GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions

Samankaltaiset tiedostot
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, kw EF 30, kw Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50

GRUNDFOS OHJEET SEG. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

R100 Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

CIU Communication Interface Unit

S pumps, ranges 50-70

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Terminal-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

GRUNDFOS OHJEET DMI 208. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 WC-1, WC-3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

SISÄLLYSLUETTELO. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit. 2. Yleiskuvaus

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet

CIM 3XX BACnet module

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

CMB, CMB-SP Booster PM2

GRUNDFOS OHJEET. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

GRUNDFOS OHJEET LT 200. Asennus- ja käyttöohjeet

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

Extraction Arms NEX HD

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

KÄYTTÖOHJE (ATEX) Teollisuusloiste EX Esittely. 2. Turvallisuus. - Säilytä tämä ohje. Versio

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP Tuote No.: 12A01907

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Indoor wireless headphones

S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV kw, 50/60 Hz

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

GD 910 Operating Instructions

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

GRUNDFOS OHJEET NK, NKG. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

JÄÄTELOPAKASTIN NIC- ja IC-Sarja

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

Elektra V GB NO DE PL

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje

JÄÄTELÖPAKASTIN UF50GCP

GRUNDFOS OHJEET. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet

Renkaan urituskone ST-010S

CE-merkintä ja muut EUsäännökset. Kirsi Martinkauppi Lainsäädäntöneuvos Rakennusten energiaseminaari

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

Rotonivo. Sarja RN 3000 RN 4000 RN Käyttöohje

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23. Tuote No.: 09001K23

SET/TSH2 ja SET/TSHS2

AW C, AW D, AW Ex ja AW H Lämpöpuhaltimet lämpimälle vedelle raskaisiin ympäristöihin

AC-Radiaalituuletin. kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA

Asennus- ja käyttöohjeet

NOSTATUSKAAPPI. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Asennus- ja käyttöohjeet

AC-Aksiaalituuletin. taivutetut siivet (S-rivi) Pyöreällä imukartiolla

SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje

SMART Digital S - DDE

S pumps, ranges 50-70

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MTR. ATEX-approved pumps. Supplement to installation and operating instructions

PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. Head. 3m/s. 1m/s. 5m/s. 2m/s. 4m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow.

VAAKA-ASENTEISET VAKIONOPEUSPUMPUT, 3x400V AS-, KN- ja KM-sarjat, laipalliset DN32-DN65. SC-KÄYTTÖVESIPUMPUT - AEP, LP ja ALP

Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO

Transkriptio:

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV pumps 1.1-11 kw, 50 Hz Installation and operating instructions

SL1 and SLV pumps English (GB) Installation and operating instructions.......................................................... 10 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация......................................................... 31 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod.................................................................. 54 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion............................................................... 75 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung.............................................................. 96 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend................................................................ 117 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας........................................................ 138 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento................................................... 159 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement...................................................... 179 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute................................................................. 200 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento...................................................... 222 Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары..................................................... 243 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás............................................................ 266 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies........................................................... 288 З повагою (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації......................................................... 309 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji............................................................. 331 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento...................................................... 353 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации..................................................... 374 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare............................................................ 398 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku.............................................................. 419 Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje.......................................................... 441 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad................................................................. 462 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet................................................................... 483 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion............................................................. 504 Table of contents 3

Table of contents Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu................................................................. 523 Appendix............................................................................... 563 4

Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive ( 2006/42/EC). Standards used: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Low Voltage Directive (2006/95/EC). Applicable when rated power is lower than 2.2 kw. Standards used: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMC Directive (2004/108/EC). For sensor versions the following standards are used: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Construction Products Directive (89/106/EEC). Standards used: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX Directive (94/9/EC). Standards used: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. For sensor versions the following standard is also used: EN 60079-18: 2004. Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, II 2G, equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Further information, see below. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SL1 и SLV, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините ( 2006/42/EC). Приложени стандарти: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложим за помпи с номинална мощност по-нсика от 2,2 kw. Приложени стандарти: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). За версиите със сензор се използват следните стандарти: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Директива за строителни продукти (89/106/ЕИО). Приложени стандарти: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX Директива (94/9/EC). Pouћitй normy: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. За версиите със сензор се използват така също следните стандарти: EN 60079-18: 2004. Приложими само за продукти, предназначени за използване в потенциално взривоопасни среди, клас II 2G, доставени с ATEX сертификат и ЕО Сертификат за изпитание. Сертификат за изпитание. Declaration of conformity CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SL1 a SLV, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení ( 2006/42/ES). Použité normy: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Je možno použít, pokud jmenovitý výkon je menší než 2,2 kw. Použité normy: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Pro verze se snímačem jsou použity následující normy: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Směrnice o konstrukci výrobků (89/106/EWG). Použité normy: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Směrnice pro ATEX (94/9/ES). Použité normy: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Pro verze se snímačem je použita následující norma: EN 60079-18: 2004. Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, II 2G, opatřené samostatným typovým štítkem s označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu EG. Další informace jsou uvedeny níže. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SL1 und SLV, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie ( 2006/42/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Nur anwendbar für Nennleistungen kleiner 2,2 kw. Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Für die Sensorversionen werden folgende Normen verwendet: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Bauprodukterichtlinie (89/106/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX-Richtlinie (94/9/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Für die Sensorversionen wird auch folgende Norm verwendet: EN 60079-18: 2004. Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach II 2G bestimmt und mit einem separaten ATEX-Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. Weitere Informationen, siehe unten. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SL1 og SLV som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet ( 2006/42/EF). Anvendte standarder: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Gælder når mærkeeffekten er lavere end 2,2 kw. Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMC-direktivet (2004/108/EF). For versioner med sensor er disse standarder anvendt: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Byggevaredirektivet (89/106/EØF). Anvendte standarder: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX-direktivet (94/9/EF). Anvendte standarder: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. For versioner med sensor er denne standard også anvendt: EN 60079-18: 2004. Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, II 2G, med et separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat. Yderligere oplysninger, se nedenfor. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted SL1 ja SLV, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus ( 2006/42/EC). Kasutatud standardid: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kehtib, kui nominaalvõimsus on alla 2,2 kw. Kasutatud standardid: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Anduriga versioonide korral kasutatakse standardeid: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Ehitustoodete direktiiv (89/106/EEC). Kasutatud standardid: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX direktiiv (94/9/EC). Kasutatud standardid: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Anduriga versioonide korral kasutatakse ka standardi: EN 60079-18: 2004. Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, II 2G, varustatud eraldi ATEX tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga. Täiendav info, vaata alla. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 5

Declaration of conformity GR Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SL1 και SLV στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα ( 2006/42/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Ισχύει για ονομαστική ισχύ μικρότερη από 2,2 kw. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Για αισθητήρες ακολουθούνται τα παρακάτω πρότυπα: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Οδηγία Παραγωγής Προϊόντων (89/106/EEC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Οδηγία ATEX (94/9/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Για αισθητήρες ακολουθείται επίσης το παρακάτω πρότυπο: EN 60079-18: 2004. Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, II 2G, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέρω. ES Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos SL1 y SLV, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria ( 2006/42/CE). Normas aplicadas: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Aplicable cuando el índice de potencia es inferior a 2,2 kw. Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Directiva EMC (2004/108/CE). Para las versiones del sensor se usan a siguientes normas: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. La Directiva de Productos de Construccion (89/106/CEE). Normas aplicadas: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. La Directiva ATEX (94/9/CE). Normas aplicadas: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Para las versiones del sensor también se usa la siguiente norma: EN 60079-18: 2004. Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, II 2G, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo CE. Para información adicional, ver más abajo. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits SL1 et SLV, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines ( 2006/42/CE). Normes utlisées : EN 809 : 1998, EN 60204-1 : 2006. Directive Basse Tension (2006/95/CE). Applicable lorsque la puissance nominale est inférieure à 2,2 kw. Normes utlisées : EN 60335-1 : 2002, EN 60335-2-41 : 2003. Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Pour les versions avec capteur, on utilise les normes suivantes : EN 55014-1 : 2006, EN 55014-2 : 1997. Directive sur les produits de construction (89/106/CEE) Normes utlisées : EN 12050-1 : 2001, EN 12050-2 : 2000. Directive ATEX (94/9/CE). Normes utlisées : EN 60079-0: 2006, EN 60079-1 : 2007, EN 13463-1 : 2001, EN 13463-5 : 2003. Pour les versions avec capteur, on utilise aussi la norme suivante : EN 60079-18 : 2004. S'applique uniquement aux pompes utilisées dans des environnements potentiellement explosifs, II 2G, équipées d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type CE. Pour plus d'informations, voir ci-après. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SL1 e SLV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine ( 2006/42/CE). Norme applicate: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Applicabile quando la corrente nominale è inferiore a 2,2 kw. Norme applicate: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Direttiva EMC (2004/108/CE). Per le versioni con sensori si usano le seguente norme: EN 55014-1: 2006 e EN 55014-2: 1997. Direttiva Prodotti da Costruzione (89/106/CEE) Norme applicate: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Direttiva ATEX (94/9/CE). Norme applicate: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Per le versioni con sensori si usa anche la seguente norma: EN 60079-18: 2004. Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre. HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SL1 i SLV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištene norme: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Primjenjuje se kada je nazivna snaga niža od 2,2 kw. Korištene norme: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Za verzije senzora korišteni su sljedeći standardi: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Uredba o konstrukciji proizvoda (89/106/EEZ). Korištene norme: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX uredba (94/9/EZ). Korištene norme: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Za verzije senzora također je korišten sljedeći standard: EN 60079-18: 2004. Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu. KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын SL1 жəне SLV бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: Механикалық құрылғылар (2006/42/EC). Қолданылған стандарттар: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC). Номиналды қуаты 2,2 квт-тан аз болғанда қолдануға жарамды. Қолданылған стандарттар: EN 60335-1: 2002 жəне EN 60335-2-41: 2003. Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC). Əр түрлі орындалатын датчиктер үшін келесі стандарттар қолданылады: EN 55014-1: 2006 жəне EN 55014-2: 1997. Құрылыс материалдары мен конструкцияларға арналған директива (89/106/EEC). Қолданылған стандарттар: EN 12050-1: 2001 жəне EN 12050-2: 2000. ATEX директивасы (94/9/EC). Қолданылған стандарттар: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001 жəне EN 13463-5: 2003. Датчик түрлері үшін келесі стандарт түрі де қолданылады: EN 60079-18: 2004. Шынында жарылыс қаупі ықтимал жағдайларда пайдалануға рұқсат берілген, фирма тақтайшасында ATEX белгісі жəне ЕО типтік тексеру сертификаты (куəлігі) бар Ex II 2GD бұйымдарына ғана арналған. Толық ақпарат төменде берілген. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 6

HU Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE1 és SEV termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809: 1998. Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN 60335-1: 2002 és EN 60335-2-41: 2003. EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2 és EN 61000-6-3. Építőipari Termék Direktíva (89/106/EGK). Alkalmazott szabványok: EN 12050-1: 2001 és EN 12050-2: 2000. ATEX Direktíva (94/9/EK). Alkalmazott szabvány:azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, Ex II 2GD, és el vannak látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek EK típusú vizsgálati bizonylattal is. NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten SL1 en SLV waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn ( 2006/42/EC). Gebruikte normen: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Van toepassing wanneer het opgenomen vermogen lager is dan 2,2 kw. Gebruikte normen: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMC Richtlijn (2004/108/EC). Voor uitvoeringen met opnemers worden de volgende normen gehanteerd: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Bouwproducten Richtlijn (89/106/EEG). Gebruikte normen: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX Richtlijn (94/9/EC). Gebruikte normen: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Voor uitvoeringen met opnemers wordt de volgende norm ook gehanteerd: EN 60079-18: 2004. Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, II 2G, met een afzonderlijke ATEXgoedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor verdere informatie, zie onderstaand. Declaration of conformity UA Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти SL1 та SLV, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: Механічні прилади (2006/42/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Низька напруга (2006/95/EC). Застосовується при потужності меншій ніж 2,2 квт. Стандарти, що застосовувалися: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). Для сенсорних версій застосовуються такі стандарти: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Директива з конструкції продукції (89/106/EEC). Стандарти, що застосовувалися: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX Директива (94/9/EC). Стандарти, що застосовувалися: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Для сенсорних версій застосовується також такий стандарт: EN 60079-18: 2004. Застосовується тільки для обладнання, що встановлюється в потенційно вибухонебезпечних зонах, II 2G, і зонах, оснащених плитою-основою, схваленою ATEX та з сертифікатом ЕС. Більш детальна інформація подається нижче. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SL1 e SLV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas ( 2006/42/CE). Normas utilizadas: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Aplicável quando a potência nominal é inferior a 2,2 kw. Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Para versões com sensor, as seguintes normas são utilizadas: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Directiva Produtos Construção (89/106/CEE). Normas utilizadas: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Directiva ATEX (94/9/CE). Normas utilizadas: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Para versões com sensor a seguinte norma é também utilizada: EN 60079-18: 2004. Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, II 2G, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações consulte abaixo. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SL1 oraz SLV, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne znastępującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa ( 2006/42/WE). Zastosowane normy: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Mają zastosowanie w przypadku, gdy moc znamionowa jest mniejsza niż 2,2 kw. Zastosowane normy: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Różne wersje czujnika zostały wykonane wg następujących norm: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Dyrektywa wyrobów budowlanych (89/106/EWG). Zastosowane normy: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Dyrektywa ATEX (94/9/WE). Zastosowane normy: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Różne wersje czujnika zostały wykonane również wg następującej normy: EN 60079-18: 2004. Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, II 2G, wyposażonych w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG (examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SL1 и SLV, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшиеся стандарты: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применимо, если номинальная мощность меньше 2,2 квт. Применявшиеся стандарты: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Для датчиков в различных исполнениях применяются следующие стандарты: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Директива на строительные материалы и конструкции (89/106/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Директива ATEX (94/9/EC). Применявшиеся стандарты: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Для датчиков в различных исполнениях также применяется следующий стандарт: EN 60079-18: 2004. Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом (свидетельством) типовой проверки ЕС. Подробная информация представлена ниже. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 7

Declaration of conformity RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SL1 şi SLV, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standarde utilizate: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Aplicabil când puterea înregistrată este mai mică decât 2,2 kw. Standarde utilizate: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Directiva EMC (2004/108/CE). Pentru variantele de senzor sunt utilizate următoarele standarde: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Directiva referitoare la produsele pentru construcţii (89/106/CEE). Standarde utilizate: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Directiva ATEX (94/9/EC). Standarde utilizate: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Pentru variantele de senzor este utilizat de asemenea următorul standard: EN 60079-18: 2004. Se aplica doar produselor care se pot folosi în medii cu potential explozibil, II 2G, si sunt contin placuta separata de certificare ATEX si certificat de examinare de tip CE.Mai multe informaţii, vezi mai jos. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky SL1 a SLV, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie ( 2006/42/EC). Použité normy: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Je možné použit, pokiaľ je menovitý výkon menší než 2,2 kw. Použité normy: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Pre verzie so snímačom sú použité nasledujúce normy: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Smernica o konštrukcií výrobkov (89/106/EWG). Použité normy: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. Smernica pre ATEX (94/9/EC). Použité normy: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Pre verzie so snímačom je použitá aj nasledujúca norma: EN 60079-18: 2004. Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, II 2G, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EG. Ďalšie informácie sú uvedené nižšie. SI Izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SL1 in SLV, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljeni normi: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Primerno, kadar je nominalna moč nižja od 2,2 kw. Uporabljeni normi: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Za verzije senzorjev so uporabljeni naslednji standardi: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Direktiva konstruiranja proizvoda (89/106/EWG). Uporabljeni normi: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX direktiva (94/9/ES). Uporabljeni normi: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Za verzije senzorjev je uporabljen sledeči standard: EN 60079-18: 2004. Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, II 2G, opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX odobritvijo in certifikatom EG o skladnosti tipa. Za več informacij glejte spodaj. FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SL1 ja SLV, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi ( 2006/42/EY). Sovellettavat standardit: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Koskee alle 2,2 kw nimellistehoa. Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMC-direktiivi (2004/108/EY). Anturiversioille sovelletaan seuraavia standardeja: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Rakennustuotedirektiivi (89/106/EY). Sovellettavat standardit: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX-direktiivi (94/9/EY). Sovellettavat standardit: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Anturiversioille sovelletaan myös seuraavaa standardia: EN 60079-18: 2004. Koskee vain tuotteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, II 2G, varustettuina erillisellä ATEX-hyväksyntäkilvellä ja EY-tyyppitarkastustodistuksella. Katso lisätietoja jäljempänä. RS Deklaracija o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SL1 i SLV, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćeni standardi: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Primenljivo kada je nominalna snaga niža od 2,2 kw. Korišćeni standardi: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMC direktiva (2004/108/EC). Za verzije senzora korišćeni su sledeći standardi: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Direktiva o konstrukciji proizvoda (89/106/EWG). Korišćeni standardi: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX direktiva (94/9/EC). Korišćeni standardi: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Za verzije senzora takođe je korišćen sledeći standard: EN 60079-18: 2004. Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, II 2G, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EG-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u tekstu dole. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SL1 och SLV, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet ( 2006/42/EG). Tillämpade standarder: EN 809: 1998 och EN 60204-1: 2006. Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Kan användas när märkeffekten är lägre än 2,2 kw. Tillämpade standarder: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMC-direktivet (2004/108/EG). För versioner med sensor används följande standarder: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Byggproduktdirektivet (89/106/EC). Tillämpade standarder: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX-direktivet (94/9/EC). Tillämpade standarder: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. För versioner med sensor används även följande standard: EN 60079-18: 2004. Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, II 2G, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och ECtypkontrollintyg. För ytterligare information, se nedan. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 8

TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SL1 ve SLV ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği ( 2006/42/EC). Kullanılan standartlar: EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006. Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Nominal güç 2,2 kw'tan daha düşük olduğunda uygulanabilir. Kullanılan standartlar: EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003. EMC Diretifi (2004/108/EC). Sensörlü versiyonları için aşağıdaki standartlar kullanılır: EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997. Yapı Ürünleri Yönergesi (89/106/EEC). Kullanılan standartlar: EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000. ATEX Yönergesi (94/9/EC). Kullanılan standartlar: EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. Sensörlü versiyonları için aşağıdaki standart da kullanılır: EN 60079-18: 2004. Potansiyel patlayıcı ortamlarda kullanılan, Örn. II 2G, uzere parcalı olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayene sertifikası verilebilmektedir. Ayrıntılı bilgi için, bkz. aşağıda. CN 产品合格声明书 我们格兰富在我们的全权责任下声明, 产品 SL1 和 SLV, 即该合格证所指之产品, 符合欧共体使其成员国法律趋于一致的以下欧共理事会指令 : 机械设备指令 (2006/42/EC) 所用标准 : EN 809: 1998, EN 60204-1: 2006 低电压指令 (2006/95/EC) 所用标准 : EN 60335-1: 2002, EN 60335-2-41: 2003 电磁兼容性指令 (2004/108/EC) 传感器版采用下列标准 : EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 1997 建筑产品指令 (89/106/EEC) 所用标准 : EN 12050-1: 2001, EN 12050-2: 2000 ATEX ( 欧洲防爆 ) 指令 (94/9/EC) 所用标准 : EN 60079-0: 2006, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2001, EN 13463-5: 2003. 传感器版同时采用以下标准 : EN 60079-18: 2004. 仅适用于计划在潜在性爆炸环境中使用 II 2G 并且自身附带有 进一步信息请参见以下 Declaration of conformity Tatabánya, 1st October 2010 Gábor Farkas R&D Manager Búzavirág u. 14 Ipari Park 2800 Tatabánya, Hungary Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. EC-type examination certificate No: Notified body: Manufacturer: KEMA 08ATEX0125X. KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. 9

Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 483 2. Yleiskuvaus 483 2.1 Tuotekuva 484 2.2 Ohjaus ja valvonta 484 2.3 Sovellukset 484 2.4 Pumpun valinta 484 2.5 Käyttöolosuhteet 484 3. Toimitus ja käsittely 485 3.1 Kuljetus 485 3.2 Varastointi 485 4. Tunnustiedot 485 4.1 Tyyppikilpi 485 4.2 Tyyppiavain 486 5. Hyväksynnät 487 5.1 Hyväksyntästandardit 487 5.2 Selvitys Ex-hyväksynnästä 487 6. Turvallisuus 488 6.1 Mahdollisesti räjähdysherkät ympäristöt 488 7. Asennus 489 7.1 Uppoasennus automaattikytkimelle 489 7.2 Vapaasti seisova uppoasennus rengasjalustalle 490 8. Sähköliitäntä 491 8.1 Kytkentäkaaviot 492 8.2 Pumppuohjaimet 493 8.3 Lämpökytkin, Pt1000 ja termistori 493 8.4 WIO-anturi (öljyn vesipitoisuuden anturi) 494 8.5 Kosteussuojakytkin 494 8.6 IO 111 494 8.7 Taajuusmuuttajakäyttö 495 9. Käyttöönotto 496 9.1 Yleinen käyttöönottomenettely 496 9.2 Käyttötavat 496 9.3 Pyörimissuunta 496 10. Kunnossapito ja huolto 497 10.1 Tarkastus 497 10.2 Pumpun purkaminen 497 10.3 Pumpun kokoaminen 499 10.4 Öljymäärät 499 10.5 Huoltopaketit 500 10.6 Saastuneet pumput 500 11. Vianetsintä 501 12. Tekniset tiedot 502 13. Hävittäminen 503 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Huomio Huomaa 2. Yleiskuvaus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Näitä ohjeita on noudatettava räjähdyssuojattujen pumppujen kohdalla. Ohjeiden noudattaminen on suositeltavaa myös vakiopumppujen kohdalla. Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Tämä julkaisu sisältää asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet uppoasennettaville Grundfos SL1 ja SLV viemäri- ja jätevesipumpuille varustettuina 1,1-11 kw moottoreilla. Grundfos SL1 ja SLV -jätevesipumput on suunniteltu kotitalouksien ja teollisuuden viemärija jäteveden pumppaamiseen. Saatavana on kaksi pumpputyyppiä: SL1-jätevesipumput yksikanavajuoksupyörällä SLV-jätevesipumput Vortex-vapaavirtausjuoksupyörällä. Pumput voidaan asentaa automaattikytkimelle tai vapaasti seisoviksi säiliön pohjalle. Grundfosin SL1- ja SLV-pumput on suunniteltu toimimaan yksikanavaisen ja vapaavirtausjuoksupyörän avulla luotettavan ja optimaalisen toiminnan varmistamiseksi. Tässä julkaisussa on myös erityisohjeita räjähdyssuojattuja pumppuja varten. Suomi (FI) Tämän tuotteen käytetyt paristot on kerättävä paikallisten määräysten mukaisesti. Tämän tuotteen käyttö vaatii kokemusta ja tuotetuntemusta. Henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on heikentynyt, eivät saa käyttää tätä tuotetta muuten kuin valvonnan alaisina tai heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön antamien ohjeiden mukaisesti. Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta tai leikkiä sillä. 483

Suomi (FI) 2.1 Tuotekuva 5 2 1 2.4 Pumpun valinta Alla oleva taulukko näyttää mikä pumpun versio tulee valita eri nesteille: Juoksupyörän tyyppi: 1 = yksikanavainen juoksupyörä, V = vapaavirtausjuoksupyörä. Pumpattava neste Pumpun vapaa aukko [mm] 50 65 80 100 6 3 Salaojavesi 1 V 1 / V 1 / V Kotitalousvesi ilman käymäläjätteitä 1 V 1 / V 1 / V Kuva 1 4 SL1-pumppu 7 TM04 2648 2808 Kotitalousvesi, jossa on käymäläjätteitä 1 / V 1 / V Jätevesi, jossa on runsaasti kuituja V V V Teollisuuden jätevesi 1 / V 1 / V Kaasuuntuvaa lietettä sisältävä jätevesi 1 / V 1 / V Kunnallinen jätevesi 1 / V 1 / V Pos. Kuvaus 1 Nostosanka 2 Arvokilpi 3 Öljyruuvit 4 Painelaippa 5 Kaapelin tulppa 6 Kiinnityspanta 7 Pumppupesä 2.2 Ohjaus ja valvonta Pumppuja voidaan ohjata Grundfos-pumppuohjaimien LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 avulla. Antureilla varustetut pumput toimitetaan yhdessä IO 111 kanssa, joka voi vastaanottaa signaaleja seuraavista lähettimistä: öljyn vesipitoisuuden anturi (WIO-anturi) pumpussa kosteusanturi moottorissa lämpöanturi staattorikäämityksissä käämityksen vastusanturi moottorissa. Katso lisätietoja kyseisen anturin asennus- ja käyttöohjeista. 2.3 Sovellukset SL1- ja SLV-pumput on suunniteltu pumppaamaan seuraavia nesteitä: suuria määriä salaoja- ja pintavettä WC-jätettä sisältävää kotitalouksien jätevettä runsaasti kuituja sisältävää jätevettä (vapaavirtausjuoksupyörä) kunnallisten ja liikekiinteistöjen viemäri- ja jätevettä. SL1- ja SLV-pumput ovat ihanteellisia seuraaviin paikkoihin: julkisiin rakennuksiin kerrostaloihin teollisuuslaitoksiin autokorjaamoihin monikerroksisiin paikoitustaloihin autojen pesulinjoille ravintoloihin. Pumppujen kompaktin rakenteen ansiosta ne sopivat sekä väliaikaisesti että pysyvästi asennettaviksi. 2.5 Käyttöolosuhteet Grundfos SL1 ja SLV -pumput soveltuvat seuraaviin käyttötilanteisiin: S1-käyttö (jatkuva käyttö), pumpun on oltava aina pumpattavan nesteen peittämä moottorin päälle asti. Katso kuva 2. S3-käyttö (jaksottainen käyttö), pumpun on oltava aina pumpattavan nesteen peittämä kaapeliläpiviennin päälle asti. Katso kuva 2. Lisätietoja S1- ja S3-käytöstä löytyy kappaleesta 9.2 Käyttötavat. Kuva 2 Pysäytystasot ph-arvo Kiinteästi asennettuja SL1- ja SLV-pumppuja voidaan käyttää nesteillä, joiden ph-arvo on 4-10. Nesteen lämpötila 0 C... +40 C. Lyhytaikaisesti (enintään 3 minuutin ajan) nesteen lämpötila saa olla +60 C (ei koske Ex-pumppuversioita). Ympäristölämpötila S1-käyttö S3-käyttö Räjähdyssuojattuja pumppuja ei saa koskaan käyttää pumppaamaan nesteitä, joiden lämpötila ylittää +40 C. Räjähdyssuojattujen pumppujen tapauksessa asennuskohteen ympäristölämpötilan on oltava alueella -20 C... +40 C. WIO-anturilla varustettujen räjähdyssuojattujen pumppujen tapauksessa asennuskohteen ympäristölämpötilan on oltava alueella 0 C... +40 C. Muiden kuin räjähdyssuojattujen pumppujen tapauksessa ympäristölämpötila saa ylittää +40 C lyhytaikaisesti (enintään 3 minuuttia). TM04 2649 2808 484

Pumpattavan nesteen tiheys ja viskositeetti Pumpattaessa nesteitä, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on suurempi kuin veden, tulee tarpeen mukaan käyttää suurempitehoisia moottoreita. Virtausnopeus On suositeltavaa noudattaa minimivirtausnopeutta putkiston pitämiseksi puhtaana. Suositeltavat virtausnopeudet: - pystyputkissa: 0,7 m/s - vaakaputkissa: 1,0 m/s Asennussyvyys Enintään 20 metriä nestepinnan alapuolelle. Kiinteiden hiukkasten suurin koko Läpimitta 50-100 mm, pumpun koosta riippuen. Käyttötapa Enintään 20 käynnistystä tunnissa. 3. Toimitus ja käsittely Pumppu voidaan kuljettaa ja varastoida pysty- tai vaaka-asennossa. Varmista, ettei se pääse vierimään tai kaatumaan. 3.1 Kuljetus Kaikkien nostovälineiden on oltava tarkoitukseen sopivia ja ne on tarkastettava ennen pumpun nostamista. Nostovälineiden sallittua nostokykyä ei missään tapauksessa saa ylittää. Pumpun paino ilmoitetaan tyyppikilvessä. Nosta pumppu aina sen nostosangasta tai haarukkatrukilla, jos pumppu on kiinnitetty kuormalavalle. Älä koskaan nosta pumppua moottorin kaapelista tai letkusta/putkesta. 3.2 Varastointi Pidemmän varastoinnin aikana pumppu on suojattava kosteudelta ja kuumuudelta. Varastointilämpötila: -30 C... +60 C Jos pumppuja varastoidaan yli vuoden ajan, tai jos se otetaan käyttöön kauan asennuksen jälkeen, juoksupyörää täytyy pyörittää vähintään kerran kuukaudessa. Jos pumppua on käytetty, öljy täytyy vaihtaa ennen varastointia. Pitkän varastointiajan jälkeen pumppu on tarkastettava ennen käyttöönottoa. Varmista, että juoksupyörä pyörii vapaasti. Kiinnitä erityistä huomiota akselitiivisteen, O-renkaiden, öljyn ja kaapeliläpiviennin kuntoon. 4. Tunnustiedot 4.1 Tyyppikilpi Tyyppikilpi sisältää pumppua koskevat käyttötiedot ja hyväksynnät. Tyyppikilpi on kiinnitetty moottorin kylkeen kaapeliläpiviennin lähelle. Kiinnitä pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi kaapelin pään kohdalle ohjauskaappiin. 1 2 19 Type: 3 Model: 6 4 P.c. IP68 m 17 5 Hmax: m Qmax: m3/h 16 7 Motor Tmax. C 24 P1: kw P2: kw 10 n: min -1 11 Cos 20 22 V A 8 V A 23 9 Hz Insul.class: F 25 21 13 Weight kg 27 Made in Tatabánya, Hungary 14 Kuva 3 Tyyppikilpi Pos. Kuvaus 1 Ex-merkintä 2 Tyyppimerkintä 3 Mallinumero 4 Tuotantokoodi (vuosi/viikko) 5 Suurin nostokorkeus 6 Suurin asennussyvyys 7 Vaiheiden lukumäärä 8 Nimellisjännite, D 9 Nimellisjännite, Y 10 Nimellisteho 11 Tehokerroin 13 Valmistusmaa 14 CE-merkki 16 Maks. nestelämpötila 17 Maksimivirtaama 19 IEC-kotelointiluokka 20 Nimellisnopeus 21 Taajuus 22 Nimellisvirta, D 23 Nimellisvirta, Y 24 Akseliteho 25 Eristysluokka 27 Paino ilman kaapelia TM04 3297 4108 Suomi (FI) 485

Suomi (FI) 4.2 Tyyppiavain Pumppu on tunnistettavissa tyyppikilvessä olevan tyyppimerkinnän perusteella. Katso kappale 4.1 Tyyppikilpi. Koodi Esimerkki SL 1.80.80.40.A.Ex.4.5 0D SL 1 V 80 80 40 [-] A [-] Ex 2 4 5 0D 1D 0B Pumpputyyppi Grundfos viemäri-/jätevesipumput Juoksupyörän tyyppi Yksikanavajuoksupyörä Vapaavirtausjuoksupyörä (SuperVortex) Pumpun vapaa läpäisy Suurin kiintoaineiden halkaisija [mm] Pumpun paineaukko Pumpun paineaukon nimellishalkaisija [mm] Lähtöteho, P2 P2 = Koodinumero mallimerkinnästä/10 [kw] Varustelu Vakio Anturi ½" Pumppuversio Vakiopumppu Räjähdyssuojattu pumppu Napaluku 2-nap. 4-nap. Verkkotaajuus 50 Hz Jännite ja käynnistystapa 380-415 V, DOL 380-415 V, Y/D 400-415 V, DOL 486

5. Hyväksynnät SL1- ja SLV-pumput ovat KEMA:n testaamia. Räjähdyssuojatuilla versioilla on kaksi tarkastustodistusta: ATEX (EU): KEMA08ATEX0125X IECEX: IECEX KEM08.0039X KEMA on hyväksynyt räjähdyssuojatut versiot ATEX-direktiivin mukaisesti. Suomi (FI) 5.1 Hyväksyntästandardit Kaikki pumppujen vakioversiot on hyväksynyt LGA (rakennustuotedirektiivin tarkoittama ilmoitettu laitos) standardien EN 12050-1 ja EN 12050-2 mukaisesti (merkitty pumpun tyyppikilpeen). 5.2 Selvitys Ex-hyväksynnästä SL1- ja SLV-pumpuilla on seuraavat räjähdyssuojausluokitukset: Suoravetoinen pumppu, ilman anturia: CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T4 X Suoravetoinen pumppu, anturilla: CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T4 X Taajuusmuuttajalla toimiva pumppu, ilman anturia: CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T3 X Taajuusmuuttajalla toimiva pumppu, anturilla: CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T3 X 5.2.1 Eurooppa Direktiivi/standardi Koodi Kuvaus ATEX Harmonisoitu eurooppalainen standardi EN 60079-0 CE 0344 II CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä ATEX-direktiivin 94/9/EY liitteen X mukaisesti. = 0344 on sen ilmoitetun laitoksen numero, joka on sertifioinut laatujärjestelmän ATEXia varten. = Räjähdyssuojauksen merkintä. = Laiteryhmä ATEX-direktiivin liitteen II kohdan 2,2 mukaisesti, jossa määritellään tämän ryhmän laitteisiin sovellettavat vaatimukset. Laiteluokka ATEX-direktiivin liitteen II kohdan 2,2 mukaisesti, jossa määritellään tämän luokan 2 = laitteisiin sovellettavat vaatimukset. G = Kaasujen tai höyryjen aiheuttama räjähdysvaarallinen ilma. Ex = Laite on yhteneväinen yhdenmukaistettujen eurooppalaisten standardien kanssa. c Rakenteellinen turvallisuus standardien EN 13463-5: 2003 ja EN 13463-1: 2001 mukaisesti d = Liekinkestävä kotelointi EN 60079-1: 2007 mukaisesti. mb = Kotelointi EN 60079-18: 2004 mukaisesti. II = Sopii käytettäväksi räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (ei kaivoksissa). B = Kaasujen luokittelu, katso EN 60079-0: 2006, liite A. Kaasuryhmä B sisältää kaasuryhmän A. T4/T3 = Suurin sallittu pintalämpötila on 135 C/200 C standardin EN 60079-0: 2006 mukaisesti. X Kirjain X sertifikaatin numerossa ilmaisee, että laitteiston turvalliselle käytölle on erityisehtoja. Ehdot mainitaan sertifikaatissa sekä asennus- ja käyttöohjeissa. 5.2.2 Australia Räjähdyssuojatut versiot Australiaa varten on hyväksytty luokkaan Ex d IIB T3/T4 X Gb tai Ex d mb T3/T4 X Gb. Standardi Koodi Kuvaus IEC 60079-0 ja IEC 60079-1 Ex = Alueluokitus standardin AS 2430.1 mukaisesti. d = Liekinkestävä kotelointi IEC 60079-1: 2007 mukaisesti. mb = Kotelointi standardin IEC 60079-18: 2004 mukaisesti II = Sopii käytettäväksi räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (ei kaivoksissa). B = Kaasujen luokittelu, katso IEC 60079-0: 2004, liite A. Kaasuryhmä B sisältää kaasuryhmän A. T4/T3 = Suurin sallittu pintalämpötila on 135 C/200 C standardin IEC 60079-0: 2006 mukaisesti. X Gb Kirjain X sertifikaatin numerossa ilmaisee, että laitteiston turvalliselle käytölle on erityisehtoja. Ehdot mainitaan sertifikaatissa sekä asennus- ja käyttöohjeissa. = Laitteen suojaustaso 487

Suomi (FI) 6. Turvallisuus Pumpun asennuksen säiliöihin saavat suorittaa vain erikoiskoulutetut henkilöt. Työskenneltäessä säiliöissä tai niiden lähellä on noudatettava paikallisia määräyksiä. Ihmiset eivät saa mennä asennusalueelle ympäristön ollessa räjähdysvaarallinen. Pääkytkimen on oltava lukittavissa 0-asentoon. Tyyppi ja vaatimukset EN 60204-1, 5.3.2 mukaisesti. Turvallisuussyistä säiliöissä tapahtuvan työskentelyn aikana on aina oltava valvoja pumppusäiliön ulkopuolella. Huomaa On suositeltavaa suorittaa kaikki kunnossapitoja huoltotyöt pumpun ollessa säiliön ulkopuolella. Upotusasennettavien viemäri- ja jätevesipumppujen säiliöissä oleva viemäri- tai jätevesi sisältää myrkyllisiä ja/tai tauteja aiheuttavia aineita. Siksi työn aikana on käytettävä asianmukaisia henkilökohtaisia suojaimia ja suojavaatetusta, ja kaikissa pumpussa ja sen läheisyydessä suoritettavissa töissä on ehdottomasti noudatettava voimassa olevia hygieniamääräyksiä. Varmista, että nostosanka on tiukasti kiinni ennen pumpun nostoa. Kiristä tarvittaessa. Huolimattomuus noston tai kuljetuksen aikana voi aiheuttaa henkilövahingon tai pumpun vaurioitumisen vaaran. 6.1 Mahdollisesti räjähdysherkät ympäristöt Räjähdysalttiissa ympäristössä on käytettävä räjähdyssuojattuja pumppuja. Katso kappale 5.2. SL1- ja SLV-pumppuja ei saa missään tapauksessa käyttää syttyvien nesteiden pumppaukseen. Jokaisessa yksittäisessä tapauksessa paikallisten paloviranomaisten on hyväksyttävä asennuspaikan luokitus. Erityisvaatimukset räjähdyssuojattujen SL1- ja SLV-pumppujen turvallisen käytön varmistamiseksi: 1. Varmista, että kosteuskytkimet ja lämpökytkimet kytketään samaan piiriin, mutta niille on erilliset hälytyslähdöt (moottorin pysäytys) siinä tapauksessa, että moottorissa havaitaan suuri kosteus tai korkea lämpötila. 2. Vaihdossa käytettävien pulttien on oltava vähintään luokkaa A2-70 EN/ISO 3506-1 mukaisesti. 3. Kysy valmistajalta lisätiedot liekinkestävien liitosten mitoista. 4. Pumpattavan nesteen pinnankorkeuden valvontaan on käytettävä kahta moottorin ohjauspiiriin kytkettyä pintakytkintä. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä ja se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa. 5. Varmista, että pysyvästi asennettava kaapeli suojataan mekaanisesti riittävän hyvin ja päätetään sopivaan potentiaalisesti räjähdysvaarallisen tilan ulkopuolelle sijoitettuun liitäntäkorttiin. 6. Jätevesipumppujen ympäristölämpötilan on oltava alueella -20 C... +40 C ja suurin sallittu käsittelylämpötila on +40 C. Öljyn vesipitoisuuden anturilla varustetun pumpun pienin sallittu ympäristölämpötila on 0 C. 7. Staattorikäämityksissä olevan lämpösuojakytkimen, jonka nimellinen katkaisulämpötila on 150 C, on varmistettava pumpun erottaminen sähköverkosta; palautuksen on tapahduttava käsin. 8. Ohjausyksikön on suojattava WIO-anturi oikosulkuvirralta syötössä, johon se on kytketty. Ohjausyksiköltä tuleva virta on rajoitettava 350 ma:iin. 488

7. Asennus Huomio Suorita seuraavat tarkastukset ennen asennustöiden aloittamista: Onko pumppu tilauksen mukainen? Soveltuuko pumppu asennuspaikan sähköverkon jännitteelle ja taajuudelle? Ovatko varusteet ja muut tarvikkeet vahingoittumattomia? Huomaa Kiinnitä pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi kaapelin pään kohdalle ohjauskaappiin. Kaikkia turvallisuusmääräyksiä on noudatettava asennuskohteessa, esimerkiksi puhaltimien käyttöä säiliön raitisilmasyöttöä varten. Tarkasta öljyn määrä öljykammiossa ennen asennusta. Katso kappale 10. Kunnossapito ja huolto. Huomio Varmista ennen asennuksen aloittamista, että säiliön pohja on tasainen. Ennen pumpun asennusta katkaise jännite sähkönsyötöstä ja lukitse pääkatkaisin 0-asentoon. Pumpusta on katkaistava kaikki ulkoiset jännitteet ennen pumpulle tehtäviä töitä. Varusteista löydät lisätietoja datakirjasta SL1, SLV, DP, EF -pumput, osoitteessa www.grundfos.com. Älä laita käsiäsi tai mitään työkalua pumpun imu- tai paineaukkoihin sen jälkeen kun pumppu on kytketty sähkönsyöttöön, ellei sitä ole erotettu syöttöjännitteestä poistamalla sulakkeet tai kääntämällä pääkytkin 0-asentoon. Varmista, ettei sähkönsyöttöä voida erehdyksessä kytkeä päälle. Käytä mieluiten aina Grundfos-tarvikkeita virheellisen asennuksen aiheuttamien toimintahäiriöiden välttämiseksi. Toimi seuraavasti: 1. Poraa kiinnitysreiät johdeputken kannatinta varten säiliön sisäpuolelle ja kiinnitä johdeputken kannatin alustavasti kahdella ruuvilla. 2. Aseta automaattikytkimen alusta säiliön pohjalle. Varmista oikea paikka luotinarun avulla. Kiinnitä automaattikytkin ankkuriruuveilla. Jos säiliön pohja on epätasainen, automaattikytkimen alusta on tuettava siten, että se on vaakasuorassa kiinnitettäessä. 3. Asenna paineputki yleisen käytännön mukaisesti ja kohdistamatta putkeen muodonmuutoksia tai jännityksiä. 4. Aseta johdeputket automaattikytkimen alustaa vasten ja säädä johdeputkien pituus tarkasti johdeputkien kannattimeen säiliön yläosassa. 5. Kierrä alustavasti kiinnitetty johdeputken korvake irti. Aseta ylempi johdeputkien korvake johdeputkiin. Kiinnitä johdeputkien korvake säiliön sisäpuolelle. Huomaa 6. Puhdista roskat säiliöstä ennen pumpun laskemista säiliöön. 7. Kiinnitä johdekiinnike pumpun paineaukkoon. 8. Työnnä pumpun johdekiinnike johdeputkien väliin ja laske pumppu säiliöön ketjulla, joka kiinnitetään pumpun nostokorvaan. Laskeutuessaan automaattikytkimelle pumppu kytkeytyy siihen automaattisesti. 9. Ripusta ketjun pää sopivaan koukkuun säiliön yläosassa siten, ettei ketju pääse osumaan pumpun pesään. 10.Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Kiinnitä pidike sopivaan koukkuun säiliön yläosassa. Varmista, ettei kaapeli taitu terävästi tai jää puristuksiin. 11.Kytke moottorikaapeli. Huomaa Johdeputkissa ei saa olla välystä pituussuunnassa, koska se aiheuttaisi melua pumpun käydessä. Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vettä voi päästä kaapelia pitkin moottoriin. Suomi (FI) Käytä nostosankaa vain pumpun nostamiseen. Älä käytä sitä pumpun kiinnittämiseen käytön aikana. Asennustavat SL1- ja SLV-pumput on suunniteltu kahdenlaiseen asennukseen: uppoasennus automaattikytkimelle vapaasti seisova asennus rengasjalustalle. 7.1 Uppoasennus automaattikytkimelle Pysyvästi asennettavat pumput voidaan asentaa automaattikytkimellä kiinteään johdeputkijärjestelmään. Automaattikytkinjärjestelmä helpottaa kunnossapitoa ja huoltoa, koska pumppu on helposti nostettavissa säiliöstä. Varmista ennen asennustyön aloittamista, ettei säiliössä ole räjähdysvaaraa. Kuva 4 Uppoasennus automaattikytkimelle TM04 2650 2808 Huomio Huomio Varmista, ettei putkiston asennuksessa käytetä liikaa voimaa. Putkistosta ei saa kohdistua painoa pumppuun. Suosittelemme irtolaippojen käyttöä asennuksen helpottamiseksi sekä putkien jännityksen estämiseksi laippojen ja pulttien kohdalla. Älä käytä putkistossa joustavia liittimiä tai palkeita; näitä osia ei koskaan saa käyttää putkiston kohdistamiseen. 489