MODEL 79980 DOMESTIC WATER PUMP SYSTEM INSTRUCTION MANUAL DA HUSVANDVÆRK Brugsanvisning 3 NO VANNPUMPE Bruksanvisning 5 SV FI VATTENPUMP Bruksanvisning VESIPUMPPUJÄRJESTELMÄ KOTITALOUSKÄYTTÖÖN Käyttöohje 7 9 EN DOMESTIC WATER PUMP SYSTEM Instruction manual 11 DE HAUSWASSERWERK Gebrauchsanweisung 13 1
DA NO Fremstillet i P.R.C. 6001 - Ningbo Smile Electrical, Jiangbei EU-Importør: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2008 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. Produsert i P.R.C. 6001 - Ningbo Smile Electrical, Jiangbei EU-importør HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2008 HP Værktøj A/S Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. SV FI Tillverkad i P.R.C. 6001 - Ningbo Smile Electrical, Jiangbei EU-importör: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2008 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6001 - Ningbo Smile Electrical, Jiangbei Yhteisön tuoja: HP Værktøj A/S DK-7080 Børkop Tanska 2008 HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. EN DE Manufactured in P.R.C. 6001 - Ningbo Smile Electrical, Jiangbei EU importer: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Denmark 2008 HP Værktøj A/S All rights reserved. The content of this user guide may not be reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored in a database and retrieval system without the prior written consent of HP Værktøj A/S. Hergestellt in P.R.C. 6001 - Ningbo Smile Electrical, Jiangbei EU-Importeur: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Dänemark 2008 HP Værktøj A/S Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden. www.power-craft.com
DANSK BRUGSANVISNING Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye husvandværk, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager husvandværket i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om husvandværkets funktioner. Tekniske data Spænding/frekvens: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 800 W Kapacitet: 3200 l/t Maks. gennemstrømning: 3800 l/t Løftehøjde: 40 m Sugehøjde: 8 m Diameter, udlednings- og sugestuds: 1 Støjniveau: > 70 dba Leveres med 1,2 m gummikabel 2 1 3 4 5 5a 6 7 8 Husvandværkets dele 1. Vandbeholder 2. Tænd/sluk-knap 3. Pumpe 4. Løftehåndtag 5. Udledningsstuds 5a. Sort låg 6. Sugestuds 7. Forbindelsesslange 8. Trykmåler Særlige sikkerhedsforskrifter Husk at spæde med vand inden start! Dette gøres ved at fylde tanken (1) helt med vand gennem udledningsstudsen (5), eller gennem studsen under det sorte låg (5a). Kontrollér jævnligt, at rørene og samtlige forbindelser er tætte. Vandforsyningens tryk plus det tryk, pumpen yder, må aldrig overstige pumpens maksimumtryk. Pumpen må aldrig køres tør. Installation Anbring husvandværket på et plant og stabilt underlag. Pumpen skal placeres på et sted, der ikke kan oversvømmes, men som er godt ventileret. Slut vandforsyningsrøret til sugestudsen (6), og slut udledningsrøret til udledningsstudsen (5). Rørene til og fra pumpen skal have mindst lige så stor indvendig diameter som udlednings- og sugestudsen (1 ). Det er ikke nødvendigt at installere kontrolventiler. Sæt stikket i stikkontakten. Kontrollér, at alle ledninger og rør til og fra pumpen er korrekt tilsluttet. 3
DANSK BRUGSANVISNING H(m) 30 GP800C 20 10 0 1000 2000 3000 Q(l/h) Rengøring og vedligehold Husvandværket kræver ingen særlig vedligeholdelse. Kontrollér dog jævnligt, at samtlige forbindelser og rør er tætte. Kontrol før start Før pumpen startes første gang skal du kontrollere, at vandbeholderen (1) er helt fyldt. Brug Åbn ventilerne i suge- og udledningsretningerne. Tænd for strømmen på tænd/sluk-knappen (2). Pumpen starter automatisk. Når pumpen opnår maksimalt arbejdstryk, slår den selv fra. Trykket kan til enhver tid aflæses på trykmåleren (8). Udledningsventilen skal altid stå åben, så eventuelt overskydende luft i systemet kan udledes. 4
NORSK BRUKSANVISNING Innledning For at du skal få mest mulig glede av den nye vannpumpen, ber vi deg om å lese gjennom denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar vannpumpen i bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen hvis du skulle få behov for å lese informasjonen om vannpumpens funksjoner om igjen senere. Tekniske data Spenning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 800 W Kapasitet: 3200 l/t Maks. gjennomstrømning: 3800 l/t Løftehøyde: 40 m Sugehøyde: 8 m Diameter, utførings- og sugestuss: 1 Støynivå: > 70 dba Leveres med 1,2 m gummikabel 2 1 3 4 5 5a 6 7 8 Vannpumpens deler 1. Vannbeholder 2. Av/på-knapp 3. Pumpe 4. Løftehåndtak 5. Utføringsstuss 5a. Svart lokk 6. Sugestuss 7. Tilkoblingsslange 8. Trykkmåler Særlige sikkerhetsforskrifter Husk å fylle vannpumpen med vann før bruk. Dette gjøres ved å fylle tanken (1) med vann gjennom utføringsstussen (5) eller gjennom stussen under det svarte lokket (5a). Kontroller regelmessig at rørene og alle tilkoblinger er tette. Trykket på vannforsyningen og trykket pumpen yter, må aldri overstige pumpens maksimale trykk. Pumpen må aldri kjøres tørr. Installering Plasser vannpumpen på et jevnt og stabilt underlag. Pumpen skal plasseres på et sted som ikke kan oversvømmes, og som har god ventilasjon. Koble vannforsyningsrøret til sugestussen (6), og koble utføringsrøret til utføringsstussen (5). Rørene til og fra pumpen skal ha minst like stor innvendig diameter som utførings- og sugestussen (1"). Det er ikke nødvendig å montere kontrollventiler. Sett støpselet i stikkontakten. Kontroller at alle ledninger og rør til og fra pumpen er riktig tilkoblet. 5
NORSK BRUKSANVISNING H(m) 30 GP800C 20 10 0 1000 2000 3000 Q(l/h) Rengjøring og vedlikehold Vannpumpen krever lite vedlikehold. Kontroller likevel regelmessig at alle tilkoblinger og rør er tette. Kontroll før start Før pumpen startes første gang, skal du kontrollere at vannbeholderen (1) er helt full. Bruk Åpne ventilene i suge- og utføringsretningene. Slå strømmen på med av/på-knappen (2). Pumpen starter automatisk. Når pumpen oppnår maksimalt arbeidstrykk, kobles den automatisk ut. Trykket kan til enhver tid leses av på trykkmåleren (8). Utføringsventilen skal alltid stå åpen, slik at eventuell overflødig luft i systemet kan ledes bort. 6
SVENSKA BRUKSANVISNING Introduktion För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya vattenpump rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning och de medföljande säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda pumpen. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. Tekniska specifikationer Spänning/frekvens: 230 V ~ 50 Hz Effekt: 800 W Kapacitet: 3 200 l/t Max. genomströmning 3 800 l/t Uppfordringshöjd: 40 m Sughöjd: 8 m Diameter, tömnings- och sugventil: 1 Bullernivå: > 70 dba Levereras med 1,2 m gummikabel 2 1 3 4 5 5a 6 7 8 Vattenpumpens delar 1. Vattenbehållare 2. Strömbrytare 3. Pump 4. Lyfthandtag 5. Tömningsventil 5a. Svart lock 6. Sugventil 7. Förbindelseslang 8. Tryckmätare Säkerhetsföreskrifter Kom ihåg att fylla på vatten innan du startar! Fyll tanken (1) helt med vatten genom tömningsventilen (5) eller genom ventilen under det svarta locket. Kontrollera regelbundet att rören och samtliga förbindelser är täta. Vattenförsörjningens tryck plus trycket från pumpen får aldrig överstiga pumpens maximitryck. Pumpen får aldrig köras torr. Installation Placera vattenpumpen på ett plant och stabilt underlag. Pumpen ska placeras på ett ställe som inte kan översvämmas men som är välventilerat. Anslut vattenförsörjningsröret till sugmunstycket (6) och anslut tömningsröret till tömningsventilen (5). Rören till och från pumpen ska ha minst lika stor invändig diameter som tömnings- och sugventilen (1 ). Det är inte nödvändigt att installera kontrollventiler. Sätt i kontakten i vägguttaget. Kontrollera att alla kablar och rör till och från pumpen är korrekt anslutna. 7
SVENSKA BRUKSANVISNING H(m) 30 GP800C 20 10 0 1000 2000 3000 Q(l/h) Rengöring och underhåll Vattenpumpen kräver inget speciellt underhåll. Kontrollera dock regelbundet att samtliga förbindelser och rör är täta. Kontroll före start Innan pumpen startas första gången måste du kontrollera att vattenbehållaren (1) är helt fylld. Användning Öppna ventilerna i sug- och tömningsriktningarna Sätt på strömmen med strömbrytaren (2). Pumpen startar automatiskt. När pumpen uppnår maximalt arbetstryck stängs den av automatiskt. Trycket kan alltid avläsas på tryckmätaren (8). Tömningsventilen ska alltid stå öppen så att eventuell överskottsluft i systemet kan ledas ut. 8
SUOMI KÄYTTÖOHJE Johdanto Saat vesipumppujärjestelmästä suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen vesipumppujärjestelmän käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi vesipumppujärjestelmän toiminnot. Tekniset tiedot Jännite/taajuus: 230 V ~ 50 Hz Teho: 800 W Kapasiteetti: 3 200 l/h Enimmäisläpivirtaus: 3 800 l/h Nostokorkeus: 40 m Imukorkeus: 8 m Halkaisija, poisto- ja imuaukko: 1 Melutaso: > 70 db(a) Toimitus sisältää 1,2 m:n kumikaapelin. 2 1 3 4 5 5a 6 7 8 Vesipumppujärjestelmän osat 1. Vesisäiliö 2. Käynnistys-/pysäytyspainike 3. Pumppu 4. Nostokahva 5. Poistoaukko 5a. Musta kansi 6. Imuaukko 7. Jatkoletku 8. Painemittari Turvallisuusohjeet Muista lisätä pumppuun vettä ennen käynnistystä! Täytä säiliö (1) kokonaan kaatamalla vettä poistoaukon (5) tai mustan kannen (5a) olevan aukon kautta. Tarkista säännöllisesti, että putket ja kaikki liitokset ovat tiiviit. Veden syöttöpaine ja pumpun käyttöpaine eivät saa koskaan yhdessä ylittää pumpun enimmäispainearvoa. Pumppua ei saa koskaan käyttää ilman vettä. Asennus Aseta vesipumppujärjestelmä tasaiselle ja tukevalle alustalle. Pumpun sijoituspaikan on oltava sellainen, ettei veden tulvimisvaaraa ole ja ilma pääsee kiertämään vapaasti. Liitä syöttöputki imuaukkoon (6) ja poistoputki poistoaukkoon (5). Vettä pumppuun johtavien ja pumpusta poistavien putkien sisähalkaisijan on oltava vähintään yhtä suuri kuin poisto- ja imuaukon halkaisijan (1 ). Säätöventtiilejä ei tarvitse asentaa. Työnnä pistoke pistorasiaan. Tarkista, että kaikki pumppuun liitetyt johdot ja putket ovat oikein kiinni. 9
SUOMI KÃYTTÖOHJE K (m) 30 GP800C 20 10 0 1000 2000 3000 Määrä (l/h) Poistoventtiilin on aina oltava auki niin, että järjestelmässä mahdollisesti oleva ylimääräinen ilma johtuu ulos. Puhdistus ja kunnossapito Vesipumppujärjestelmä ei vaadi erityisiä kunnossapitotoimia. Tarkista kuitenkin säännöllisesti, että kaikki liitokset ja putket ovat tiiviit. Tarkistustoimet ennen käynnistystä Tarkista ennen pumpun käynnistämistä, että vesisäiliö (1) on kokonaan täynnä. Käyttö Avaa imu- ja poistoputkien suuntaiset venttiilit. Käynnistä pumppujärjestelmä painamalla käynnistys-/pysäytyspainiketta (2). Pumppu käynnistyy automaattisesti. Kun pumppu saavuttaa enimmäiskäyttöpaineen, se sammuu itsestään. Paine voidaan milloin tahansa tarkistaa painemittarista (8). 10
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Introduction To get the most out of your new domestic water pump system, please read through these instructions and the attached safety regulations before use. We also recommend that you save the instructions in case you need to refer to them at a later date. Technical data Voltage/frequency: 230 V ~ 50 Hz Power rating: 800 W Capacity: 3,200 l/h Max. flow: 3,800 l/h Lifting height: 40 m Suction height: 8 m Diameter, discharge and suction nozzle: 1" Noise level: > 70 dba Supplied with 1.2 m rubber cable 2 1 3 4 5 5a 6 7 8 List of components 1. Water tank 2. On/off button 3. Pump 4. Lifting handle 5. Discharge nozzle 5a. Black cover 6. Suction nozzle 7. Connection hose 8. Pressure gauge Special safety regulations Remember to prime with water before starting! This is done by filling the tank (1) completely with water through the discharge nozzle (5) or through the nozzle under the black cover (5a). Check regularly that the pipes and all connections are sealed tightly. The pressure of the water supply plus the pressure created by the pump must never exceed the maximum pressure of the pump. The pump must never be allowed to run dry. Installation Place the domestic water pump system on a flat, stable surface. The pump must be placed in a location that cannot flood, but which is well ventilated. Connect the water supply pipe to the suction nozzle (6) and connect the discharge pipe to the discharge nozzle (5). The pipes to and from the pump must have the same internal diameter as the discharge and suction nozzles (1"). It is not necessary to install control valves. Insert the plug into the mains socket. Check that all connections and pipes to and from the pump are correctly connected. 11
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL H(m) 30 GP800C 20 10 0 1,000 2,000 3,000 Q(l/h) Cleaning and maintenance The domestic water pump system requires no special maintenance. Check regularly that all connections and pipes are sealed tightly. Checks before starting Before starting the pump for the first time, you must check that the water tank (1) is completely full. Use Open the valves on the suction and discharge lines. Switch on the current using the on/off button (2). The pump starts automatically. Once the pump reaches the maximum working pressure, it switches off automatically. The pressure can always be read on the pressure gauge (8). The discharge valve must always be open to allow any excess air to be discharged from the system. 12
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einführung Damit Sie an Ihrem neuen Hauswasserwerk möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Hauswasserwerks später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Technische Daten Spannung/Frequenz: 230 V ~ 50 Hz Leistung: 800 W Kapazität: 3.200 l/h Max. Durchfluss: 3.800 l/h Hubhöhe: 40 m Saughöhe: 8 m Durchmesser, Ablauf- und Ansaugstutzen: 1 Geräuschpegel: > 70 dba 1,2 m Gumikabel mitgeliefert 2 1 3 4 5 5a 6 7 8 Teile des Hauswasserwerks 1. Wasserbehälter 2. Ein-/Aus-Schalter 3. Pumpe 4. Hebegriff 5. Ablaufstutzen 5a. Schwarzer Deckel 6. Ansaugstutzen 7. Verbindungsschlauch 8. Druckmesser Sicherheitshinweise Denken Sie daran, vor dem Start Wasser einzufüllen! Dazu muss der Tank (1) über den Ablaufstutzen (5) oder den Stutzen unter dem schwarzen Deckel (5a) vollständig mit Wasser gefüllt werden. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Rohre und sämtliche Verbindungen dicht sind. Der Druck der Wasserversorgung darf zusammen mit dem Druck, den die Pumpe erzeugt, niemals den Maximaldruck der Pumpe übersteigen. Die Pumpe darf niemals leer laufen. Installation Stellen Sie das Hauswasserwerk auf eine ebene und stabile Unterlage. Die Pumpe muss an einer Stelle platziert werden, die nicht überschwemmt werden kann und gut belüftet ist. Schließen Sie das Wasserversorgungsrohr an den Ansaugstutzen (6), und das Ablaufrohr an den Ablaufstutzen (5) an. Die Rohre zu und von der Pumpe müssen mindestens eine genauso großen Innendurchmesser haben, wie der Ablauf- und der Ansaugstutzen (1 ) Es ist nicht notwendig, Kontrollventile zu installieren. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Überprüfen Sie, ob alle Leitungen und Rohre zu und von der Pumpe richtig angeschlossen sind. 13
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG H(m) 30 GP800C 20 10 0 1000 2000 3000 Q(l/h) Das Ablaufventil muss stets offen stehen, damit eventuell überschüssige Luft aus dem System ausgeleitet werden kann. Reinigung und Pflege Das Hauswasserwerk erfordert keine spezielle Wartung. Überprüfen Sie jedoch regelmäßig, ob sämtliche Verbindungen und Rohre dicht sind. Kontrolle vor dem Start Bevor die Pumpe erstmals gestartet wird, müssen Sie sich vergewissern, dass der Wasserbehälter (1) vollständig gefüllt ist. Gebrauch Öffnen Sie die Ventile in Ansaug- und Ablaufrichtung. Schalten Sie den Strom am Ein-/Aus-Schalter (2) ein. Die Pumpe startet automatisch. Wenn die Pumpe den maximalen Arbeitsdruck erreicht, schaltet sie selbst ab. Der Druck kann jederzeit am Druckmesser (8) abgelesen werden. 14
EXPLODED VIEW 15
PART LIST 16
Miljøoplysninger HP Værktøj A/S tilstræber at producere miljøvenlige elektriske og elektroniske produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til en sikker bortskaffelse af affaldsstoffer, som kan være skadelige for miljøet. Et sundt miljø er betydningsfuldt for os alle, og vi har derfor sat os som mål at overholde kravene i EU's initiativer på dette område, så vi sikrer en forsvarlig indsamling, behandling, genindvinding og bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der ellers kan være skadeligt for miljøet. Dette indebærer også, at vores produkter ikke indeholder nogen af følgende kemikalier og stoffer: - Bly - Kviksølv - Cadmium - Hexavalent krom - PBB (polybromerede biphenyler) (flammehæmmer) - PBDE (polybromerede diphenylethere) (flammehæmmer) HP Værktøj A/S er stolte over at støtte EU's miljøinitiativer for at bidrage til et renere miljø og erklærer hermed at vores produkter overholder både WEEE-direktivet (2002/96/EF) og RoHSdirektivet (2002/95/EF). Du kan som forbruger også være med til at værne om miljøet ved at følge de gældende miljøregler og aflevere gammelt elektrisk og elektronisk udstyr på din kommunale genbrugsstation. Hvis udstyret indeholder batterier, skal du huske at fjerne disse, før du bortskaffer udstyret. Miljøopplysninger HP Værktøj A/S streber etter å fremstille miljøvennlige elektriske og elektroniske produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg behandling av avfallsstoffer som kan være skadelige for miljøet. Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og vi har derfor satt oss som mål å overholde kravene i EUs initiativer på dette område, slik at vi sikrer en forsvarlig innsamling, behandling, gjenvinning og bortskaffelse av elektronisk utstyr som ellers kan være skadelig for miljøet. Det innebærer også at produktene våre ikke inneholder noen av følgende kjemikalier og stoffer: - bly - kvikksølv - kadmium - heksavalent krom - PBB (polybromerte bifenyler) (flammehemmer) - PBB (polybromerte difenyletere) (flammehemmer) HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs miljøinitiativer og bidra til et renere miljø. Vi erklærer med dette at produktene våre overholder både WEEE-direktivet (2002/96/EF) og ROHSdirektivet (2002/95/EF). Du kan som forbruker også være med på å verne om miljøet ved å følge de gjeldende miljøregler og levere gammelt elektrisk og elektronisk utstyr på en gjenbruksstasjon i nærheten av der du bor. Dersom utstyret inneholder batterier, må du huske å fjerne disse før du kaster utstyret. 17
Miljöupplysningar HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka miljövänliga elektriska och elektroniska produkter samtidigt som vi vill medverka till att säkerställa ett säkert avyttrande av sådana avfallsprodukter som kan vara skadliga för miljön. Det är viktigt för oss alla att ha en ren miljö. Vårt företag har som målsättning att uppfylla EUkraven på detta område så att vi säkerställer insamling, hantering, återvinning och avyttrande av elektrisk utrustning som annars kan vara skadlig för miljön. Detta innebär även att våra produkter aldrig innehåller några av följande kemikalier eller ämnen: - Bly - Kvicksilver - Kadmium - Sexvärdigt krom - PBB (polybromerade bifenyler) (flamskyddsmedel) - PBDE (polybromerade difenyletrar) (flamskyddsmedel) HP Værktøj A/S är stoltt över att kunna stödja EU:s miljöinitiativ för en renare miljö och förklara härmed att våra produkter uppfyller såväl WEEEdirektivet (2002/96/EF) som RoHS-direktivet (2002/95/EF). Även du som konsument kan vara med att skydda vår miljö genom att följa gällande miljöbestämmelser och lämna in förbrukade elektriska och elektroniska produkter på den kommunala återvinningsstationen. Kom ihåg att ta ur eventuella batterier innan du avyttrar produkten. Ympäristönsuojelutietoja HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan ympäristöystävällisiä sähkö- ja elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää ympäristölle vahingollisten jätteiden turvallista hävittämistä. Terveellisellä ympäristöllä on suuri merkitys meille kaikille. Sen vuoksi olemme asettaneet tavoitteeksemme pitää tiukasti kiinni EU:n kyseistä aluetta koskevissa aloitteissa esittämistä vaatimuksista turvaamalla sellaisten sähkölaitteiden asianmukaisen keräyksen, käsittelyn, kierrätyksen ja hävittämisen, jotka voivat muutoin olla vahingollisia ympäristölle. Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme eivät sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita: - Lyijy - Elohopea - Kadmium - Kuusiarvoinen kromi - PBB (polybromatut bifenyylit ) (palonestoaineita) - PBDE (polybromatut difenyylieetterit ) (palonestoaineita) HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU:n ympäristöaloitteita puhtaamman ympäristön edistämiseksi, ja vakuutamme täten, että tuotteemme täyttävät sekä WEEE-direktiivin (2002/96/EU) että RoHS-direktiivin (2002/95/EU) vaatimukset. Myös sinä tuotteiden käyttäjänä voit omalta osaltasi suojella ympäristöä noudattamalla voimassa olevia ympäristömääräyksiä ja toimittamalla vanhat sähkölaitteet paikalliseen sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen. Jos laite sisältää paristoja, muista poistaa ne ennen laitteen hävittämistä. 18
Environmental information HP Værktøj A/S endeavours to manufacture environmentally friendly electrical and electronic products; we also wish to contribute to the safe disposal of waste substances which may be environmentally hazardous. A healthy environment is important for everyone, and we have therefore set ourselves the target of complying with the requirements in the EU's initiatives in this area, which means we guarantee the environmentally sound collection, treatment, recovery and disposal of electronic equipment which might otherwise harm the environment. This also means that our products do not contain any of the following chemicals and substances: - Lead - Mercury - Cadmium - Hexavalent chrome - PBB (polybrominated biphenyls) (flame retardants) - PBB (polybrominated diphenyl ethers) (flame retardants) HP Værktøj A/S is proud to support the EU's environmental initiatives in order to play a part in a cleaner environment and hereby declares that our products comply with both the WEEE Directive (2002/96/EC) and the RoHS Directive (2002/95/EC). As a consumer, you can also play a part in protecting the environment by following the applicable environmental regulations and taking old electrical and electronic equipment to your local recycling center. If the equipment contains batteries, you must remember to remove these before you dispose of the equipment. Ökologische Informationen HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche elektrische und elektronische Produkte zu produzieren; außerdem möchten wir zu der sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die schädlich für die Umwelt sein können, beitragen. Eine gesunde Umwelt ist für uns alle von Bedeutung, daher haben wir es uns zum Ziel gemacht, die Anforderungen der EU-Initiativen in diesem Bereich zu erfüllen und sorgen für eine ordnungsgemäße Einsammlung, Behandlung, Rückgewinnung und Entsorgung von elektronischen Geräten, die sonst schädlich für die Umwelt sein können. Dies beinhaltet ebenfalls, dass unsere Produkte keine der folgenden Chemikalien und Stoffe enthalten: - Blei - Quecksilber - Cadmium - Hexavalentes Chrom - PBB (polybromierte Biphenyle) (Flammhemmer) - PBDE (polybromierte Diphenylether) (Flammhemmer) HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die Umweltinitiativen der EU für eine saubere Umwelt unterstützen zu können und erklärt hiermit, dass unsere Produkte sowohl die WEEE-Richtlinie (2002/96/EG) und die RoHS-Richtlinie (2002/95/ EG) einhalten. Sie können als Verbraucher zum Umweltschutz beitragen, indem Sie die geltenden Umweltvorschriften befolgen und alte elektrische und elektronische Geräte bei Ihrer kommunalen Recyclingstation abliefern. Falls die Geräte Batterien enthalten, denken Sie bitte daran, diese zu entfernen, bevor Sie die Geräte entsorgen. 19
CE-ERKLÆRING CE-mærke er anbragt: 2008 CE-merket: 2008 CE-märke monterat: 2008 CE-merkki myönnetty: 2008 CE mark placed: 2008 CE-Zeichen angebracht: 2008 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67-7080 Børkop POWER CRAFT GARDEN 79980 (JPG-JH-800C) 230 V - 800 W Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby, on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: HUSVANDVÆRK VANNPUMPE VATTENPUMP VESIPUMPPUJÄRJESTELMÄ KOTITALOUSKÄYTTÖÖN DOMESTIC WATER PUMP SYSTEM HAUSWASSERWERK Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: 06/95/EØF: 89/336/EØF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. Lavspændingsdirektivet. EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EØF: 06/95/EØF: 89/336/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. Lavspenningsdirektivet. EMC-direktivet + (rettelser 93/68/EEC) 98/37/EEC: 06/95/EEC: 89/336/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. Lågspänningsdirektivet. EMC-direktivet + (rättelser 93/68/EEC) 98/37/ETY: 06/95/ETY: 89/336/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. Matalajännitedirektiivi. EMC-direktiivi + (korjauksineen 93/68/ETY) 98/37/EC: 06/95/EEC: 89/336/EEC: Safety of machinery with amendments. Low Voltage Directive. EMC- directive + (amendments 93/68/EEC) 98/37/EWG: 06/95/EWG: 89/336/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. Niederspannungsrichtlinie. EMC-richtlinie + (Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-3 - EN 61000-3-2 EN 60335-1/A16 - EN 60335-2-41 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 03 / 07 / 2008 Indkøbschef, Inkjöpssjef, Inköpschef, Ostopäällikkö, Purchase manager, Einkaufsleiter Stefan Schou... 20
Når det gælder: Reklamationer Reservedele Returvarer Garantivarer Åbent 7.00 til 16.00 Tlf: +45 76 62 11 10 Fax: +45 76 62 11 27 E-mail: service@hpv.dk När det gäller: Reklamationer Reservdelar Retur varor Garantiärenden Öppet tider 8.00 17.00 Tel. 0451-833 00 Fax 0451-807 77 E-mail: service@spverktyg.com Kun asia koskee: Reklamaatioita Varaosia Palautuksia Takuuasioita Auki 8.30-16.00 Puh: +358 (0)19-2217 000 Fax: +358 (0)19-2217 099 E-mail: myynti@hpvfi.com