tai eteenioksidilla Yli 60 C:n lämpötila 15 Tekniset tiedot Kunkin tuotteen tiedot löytyvät kappaleesta 2.3 "Tuotetiedot" (s. 7) ja tuotekuvauksesta. VIHJE! Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. a) b) c) d) Potilaan, linssin ja tutkijan asento silmänpohjatutkimuksessa. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 25 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 25 19.06.2017 11:22:57

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY A Liite A.1 Lisävarusteet VIHJE! Tilausnumerot (HS-nro) on kursivoitu Puinen kyynärpäätuki Korkeus Musta Ruskea 6 cm HS-osanumero 1001620 1001021 10 cm HS-osanumero 1001476 1001619 12 cm HS-osanumero 1001477 - B Lakisääteiset määräykset Tämä laite on myyty 13.8.2005 jälkeen. Hävittäminen HAAG STREIT-edustajan kautta. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. C Luokitus EU-direktiivi 93/42/ETY FDA Luokka I Luokka II 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 26 19.06.2017 11:22:57

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 27 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 27 19.06.2017 11:22:57

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Lisätietoja saat HAAG-STREIT-myyjältäsi: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 28 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_fin.indd 28 19.06.2017 11:22:57