S pumps, ranges 50-70
|
|
- Ilona Majanlahti
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges S1, S2, S3, ST, SV kw Installation and operating instructions
2 2
3 S pumps, ranges Declaration of conformity English (GB) Installation and operating instructions Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Table of contents 3
4 Table of contents Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu Appendix
5 Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products S pumps, ranges 50-70, kw, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive (2006/42/EC) Standard used: EN 809: Low Voltage Directive (2006/95/EC) Standard used: EN : EMC Directive (2004/108/EC) ATEX Directive (94/9/EC) Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Ex II 2G, and equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Помпите модел S, типорамери 50-70, 7,5-155 kw, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC) Приложена норма: EN 809: Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC) Приложена норма: EN : Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC) Директива за ATEX (94/9/EC) Приложими само за продукти, предназначени за използване в потенциално взривоопасни среди, клас Ex II 2G, доставени с ATEX сертификат и ЕC. Declaration of conformity CZ Prohlášení o konformitě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Čerpadla S, řady 50-70, 7,5-155 kw, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES) použitá norma: EN 809: Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES) použitá norma: EN : Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES) Směrnice pro ATEX (94/9/ES) platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, Ex II 2G, opatřené samostatným typovým štítkem s označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu ES. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte S-Pumpen der Baugrößen 50-70, 7,5-155 kw, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Norm, die verwendet wurde: EN 809: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) Norm, die verwendet wurde: EN : EMV-Richtlinie (2004/108/EG) ATEX-Richtlinie (94/9/EG) Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach Ex II 2G bestimmt und mit einem separaten ATEX- Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. GR ήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Αντλίες S, σειρές 50-70, 7,5-155 kw στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC) Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809: Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC) Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN : Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC) Οδηγία ATEX (94/9/EC) Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, Ex II 2G, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. DK Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne S pumper, serie 50-70, 7,5-155 kw, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EFmedlemsstaternes lovgivning om: Maskindirektivet (2006/42/EF) Anvendt standard: EN 809: Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF) Anvendt standard: EN : EMC-direktivet (2004/108/EF) ATEX-direktivet (94/9/EF) Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, Ex II 2G, med et separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat. EE Vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted S pumbed, suurusklass 50-70, 7,5-155 kw, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC) Kasutatud standard: EN 809: Madalpinge direktiiv (2006/95/EC) Kasutatud standard: EN : Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC) ATEX direktiiv (94/9/EC) Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, Ex II 2G, varustatud eraldi ATEX tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga. ES Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Bombas S, gamas 50-70, 7,5-155 kw, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE) Norma aplicada: EN 809: Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE) Norma aplicada: EN : Directiva EMC (2004/108/CE) Directiva ATEX (94/9/CE) Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, Ex II 2G, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo CE. Notified body: Baseefa. No Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 50, 54, 58, 62, 66, 70 Baseefa 09ATEX0020X EN : 2007, EN : 2007, EN : 002, EN : 2004, EN :
6 Declaration of conformity FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Pompes S, tailles 50-70, 7,5-155 kw, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines (2006/42/CE) Norme utilisée: EN 809: Directive Basse Tension (2006/95/CE) Norme utilisée: EN : Directive CEM (2004/108/CE) Directive ATEX (94/9/CE) S'applique uniquement aux pompes utilisées dans des environnements potentiellement explosifs, Ex II 2G, équipées d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type CE. HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Scrpke, veličine 50-70, 7,5-155 kw, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ) korištena norma: EN 809: Direktiva za niski napon (2006/95/EZ) korištena norma: EN : Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ) Direktiva za ATEX (94/9/EZ) Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, Ex II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i certifikatom EZ o ispitivanju. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Pompe S, della gamma 50-70, da 7,5-155 kw, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE) Norma usata: EN 809: Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE) Norma usata: EN : Direttiva EMC (2004/108/CE) Direttiva ATEX (94/9/CE) Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo CE. LV Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Ssērijas sūkņi, ar jaudu 50-70, 7,5-155 kw, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK) Piemērotais standarts: EN 809: Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK) Piemērotais standarts: EN : Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK) ATEX direktīva (94/9/EK) Attiecas tikai uz tādiem izstrādājumiem, kas ir paredzēti lietošanai potenciāli sprādzienbīstamās vidēs, Ex II 2GD, ir aprīkoti ar atsevišķu ATEX apstiprinājuma plāksnīti un EK pārbaudes sertifikātu. HU Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a S-sorozatú szivattyúk es vázméret, 7,5-155 kw termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK) Alkalmazott szabvány: EN 809: Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK) Alkalmazott szabvány: EN : EMC Direktíva (2004/108/EK) ATEX Direktíva (94/9/EK) Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, Ex II 2G, és el vannak látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek EK típusú vizsgálati bizonylattal is. KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын S қатарындағы, түр өлшемдері 50-70, 7,5 тен 155 квт бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: Механикалық құрылғылар (2006/42/EC). Қолданылған стандарт: EN 809: Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC). Қолданылған стандарт: EN : Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC). ATEX директивасы (94/9/EC). Шынында жарылыс қаупі ықтимал жағдайларда пайдалануға рұқсат берілген, фирма тақтайшасында ATEX белгісі жəне ЕО типтік тексеру сертификаты (куəлігі) бар Ex II 2G бұйымдарына ғана арналған. LT Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai S siurbliai, dydžiai 50-70, 7,5-155 kw, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB) Naudojamas standartas: EN 809: Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB) Naudojamas standartas: EN : EMS direktyva (2004/108/EB) ATEX direktyva (94/9/EB) Galioja tik produktams, skirtiems naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje, Ex II 2G, ir turintiems atskirą ATEX atitikties lentelę ir EB tipo patikrinimo sertifikatą. NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten S Pompen serie van 7,5-155 kw waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC) Norm: EN 809: Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC) Norm: EN : EMC Richtlijn (2004/108/EC) ATEX Richtlijn (94/9/EC) Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, Ex II 2G, met een afzonderlijke ATEXgoedkeurings plaatje en EC-type onderzoekscertificaat. Notified body: Baseefa. No Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 50, 54, 58, 62, 66, 70 Baseefa 09ATEX0020X EN : 2007, EN : 2007, EN : 2002, EN : 2004, EN :
7 UA Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти Насоси серії S, типорозмірів 50-70, 7,5-155 квт, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: Механічні прилади (2006/42/ЕС) Стандарти, що застосовувалися: EN 809: Низька напруга (2006/95/EC) Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN : Електромагнітна сумісність (2004/108/EC) ATEX (94/9/EC) Застосовується тільки для обладнання, що встановлюється в потенційно вибухонебезпечних зонах, Ex II 2G, і зонах, оснащених плитою-основою, схваленою ATEX та з сертифікатом ЕС. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Pompy z typoszeregu S, korpus 50-70, o mocy 7,5-155 kw, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE) zastosowana norma: EN 809: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE) zastosowana norma: EN : Dyrektywa EMC (2004/108/WE) Dyrektywa ATEX (94/9/WE) dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, Ex II 2G, wyposażonych w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG (examination certyficate). Declaration of conformity PT Declaração de conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Bombas S, gamas 50-70, 7,5-155 kw, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE) Norma utilizada: EN 809: Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE) Norma utilizada: EN : Directiva EMC (2004/108/CE) Directiva ATEX (94/9/CE) Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, Ex II 2G, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. RO Declaraţie de Conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele din gama pompelor S 50-70, 7,5-155 kw, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE) Standard utilizat: EN 809: Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE) Standard utilizat: EN : Directiva EMC (2004/108/CE) ATEX Directive (94/9/CE) Se aplică numai produselor ce vor fi utilizate în medii potenţial explozive, Ex II 2G, şi echipate cu placă suport separată cu aprobare ATEX şi certificat de examinare tip CE. SI Izjava o ustreznosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki S črpalke velikosti 50-70, 7,5-155 kw, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES) Uporabljena norma: EN 809: Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES) Uporabljena norma: EN : Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES) Direktiva o ATEX (94/9/ES) Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, Ex II 2G, opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX odobritvijo in certifikatom ES o skladnosti tipa. RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Насосы S, типоразмеров 50-70, 7,5-155 квт, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС) Применявшиеся стандарты: EN 809: Низковольтное оборудование (2006/95/EC) Применявшиеся стандарты: EN : Электромагнитная совместимость (2004/108/EC) ATEX (94/9/EC) Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, Ex II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом (свидетельством) типовой проверки ЕС. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky Čerpadlá S, rady 50-70, 7,5-155 kw, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC) Použitá norma: EN 809: Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC) Použitá norma: EN : Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC) Smernica pre ATEX (94/9/EC) Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, Ex II 2G, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EC. RS Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumpe, veličine 50-70, 7,5-155 kw, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC) korišćeni standardi: EN 809: Direktiva niskog napona (2006/95/EC) korišćeni standardi: EN : EMC direktiva (2004/108/EC) ATEX direktiva (94/9/EC) primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, Ex II 2G, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EC-tip ispitnim sertifikatom. Notified body: Baseefa. No Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 50, 54, 58, 62, 66, 70 Baseefa 09ATEX0020X EN : 2007, EN : 2007, EN : 2002, EN : 2004, EN :
8 Declaration of conformity FI Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet S-pumput, sarjat 50-70, 7,5-155 kw, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY) Käytetty standardi: EN 809: Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY) Käytetty standardi: EN : EMC-direktiivi (2004/108/EY) ATEX-direktiivi (94/9/EY) Koskee vain tuotteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, Ex II 2G, varustettuina erillisellä ATEX-hyväksyntäkilvellä ja EY-tyyppitarkastustodistuksella. SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Serie S, typstorlek 50-70, 7,5-155 kw, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG) Använd standard: EN 809: Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) Använd standard: EN : EMC-direktivet (2004/108/EG) ATEX-direktivet (94/9/EG) Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, Ex II 2G, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och EG-typkontrollintyg. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan S pompaların, ürün aralığının, 7,5-155 kw ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC) Kullanılan standartlar: EN 809: Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC) Kullanılan standartlar: EN : EMC Diretifi (2004/108/EC) ATEX Diretifi (94/9/EC) Potansiyel patlayıcı ortamlarda kullanılan, Örn. II 2G, uzere parcalı olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayene sertifikası verilebilmektedir. Bjerringbro, 15th March 2011 Jan Strandgaard Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Notified body: Baseefa. No Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ, UK. Manufacturer: Oy GRUNDFOS Environment Finland Ab, Kaivokselantie 3-5, Vantaa, Finland. Range Certificate No Standards used 50, 54, 58, 62, 66, 70 Baseefa 09ATEX0020X EN : 2007, EN : 2007, EN : 2002, EN : 2004, EN :
9 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Sisällysluettelo 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Yleiskuvaus Käyttökohteet Käyttöolosuhteet Äänenpainetaso Tyyppikoodi Tyyppikilpi Turvallisuus Nostokohdat upotus- ja kuivaa pystyasennusta (S/C/ D) varten Kuljetus ja varastointi Asennus Asennustapa Uppoasennus automaattikytkimelle Kuiva-asennus Uppoasennus, siirrettävä Pystyasennus pilariputkeen Pumpun liitokset Galvaaninen erottaminen IO Lämpösuojakytkimet Kosteussuojakytkimet Termistorit Pt100 lämpötila-anturi Öljyn vesipitoisuuden (WIO) anturi WIO lisävarusteena WIO-anturin asennus Sähköiset tiedot, WIO-anturi Anturisignaalit Sähköliitäntä Taajuusmuuttajakäyttö Kaapelin tiedot Käyttöönotto Pyörimissuunnan tarkastus Kunnossapito ja huolto Öljyn tarkastus ja vaihto Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö Räjähdyssuojatut S-pumput, sarja Saastuneet pumput Vianetsintä Hävittäminen 442 Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Tuotteen pinta on kuuma ja saattaa aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon. Huomio 2. Yleiskuvaus Näitä ohjeita on noudatettava räjähdyssuojattujen pumppujen kohdalla. Ohjeiden noudattaminen on suositeltavaa myös vakiopumppujen kohdalla. Äänenpainetaso on niin korkea, että kuulon suojaus on tarpeen. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Tämä julkaisu sisältää asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet uppoasennettaville Grundfos S -jätevesipumpuille, sarja 50-70, varustettuina 7,5-160 kw moottoreilla. Tässä julkaisussa on myös erityisohjeita räjähdyssuojattuja pumppuja varten. Erityiset edellytykset S-pumppujen, sarja Ex, turvalliselle käytölle: 1. Varmista, että kosteuskytkimet ja lämpökytkimet kytketään kahteen eri piiriin ja niille on erilliset hälytyslähdöt (moottorin pysäytys), siltä varalta, että moottorissa on liikaa kosteutta tai liian korkea lämpötila. 2. Vaihdossa käytettävien pulttien on oltava luokkaa A4-80 tai A2-80 standardin EN/ISO mukaisesti. 3. Moottorin liekkiraot ovat valmistajan määrittelemät ja normaalia kapeammat. : Korjauksissa on käytettävä valmistajan alkuperäisosia, koska se varmistaa liekkirakojen oikeat mitat. 4. Jäähdytysvaipan, jos asennettu, on oltava käytön aikana täynnä pumpattavaa nestettä. Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. 5. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä ja se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa. 6. Varmista, että kiinteästi asennettu kaapeli suojataan mekaanisesti sopivalla tavalla ja päätetään sopivaan liitäntälevyyn. 2.1 Käyttökohteet S-pumput, sarja 50-70, on suunniteltu jäteveden pumppaamiseen monenlaisissa kunnallisissa, yksityisissä ja teollisuuden kohteissa. Asennuksen tyypistä riippuen pumppuja voidaan käyttää upotettuina tai kuivina, vaaka- tai pystyasentoisina. Suurin kiintoainekoko: mm mallista riippuen Mahdollisesti räjähdysherkät ympäristöt Räjähdysalttiissa ympäristössä on käytettävä räjähdyssuojattuja S-pumppuja, sarja Katso kappale Ex-sertifiointi ja luokitus. Pumpun räjähdyssuojausluokitus on Ex bc diib T3. Asennus tulee jokaisessa yksittäisessä tapauksessa hyväksyttää paikallisilla viranomaisilla. Suomi (FI) 427
10 Suomi (FI) 2.2 Käyttöolosuhteet ph-arvo Kaikkia pumppuja voidaan käyttää nesteillä, joiden ph-arvo on Nesteen lämpötila 0 C C Ympäristölämpötila -20 C C Pumpattavan nesteen tiheys ja viskositeetti Pumpattaessa nesteitä, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on suurempi kuin veden, tulee tarpeen mukaan käyttää suurempitehoisia moottoreita Virtausnopeus On suositeltavaa noudattaa minimivirtausnopeutta putkiston pitämiseksi puhtaana. Suositeltavat nopeudet Pystyputkissa: 0,7 m/s Vaakaputkissa: 1,0 m/s Pumpattavan nesteen korkeus Uppopumpuissa, asennustapa C, alin pysäytystaso on aina oltava pumppupesän yläpuolella. Moottorin riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi käytön aikana tulee täyttää seuraavat minimivaatimukset: Asennustapa S Tyypin S1 käytössä (jatkuva käyttö) pumpun on oltava aina pumpattavan nesteen peittämä moottorin päälle asti. Tyypin S3 käytössä (jaksottainen käyttö) pumpun on oltava aina pumpattavan nesteen peittämä moottorin keskiosaan asti. Asennustavassa S pumppujen on aina oltava kokonaan pumpattavan nesteen peitossa, jotta Ex-suojaus olisi voimassa. Asennustapa C Pumppupesän on aina oltava pumpattavan nesteen peitossa. Asennustavat S ja C S1-käyttö ja Ex-pumput, asennustapa S Asennustapa C TM Kuivakäynti ei ole sallittua. Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä ja se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa. Asennustapa S C D ST H Kuvaus Jätevesipumppu ilman jäähdytysvaippaa uppoasennukseen automaattikytkimelle. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla uppoasennukseen automaattikytkimelle. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan pystyasennukseen. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla tai ilman, pystyasennukseen pilariputkeen. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan vaakaasennukseen. Lisävarusteet Automaattikytkin Automaattikytkin Sarjat 50, 54, 58 ja 62: Jalka pystyasennukseen. Sarjat 66 ja 70: Pohjalevy pystyasennukseen. Istukkarengas pystyasennukseen pilariputkeen. Jalka vaaka-asennukseen Kuva 1 Nesteen pinnankorkeus Asennustavat D ja H Ei erityisvaatimuksia. Pumpputyyppi ST Nesteen pinnan on oltava vähintään 350 mm pumpun imuaukon yläpuolella. Katso kuva Käyttötapa Pumput on suunniteltu jatkuvaan käyttöön tai jaksottaiseen käyttöön, jossa on enintään seuraavan taulukon mukainen määrä käynnistyksiä tunnissa: S-pumppu, sarja Kotelointiluokka IEC IP Äänenpainetaso Käynnistyksiä/tunti Asennustavasta riippuen pumpun äänenpainetaso voi olla korkeampi kuin 70 db(a). Tällaisen asennuksen läheisyydessä työskenneltäessä on käytettävä kuulonsuojaimia
11 2.4 Tyyppikoodi Kaikki tässä julkaisussa kuvattavat S-pumput, sarja 50-70, tunnistetaan tyyppikoodista, joka mainitaan tilausvahvistuksessa ja muissa pumpun mukana tulevissa asiakirjoissa., että tässä julkaisussa kuvattavaa pumpputyyppiä ei välttämättä ole saatavana kaikkina versioina. Koodi Esimerkki S M.S.205.G.N.D.Z Suomi (FI) S ST V Pumpputyyppi Grundfos jäte- ja likavesipumppu Pumppu monikanavajuoksupyörällä, asennus johdeputkeen Juoksupyörän tyyppi Yksikanavainen Kaksikanavainen Kolmikanavainen SuperVortex Pumpun vapaa läpäisy Suurin kiintoaineiden halkaisija [mm] Pumpun paineaukko Pumpun paineaukon nimellishalkaisija [mm] Lähtöteho P2 Koodinumero tyyppimerkinnästä/10 [kw] Napaluku 2-napainen moottori 4-napainen moottori 6-napainen moottori 8-napainen moottori 10-napainen moottori 50S 50H 50M 50L 50E 50F Pumppusarja/paineversio Erikoiskorkea Korkea Keskisuuri Matala Hyvin matala Supermatala S C D H Asennustapa Upotusasennus ilman jäähdytysvaippaa Upotusasennus jäähdytysvaipalla Kuiva pystyasennus Kuiva vaaka-asennus Todellinen juoksupyörän halkaisija [mm] G Q S R D N Ex B C D Z Juoksupyörän, pumppupesän ja moottorin kotelon materiaalikoodi: Juoksupyörä valurautaa, pumppupesä ja moottorin kotelo Ruostumaton juoksupyörä, DIN Ruostumaton juoksupyörä ja pumppupesä, DIN Ruostumaton juoksupyörä, pumppupesä ja moottorin kotelo, DIN Duplex-teräsjuoksupyörä Pumppuversio Ei-ex-pumppu Pumppu räjähdyssuojatulla moottorilla Anturiversio S-pumppu sisäisellä SM 111 -moduulilla. PTC-anturit kytketään suoraan IO 111:een tai muuhun PTC-releeseen. Ei käytössä S-pumppu ilman sisäistä SM 111 -moduulia Räätälöidyt tuotteet 429
12 Suomi (FI) 2.5 Tyyppikilpi Kaikki pumput voidaan tunnistaa moottorin yläkotelossa olevan tyyppikilven perusteella. Katso kuva 2. Jos tyyppikilpi puuttuu tai on vaurioitunut, pumppu voidaan tunnistaa tyyppikilven alle meistetystä sarjanumerosta Type: Prod. No: No: Hmax: 20 m Motor: ~ Mod: Tmax: m Qmax: IP68 Hz n: C l/s 1 min P1: kw P2: A A kw Cos φ: Insul.class: P.C: wt: kg Made in FIN Vantaa, Finland TM Ex-sertifiointi ja luokitus Suorakäyttö, 50 tai 60 Hz: CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T4 Taajuusmuuttajakäyttö: CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T3 Baseefa (2001) Ltd. on hyväksynyt räjähdyssuojatut pumput yhdenmukaisiksi olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten kanssa, jotka koskevat Neuvoston direktiivin 94/9/EY (ATEX) liitteen II mukaisissa räjähdysvaarallisissa ympäristöissä käytettäväksi tarkoitettujen laitteiden suunnittelua ja rakennetta. Sertifioitujen pumppujen (Ex-pumppujen) mukana toimitetaan hyväksyntäkilpi, joka kiinnitetään näkyvään paikkaan tyyppikilven lähelle. Kuvassa 3 on hyväksyntäkilvet pumpuille, jotka on varustettu valinnaisilla T3- tai T4-lämpötilaluokan moottoreilla. Kuva 2 Pumpun tyyppikilpi Pos. Kuvaus 1 Tyyppimerkintä 2 SAP-koodi 3 Sarjanumero 4 Maks. nestelämpötila 5 Suurin nostokorkeus 6 Maksimivirtaama 7 Suurin asennussyvyys 8 Kotelointiluokka 9 Vaiheiden lukumäärä 10 Taajuus 11 Nimellisnopeus 12 Jännite/virta, kolmiokytkentä 13 Jännite/virta, tähtikytkentä 14 Ottoteho 15 Akseliteho 16 Tehokerroin 17 Eristysluokka 18 Tuotantokoodi, vuosi/viikko 19 Pumpun paino 20 Malli Kuva 3 Hyväksyntäkilvet räjähdyssuojatuille pumpuille, T3- ja T4-luokitus Hyväksyntäkilpi kertoo seuraavat tiedot: EU:n Ex-symboli II Laiteryhmä (II = ei kaivostuote) 2 Laitekategoria (korkea suojaus) G Räjähdysherkän ympäristön tyyppi CE CE-merkki 1180 Laadunvalvonnasta vastaavan ilmoitetun laitoksen numero Ex Moottori räjähdyssuojattu eurooppalaisen standardin mukaisesti b Sytytyslähteiden valvonta c Rakenteellinen turvallisuus d Moottori kestää räjähdyspaineen IIB Kaasuryhmä (etyleeni) T3 Moottorin suurin pintalämpötila on 200 C T4 Moottorin suurin pintalämpötila on 135 C Gb Laitteen suojaustaso, vyöhyke 1 Baseefa Sertifikaatin numero IECEx Sertifikaatin numero TM
13 3. Turvallisuus Pumpun asennuksen säiliöihin saavat suorittaa vain erikoiskoulutetut henkilöt. Ihmiset eivät saa mennä asennusalueelle ympäristön ollessa räjähdysvaarallinen. Pääkytkimen on oltava lukittavissa 0-asentoon. Tyyppi ja vaatimukset EN , mukaisesti. Turvallisuussyistä säiliöissä tapahtuvan työskentelyn aikana on aina oltava valvoja pumppusäiliön ulkopuolella. Upotusasennettavien viemäri- ja jätevesipumppujen säiliöissä oleva viemäri- tai jätevesi sisältää myrkyllisiä ja/tai tauteja aiheuttavia aineita. Siksi työn aikana on käytettävä asianmukaisia henkilökohtaisia suojaimia ja suojavaatetusta, ja kaikissa pumpussa ja sen läheisyydessä suoritettavissa töissä on ehdottomasti noudatettava voimassa olevia hygieniamääräyksiä. Joissakin asennustavoissa pintalämpötila voi olla jopa 90 C. Varmista, että nostosilmukoiden pultit ovat kireällä ennen pumpun nostamista. Kiristä tarvittaessa. Huolimattomuus noston tai kuljetuksen aikana voi aiheuttaa henkilövahingon tai pumpun vaurioitumisen vaaran. Varmista ennen pumpun nostamista, että nostovälineiden (nostoketju tms.) nimellisnostokapasiteetti on riittävä. Nostovälineiden nimellisnostokapasiteetti on merkitty niiden tunnistetarraan. Pumpun paino on merkitty pumpun tyyppikilpeen. 3.1 Nostokohdat upotus- ja kuivaa pystyasennusta (S/C/D) varten Pumppua nostettaessa on tärkeää käyttää oikeaa nostokohtaa pumpun pitämiseksi tasapainossa. S-pumput malli S/C/D on varustettu nostokorvalla, jossa olevat nostokohdat varmistavat pumpun turvallisen noston. Katso oikea nostokohta kuvasta 4 ja seuraavasta taulukosta. Painelaipan Pumppusarja koko DN80 Keski Keski DN100 Keski Keski DN125 Keski Keski Keski Keski - - DN200 Etu Etu Etu Keski Keski Keski DN250 - Etu - - Keski Keski DN Etu Keski Keski Keski DN Nokka Etu DN Nokka Etu 4. Kuljetus ja varastointi Pumput toimitetaan tehtaalta suojaavassa pakkauksessa, jossa ne tulisi pitää asennushetkeen asti. Varmista, ettei pumppu pääse vierimään tai kaatumaan. Kaikkien nostovälineiden on oltava tarkoitukseen sopivia ja ne on tarkastettava ennen pumpun nostamista. Nostovälineiden sallittua nostokykyä ei missään tapauksessa saa ylittää. Pumpun paino mainitaan pumpun tyyppikilvessä. Huomio Nosta pumppua aina nostokorvasta tai haarukkatrukilla, ei koskaan moottorin kaapelista tai letkusta/putkesta. Älä poista eristystä syöttökaapelin vapaasta päästä ennen kuin sähköliitännän tekeminen aloitetaan. Olipa eriste paikoillaan tai ei, kaapelin vapaata päätä ei koskaan saa altistaa kosteudelle tai vedelle. Ohjeen laiminlyöminen voi aiheuttaa moottorin vaurioitumisen. Pitkän varastoinnin aikana pumppu on suojattava kosteudelta ja kuumuudelta. Varastointilämpötila: -30 C C. Jos pumppua varastoidaan kauemmin kuin vuoden ajan tai käyttöönotto tapahtuu pitkän aikaa asennuksen jälkeen, juoksupyörää on pyöritettävä käsin vähintään kerran kuukaudessa. Pitkän varastointiajan jälkeen pumppu on tarkastettava ennen käyttöönottoa. Varmista, että juoksupyörä pyörii vapaasti. Kiinnitä erityistä huomiota akselitiivisteiden ja kaapeliläpiviennin kuntoon. Suomi (FI) Etu Keski Nokka Etu Keski Sarjat 50 ja 54 Sarjat 58, 62, 66 ja 70 TM Kuva 4 Nostokohdat 431
14 Suomi (FI) 5. Asennus Asennuksen aikana pumppua on tuettava nostoketjuilla tai se on sijoitettava vaakasuoraan asentoon vakauden takaamiseksi. Kiinteä asennus säiliöön Pumppu voidaan helposti nostaa pois ja laskea säiliöön johdeputkien avulla. Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi tyypissä C kuin tyypissä S. Katso kuva 1. Asennustapa D Pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi on kiinnitettävä näkyvään paikkaan asennuspaikalle. Kaikkia turvallisuusmääräyksiä on noudatettava asennuskohteessa, esimerkiksi puhaltimien käyttöä säiliön raitisilmasyöttöä varten. Ennen asennusta tulee tarkastaa öljyn määrä öljykammiossa. Katso kappale 9.1 Öljyn tarkastus ja vaihto. 5.1 Asennustapa Ennen asennuksen aloittamista virta on kytkettävä pois päältä ja pääkatkaisin lukittava asentoon 0. Pumpusta on katkaistava kaikki ulkoiset jännitteet ennen pumpulle tehtäviä töitä. Älä laita käsiäsi tai mitään työkalua pumpun imutai paineaukkoihin sen jälkeen kun pumppu on kytketty sähkönsyöttöön, ellei sitä ole erotettu syöttöjännitteestä poistamalla sulakkeet tai kääntämällä pääkytkin 0-asentoon. Varmista, ettei syöttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä takaisin. S-pumput, sarja 50-70, on suunniteltu erilaisia asennustapoja varten. Kuvissa 5-9 näkyy erilaisia asennustapoja. Asennustavat S ja C Kuva 6 Kuiva pystyasennus jalkaan (vasemmalla) ja pohjalevy kahdella betoniperustuksella (oikealla) Kiinteä asennus pumppuhuoneeseen Pumppu kytketään imu- ja paineputkiin pultatuin laippaliitoksin. Pumput DN 500- tai DN 600 -laipalla on asennettava betoniperustukselle (katso yllä oleva kuva, oikealla). Asennustavat S ja C TM / TM Kuva 7 Tilapäinen upotusasennus Tilapäinen asennus säiliöön Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi tyypissä C kuin tyypissä S. Katso kuva 1. TM TM Asennustapa H Kuva 5 Uppoasennus automaattikytkimelle Huomio Varo putkien jännittämistä laipoilla ja pulteilla. Huomio Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin. TM Kuva 8 Vaaka-asentoinen kuiva asennus jalustalle ja kannattimelle 432
15 Kiinteä asennus pumppuhuoneeseen Pumppu kytketään imu- ja paineputkiin pultatuin laippaliitoksin. Pumpputyyppi ST 8. Työnnä pumpun johdekiinnike johdeputkien väliin ja laske pumppu säiliöön ketjulla, joka kiinnitetään pumpun nostokorvaan. Laskeutuessaan automaattikytkimelle pumppu kytkeytyy siihen automaattisesti. 9. Ripusta nostoketjun pää sopivaan koukkuun siten, ettei ketju voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 10.Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Kiinnitä pidike sopivaan koukkuun säiliön yläosassa. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 11.Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Suomi (FI) Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin. Kuva 9 Pystyasennus putkipilariin Pystyasennus putkipilariin teräsputken tai betonipilarin varaan. 5.2 Uppoasennus automaattikytkimelle Kiinteästi asennettavat pumput voidaan asentaa kiinteälle automaattikytkimelle ja niitä voidaan käyttää kokonaan tai osittain upotettuina pumpattavaan nesteeseen. Varmista, ettei putkiston asennuksessa käytetä liikaa voimaa. Putkistosta ei saa kohdistua painoa pumppuun. Suosittelemme irtolaippojen käyttöä asennuksen helpottamiseksi sekä putkien jännityksen estämiseksi laippojen ja pulttien kohdalla. Älä käytä putkistossa joustavia liitoksia tai palkeita; näitä osia ei koskaan saa käyttää putkiston kohdistamiseen. Joissakin asennuksissa tarvitaan automaattikytkimen alle sokkeli pumpun oikean asennuksen varmistamiseksi. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen suunnittelussa. 1. Poraa kiinnitysreiät johdeputken kannatinta varten säiliön sisäpuolelle ja kiinnitä johdeputken kannatin alustavasti kahdella ruuvilla. 2. Aseta automaattikytkimen alusta säiliön pohjalle. Varmista oikea paikka luotinarun avulla. Kiinnitä automaattikytkin ankkuriruuveilla. Jos säiliön pohja on epätasainen, automaattikytkimen alusta on tuettava siten, että se on vaakasuorassa kiinnitettäessä. 3. Asenna paineputki yleisen käytännön mukaisesti ja kohdistamatta putkeen muodonmuutoksia tai jännitystä. 4. Aseta johdeputket automaattikytkimen alustaa vasten ja säädä johdeputkien pituus tarkasti johdeputkien kannattimeen säiliön yläosassa. 5. Kierrä alustavasti kiinnitetty johdeputken korvake irti. Aseta kiila-ankkurit johdeputkiin. Kiinnitä johdeputkien korvake säiliön sisäpuolelle. Kiristä pultit kiila-ankkureihin. 6. Puhdista roskat säiliöstä ennen pumpun laskemista säiliöön. 7. Kiinnitä johdekiinnike pumppuun. TM Kuiva-asennus Kuiva-asenteiset pumput asennetaan kiinteästi pumppuhuoneeseen. Pumpun moottori on koteloitu ja vesitiivis eikä vaurioidu, vaikka asennustilaan tulvisi vettä. 1. Merkitse ja poraa kiinnitysreiät betonilattiaan/betoniperustukseen. 2. Kiinnitä kannatin tai jalusta pumppuun. 3. Kiinnitä pumppu ankkuripulteilla. 4. Varmista, että pumppu on pysty-/vaakasuorassa. Pumpun huollon helpottamiseksi pumpun molemmille puolille on suositeltavaa asentaa sulkuventtiilit. 5. Asenna imu- ja paineputket sekä mahdolliset sulkuventtiilit ja varmista, ettei putkistosta kohdistu pumppuun jännitystä. 6. Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 7. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Huomio Suosittelemme supistuskappaleen käyttöä imuputken ja pumpun välissä vaaka-asennuksissa. Supistuskappaleen on oltava epäkeskeistä tyyppiä ja se on asennettava siten, että suora reuna tulee ylöspäin. Näin vältetään ilman kertyminen imuputkeen ja sen aiheuttamat toimintahäiriöt. Katso kuva 10. 0,2 m Epäkeskeinen supistuskappale Kuva 10 Epäkeskeinen supistuskappale TM
16 Suomi (FI) 5.4 Uppoasennus, siirrettävä 1. Kiinnitä rengasjalusta pumpun imulaippaan. 2. Asenna 90 putkikäyrä pumpun paineaukkoon ja liitä paineputki/-letku. Jos käytetään paineletkua, on varmistettava ettei letkuun tule taitteita ja että sen sisähalkaisija vastaa pumpun paineaukon kokoa. 3. Laske pumppu pumpattavaan nesteeseen pumpun nostosankaan kiinnitetyllä ketjulla. On suositeltavaa sijoittaa pumppu tasaiselle, vakaalle perustukselle. Varmista, että pumppu riippuu ketjun varassa, ei kaapelin. 4. Ripusta nostoketjun pää sopivaan koukkuun siten, ettei ketju voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 5. Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 6. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. 5.5 Pystyasennus pilariputkeen 1. Hitsaa pumpun mukana toimitettu rengas teräksisen pilariputken alapäähän tai juota se betonilla betonisen pilariputken alapäähän. 2. Kiinnitä ketju nostokorvaan ja kääri syöttökaapeli auki. 3. Laske pumppu paikoilleen pilariputkeen. Varmista, että O-rengastiiviste asettuu oikein pumppupesän ulkoreunan uraan. Kolme ohjaintappia ohjaa pumpun oikeaan asentoon ja estää sen pyörimisen istukassa käynnin aikana. 4. Ripusta nostoketjun pää sopivaan koukkuun siten, ettei ketju voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 5. Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 6. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. 5.6 Pumpun liitokset S-pumput, sarja 50-70, voidaan kytkeä erilliseen Grundfos-pumppuohjaimeen pinnankorkeuden säätöä varten, saatavana lisävarusteena: tyyppi LC 1-pumppuasennuksiin tyyppi LCD 2-pumppuasennuksiin. Sovelluksesta riippuen voidaan käyttää erilaisia pinnankorkeuden säätölaitteita. LC-ohjaimessa on kaksi tai kolme pintakytkintä: Kaksi pumpun käynnistystä ja pysäytystä varten. Kolmas pintakytkin, joka on valinnanvarainen, toimii pinnan ylärajahälyttimenä. LCD-ohjaimessa on kolme tai neljä pintakytkintä: Yksi pumppujen yhteiseen pysäyttämiseen ja kaksi pumppujen käynnistykseen. Neljäs pintakytkin, joka on valinnanvarainen, toimii ylärajahälyttimenä. Pintakytkimiä asennettaessa tulee huomioida seuraavat seikat: 1. Ilman imemisen ja värähtelyn estämiseksi uppopumpuissa pysäytyspintakytkin tulee asentaa siten, että pumppu pysähtyy ennen kuin nesteen pinta alenee pumppupesän yläreunan alapuolelle. Perussääntönä kuiva-asenteisissa pumpuissa alimman pysäytystason on oltava vähintään 20 cm imuputken aukon yläpuolella. Katso kuva Käynnistyspintakytkin tulee asentaa siten, että pumppu käynnistyy halutulla pinnankorkeudella; pumpun on kuitenkin aina käynnistyttävä ennen kuin nesteen pinta kohoaa säiliön alimman tuloputken tasolle. 3. Korkean pinnantason hälytyskytkin, jos asennetaan, tulee aina asentaa noin 10 cm käynnistyspintakytkimen yläpuolelle; hälytys on kuitenkin aina annettava ennen kuin nesteen pinta kohoaa säiliön tuloputken tasolle. Mahdollisesti räjähdysherkkiin tiloihin asennettujen pumppujen on aina oltava pumpattavan nesteen täyttämiä. Asennuksessa on käytettävä lisäpintakytkintä varmistamaan, että pumppu pysähtyy siinäkin tapauksessa, että pysäytyspintakytkin on viallinen. 5.7 Galvaaninen erottaminen Kaksoiseristetyt anturit kaikkia korkeajännitemittauksia varten varmistavat sähköturvallisuuden. Lisäksi IO 111:n sisällä on galvaaninen erotus. 5.8 IO 111 IO 111 muodostaa rajapinnan Grundfosin jäte- ja likavesipumpun sekä analogisten ja digitaalisten anturien ja pumppuohjaimen välille. Tärkeimmät anturien tiedot näytetään etupaneelissa. IO 111-moduuliin voidaan kytkeä yksi pumppu. Yhdessä anturien kanssa IO 111 muodostaa galvaanisen erotuksen pumpun moottorin käyttöjännitteen ja ohjaimen välille Eristysvastuksen mittaus IO 111 mittaa eristysvastuksen staattorikäämityksen ja maan välillä: Resistanssi yli 10 M = ok. Resistanssi 10 M - 1 M = varoitus. Resistanssi alle 1 M = hälytys. 5.9 Lämpösuojakytkimet Kolme kaksoismetalli-lämpökytkintä on asennettu staattorikäämitykseen. Kosketin avautuu ylilämpötilan ilmetessä, eli 150 C kohdalla. Lämpösuojakytkimien syöttöjännitteen on oltava VAC. Lämpösuojakytkimet kytketään ohjauskaapeliin ja ne on kytkettävä erillisen pumppuohjaimen suojapiiriin. Katso kappale 7. Sähköliitäntä. Huomio Pumppuohjaimen moottorinsuojakytkimessä on oltava piiri, joka katkaisee automaattisesti virran, jos pumpun suojapiiri aukeaa. Asentajan/käyttäjän on asennettava automaattinen suojakytkin, joka katkaisee virransyötön lämpösuojakytkimien tai kosteussuojakytkimien vikaantuessa. Pumppuohjainta ei saa asentaa mahdollisesti räjähdysherkkiin tiloihin. 434
17 5.10 Kosteussuojakytkimet Ei-räjähdyssuojatuissa pumpuissa on yksi kosteussuojakytkin, joka asennetaan kammioon moottorin yläkotelon alle. Räjähdyssuojatuissa pumpuissa on kaksi kosteussuojakytkintä sarjaan kytkettynä. Sarjojen ja räjähdyssuojatuissa pumpuissa on kaksi kosteussuojakytkintä, toinen moottorin yläkotelon alla ja toinen staattorikotelossa moottorin pohjassa. Sarjassa 62 molemmat kosteussuojakytkimet ovat moottorin yläkotelon alla. Kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet ovat moottorinsuojalaitteita, jotka estävät moottoria vaurioitumasta kosteuden tai ylikuumenemisen takia. Kosteussuojakytkimet eivät palaudu itsekseen ja ne on vaihdettava niiden aktivoiduttua. Kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet kytketään kahteen erilliseen piiriin sekä ohjauskaapeliin. Katso 7. Sähköliitäntä. Ne on kytkettävä myös erillisen pumppuohjaimen suojapiiriin. Huomio 5.11 Termistorit Pumppuohjaimen moottorinsuojakytkimessä on oltava piiri, joka katkaisee automaattisesti virran, jos pumpun suojapiiri aukeaa. Termistorit ovat saatavana lisävarusteena. Termistoreja voidaan käyttää moottorinsuojalaitteina staattorin lämpötilan valvontaan lämpösuojakytkimien sijasta ja ne on kytkettävä termistorin releeseen ohjauskaapissa Tarkastus pumpun asennuksen jälkeen 1. Mittaa yleismittarilla, onko piirin resistanssi < 150 /termistori. 2. Mittaa yleismittarilla, onko piirin ja staattorikotelon välinen eristysvastus asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa ). 3. Suorita samat mittaukset syöttökaapelin päästä Pt100 lämpötila-anturi Pt100 lämpötila-anturi on saatavana lisävarusteena tai FPV (Factory Product Variant) tehdasoptiona. Pt100-anturia käytetään ensisijaisesti laakerilämpötilan valvontaan, mutta sitä voidaan käyttää myös staattorissa. Laakerilämpötilan valvonta on saatavana vain lisävarusteena. Sarjojen 50 ja 54 pumpuissa se on saatavana vain alalaakerin lämpötilan valvontaan räjähdyssuojatuissa pumpuissa. Anturin resistanssi on C lämpötilassa 138,5 100 C lämpötilassa noin 108 huoneenlämpötilassa. Seuraavat lämpötilarajat ovat voimassa: 90 C: laakerilämpötilan hälytys 130 C: pumpun pysäytys korkean laakerilämpötilan takia 150 C: pumpun pysäytys korkean staattorilämpötilan takia. Huoneenlämpötilassa termistorin resistanssi on noin 100. Jos kuluneisuus, voitelun puute tms. aiheuttaa ylikuumenemisen, Pt100-anturi laukaisee hälytyksen ja katkaisee virransyötön ennalta asetetussa lämpötilassa. Suurin sallittu hälytyslämpötila laakeriantureissa on 100 C alalaakerille (akselin pää) ja 120 C ylälaakerille (vain sarjat 58, 62, 66 ja 70) Tarkastus pumpun asennuksen jälkeen 1. Mittaa yleismittarilla, onko resistanssi huoneenlämpötilassa noin Mittaa yleismittarilla, onko piirin ja staattorikotelon välinen eristysvastus asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa ). 3. Suorita samat mittaukset syöttökaapelin päästä. 4. Pumpun tarkastuksen aikana Pt100-anturi on liitettävä tallennuslaitteeseen. 6. Öljyn vesipitoisuuden (WIO) anturi 6.1 WIO lisävarusteena Voiteluaineen puute voi aiheuttaa ylikuumenemista ja vahingoittaa mekaanisia tiivisteitä. WIOanturi öljykammiossa laukaisee hälytyksen, jos öljyn laatu on huono tai kammiossa ei ole öljyä. WIO-anturi on saatavana lisävarusteena pumppuihin, joiden moottorikoko on 5,5-160 kw. Anturi mittaa öljykammion vesipitoisuutta. Anturissa on levykondensaattori, joka öljyyn upotettuna mittaa sähköistä virtapiiriä ja antaa 4-20 ma suhteellisen virtasignaalin. 6.2 WIO-anturin asennus WIO-anturi asennetaan öljykammion täyttöaukkoon tulpan tilalle. 1. Irrota öljytulppa. 2. Pujota anturi täyttöaukkoon. 3. Työnnä anturi sopivaan syvyyteen öljykammioon, siten että se ei osu liikkuviin osiin, mutta niin syvälle että anturi on kokonaan öljyn peitossa. Suositeltavat asennussyvyydet eri pumpputyypeille käyvät ilmi alla olevasta taulukosta. 4. Kierrä anturin holkki öljytulpan kierteeseen. Huomio Pystysuuntainen asennus: Käytä aina alinta öljytulpan reikää. Vaakasuuntainen asennus: Käytä aina tarkastustulpan reikää. Puhdista WIO-anturi lakkabensiinillä öljynvaihdon jälkeen. L Kuva 11 WIO-anturin mitat S-pumput, sarja Asennussyvyydet L [mm] Katso tarkemmat tiedot WIO-anturin asennusohjeesta ( ). TM Suomi (FI) 435
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Safety instructions and other important information Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa
S pumps, ranges 50-70
GRUNDFOS OHJEET S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5-155 kw Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. Sisällysluettelo
GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot
GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Plug-connected versions Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1.
R100 Installation and operating instructions
> GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this
Asennus- ja käyttöohjeet
UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16 Removal of transport bracket and fitting of motor CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Safety instructions and other important information Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa
Unilift AP12, AP35, AP50
Unilift AP12, AP35, AP50 Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 English (GB) Installation and operating instructions................................. 7
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP and EF AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DP and EF AUTOADAPT, to
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SEG AUTOADAPT, to which this
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration
S pumps, ranges 72-74-78
GRUNDFOS OHJEET S pumps, ranges 72-74-78 S2, S3, S4, ST 55-520 kw Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO
GRUNDFOS OHJEET SEG. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET SEG 50 Hz Asennus- ja käyttöohjeet 2 GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SEG, to which this declaration relates, is in conformity
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DP 10, 0.9-2.6 kw EF 30, 0.6-1.5 kw Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DP and EF,
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 C-3 Installation and operating instructions 2 C-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................
GRUNDFOS OHJEET. SE, SL, 9-30 kw. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET SE, SL, 9-30 kw Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleinen varoitus Sivu 1. Yleinen
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 C-3 Installation and operating instructions 2 C-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products SPO, to which this declaration relates,
GRUNDFOS OHJEET. SE, SL, 9-30 kw. Asennus- ja käyttöohjeet. Installation and operating instructions.
GRUNDFOS OHJEET SE, SL, 9-30 kw Asennus- ja käyttöohjeet Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/98142266 Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are
CMB, CMB-SP Booster PM2
CMB, CMB-SP Booster PM2 Supplement to Quick Guide GRUNDFOS OHJEET Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa
S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV kw, 50/60 Hz
GRUNDFOS INSTRUCTIONS S pumps, ranges 34 and 42 S1, SV 1.65-5.0 kw, 50/60 Hz Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift2 WC-1, WC-3 Installation and operating instructions 2 WC-1, WC-3 Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:
Positio Laske Kuvaus 1 SLV.1.1.55..5D.C Yhtiön nimi: Tuote No.: 959 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50, SLV.65 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SL1 and SLV, to which this declaration
Unilift KP 150, KP 250, KP 350
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,
CIU Communication Interface Unit
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIU Communication Interface Unit Installation and operating instructions CIU Communication Interface Unit Declaration of Conformity.......................................... 5 English
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions MQ Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................
SISÄLLYSLUETTELO. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit. 2. Yleiskuvaus
SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 181 2. Yleiskuvaus 181 2.1 Tuotteiden piirrokset 182 2.2 Käyttökohteet 182 2.3 Käyttöolosuhteet 182 3. Toimitus ja käsittely 183 3.1 Kuljetus
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 18.7.2016 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2016 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin
GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET DDI 209 Annostelupumppu Asennus- ja käyttöohjeet Declaration of conformity Declaration of conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that
GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Terminal-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot
GRUNDFOS OHJEET MAGNA1 Terminal-connected versions Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot Alkuperäisen englanninkielisen version käännös
Unilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and
DS-W 10.5. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones
DS-W 10.5 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning
SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100
GRUNDFOS OHJEET SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:
Positio Laske Kuvaus 1 SLV..1.15.4.5D.C Yhtiön nimi: Tuote No.: 96597 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden
SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 18.2.2013 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2013 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin
GRUNDFOS OHJEET. SL1 and SLV pumps. 1.1-11 kw, 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET SL1 and SLV pumps 1.1-11 kw, 50 Hz Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä
CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CIM 1XX LON module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 1XX LON module Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions SQ, SQE Declaration of conformity.......................................... 5 English (GB) Installation and operating instructions.................................
GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET Sololift2 C-3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114
Laser 635 nm IP 54 auto man man AquaPro DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 LV 121 LT 128 RO 135 BG 142 GR 149 58 Lue käyttöohje kokonaan.
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:
Positio Laske Kuvaus 1 SEG.4.9.2.5B Tuote No.: 9675897 Grundfos SEG pumput ovat uppopumppuja horisontaalisella paineaukolla, ja erityisesti suunniteltu paineviemärijärjestelmiin. SEG-pumput on varustettu
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:
Positio Laske Kuvaus 1 SLV...22.4.D.C Tuote No.: 98624252 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden ja käsittelemättömän
107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the
GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 WC-1, WC-3. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET Sololift2 WC-1, WC-3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility
SET/TSH2 ja SET/TSHS2
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 6.2.2013 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/TSH2 ja SET/TSHS2 Kapasitiiviset anturit Copyright 2013 Labkotec Oy Varaamme oikeuden
GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that
SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Käyttö- ja asennusohje
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 5.6.2014 Internet: www.labkotec.fi 1/6 SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Copyright 2014 Labkotec Oy Varaamme
Rotonivo. Sarja RN 3000 RN 4000 RN Käyttöohje
Rotonivo Sarja RN 3000 RN 4000 RN 6000 Käyttöohje 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Puh..: +49 (0)831 57123-0 Internet: www.uwt.de D-87488 Betzigau Faksilla: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Tämä käyttöohje
2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7
EFC18 FI FI FI 3002218-EFC18-FI Index 1. Tuotetiedot...3 1.1 EFC18-ohjausyksikön ja lämpötila-anturin asennus...3 1.2 Asennusohjeet...4 1.3 Asetukset...5 1.4 Päivittäinen käyttö...6 2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -
Positio Laske Kuvaus 1 Unilift AP12.4.8.A1 Tuote No.: 9698 Upotettava tyhjennyspumppu Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pystyakselinen yksijaksoinen uppopumppu haponkestävästä teräksestä,
Sähköketjutalja DELTA 1000 kg / 230V
Sähköketjutalja DELTA 1000 kg / 230V Käyttöohje (Model: DU902) Maahantuoja Suomessa : Carl Stahl Oy Jonkankatu 2, 20360 Turku Puh: 02 2750060 e mail: myynti@carlstahl.fi 1. Teknisiä tietoja Mini sähköketjutalja
VAAKA-ASENTEISET VAKIONOPEUSPUMPUT, 3x400V AS-, KN- ja KM-sarjat, laipalliset DN32-DN65. SC-KÄYTTÖVESIPUMPUT - AEP, LP ja ALP
SC-KÄYTTÖVESIPUMPUT - AEP, LP ja ALP LOREM IPSUM JE ZULT MAAR HZ m Head m/s m/s m/s m/s m/s Ø m Ø Ø Ø Ø l/s Flow kw Shaft power P Ø m/h Ø Ø Ø kw Total input power P VAAKA-ASENTEISET VAKIONOPEUSPUMPUT,
EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL
EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 30046 EW4 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR PL 2055 8. Tuotetietoja 32 Merkit: Ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä ilmoittamaan mahdollisesta vaaratilanteesta tai
GRUNDFOS OHJEET LT 200. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET LT 200 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
GD 910 Operating Instructions
GD 910 Operating Instructions 107402565 A 2 English... 8 Deutsch... 10 Français... 12 Nederlands... 14 Italiano... 16 Norsk... 18 Svenska... 20 Dansk... 22 Suomi... 24 Español... 26 Português... 28 Eλληνικά...
SET/TSSH2 ja SET/TSSHS2
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 20.9.2012 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/TSSH2 ja SET/TSSHS2 Kapasitiiviset anturit Copyright 2012 Labkotec Oy Varaamme
SET/SA2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 27.7.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/SA2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2015 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin
Erotinhälytin idoil-20
Erotinhälytin idoil-20 DOC001713-FI-0 Pikaopas Toimitussisältö idoil-20 -erotinhälytin Kaapelijatkokset LCJ1-1, LCJ1-2 ja LCJ1-3 idoil-liq yläraja-anturi idoil-oil öljyanturi idoil-slu lieteanturi LMS-SAS5
CIM 3XX BACnet module
CIM 3XX BACnet module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CIM 3XX BACnet module Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation
TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje
TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -
Positio Laske Kuvaus 1 SEG.4.26.2.5B Tuote No.: 9675913 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Grundfos SEG pumput ovat uppopumppuja horisontaalisella paineaukolla, ja erityisesti suunniteltu
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP Tuote No.: 12A01907
Positio Laske Kuvaus 1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 CM5-7 O-R-I-E-AVBE. Tuote No.:
Positio Laske Kuvaus 1 CM5-7 O-R-I-E-AVBE Tuote No.: 98478418 Kätevä, luotettava, pystyasenteinen, päästäimevä monijaksoinen keskipakopumppu, jossa on aksiaalinen imuaukko ja radiaalinen paineportti. Pumppu
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:
1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on valmistettu ruostumattomasta
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:
1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on valmistettu ruostumattomasta
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25
SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10
Hallitunkki 3 ton ST-B3028
Hallitunkki 3 ton ST-B3028 Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. www.kolmeks.fi. Head. 3m/s. 1m/s. 5m/s. 2m/s. 4m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow.
PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 6 HZ m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s Ø144 3 NPSH m 4 Ø8 8 Ø 14 2 6 15 Ø3 4 Ø128 2 5 5 15 2 3 35 4 l/s Flow kw 4 2 6 Shaft power P2 8 Ø144 12 14 3 m/h
Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle NILFISK GD 911 BATTERY. Löydät kysymyksiisi vastaukset NILFISK GD 911 BATTERY käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,
STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy
STEF STOF STEF STOF... 3.... 4... 5... 6... 7... 8 CE... 9!, 2-.,. Version 22.02.2002 Fläkt Woods Oy 2 STEF STOF STEF STOF. BOGA MORA.,,,.. 2 We reserve the right to make changes.. 1 BOGA 1.,,. 1. 2. STEF
GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET DW Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
TP, TPD GRUNDFOS OHJEET. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions
GRUNDFOS OHJEET TP, TPD Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/96404999 Suomi (FI) Suomi (FI) Turvallisuusohjeet AlkuperДisen
KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19
Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:
Päiväys: Laske 1 22.5.2019 Kuvaus JP 5-48 PT-H BBVP Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Tuote No.: 99463877 Grundfos JP 5-48 PT-H sisältää Grundfos JP -pumpun, painekytkimen, painemittarin
LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. Head. 1m/s. 4m/s. 3m/s. 2m/s. 5m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow. Shaft power P2 Ø144 Ø138 Ø133 Ø128.
LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 6 HZ m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s Ø144 3 NPSH m 4 Ø138 8 Ø 14 2 6 15 Ø133 4 Ø8 2 5 5 15 2 3 35 4 l/s Flow kw 4 2 6 Shaft power P2 8 Ø144 14 3 m/h Ø138 9 8 Ø133 7 Ø8 6 5 4
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1 and SLV pumps 1.1-11 kw, 50 Hz Installation and operating instructions SL1 and SLV pumps English (GB) Installation and operating instructions..........................................................
KÄYTTÖOHJE MDG pumput
KÄYTTÖOHJE MDG pumput 30.07.2009 Nr. MDG0907-1-FI Sisällysluettelo 1. Tavaran vastaanotto.................................... 3 2. Yleistä...............................................3 2.1 Toimintaperiaate.........................................3
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET JP Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus 1 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1
ASENNUSOHJE GOLD LP Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 1. ASENNUS 1.4 Koneen asennus 1.1 Yleistä Henkilöstön on tutustuttava näihin ohjeisiin ennen koneelle
GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet
GRUNDFOS OHJEET JP Booster PT Turvallisohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
MVV-sarja MONIVYÖHYKEPUMPUT. MVV-pumput. 11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään
MONIVYÖHYKEPUMPUT MVV-pumput 11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään 1 TEKNISET TIEDOT Yleiset tekniset tiedot MVV -sarjan pumput ovat pystyasenteisia monivyöhykepumppuja Sovelluskohteet MVV -sarjan pumppuja
Kolmipisteohjauksen toimimoottorit
Tekninen esite Kolmipisteohjauksen toimimoottorit AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 sertifioitu turvatoiminto (jousi alas) Kuvaus AMV 10 AMV 13 AMV 20, AMV 30 AMV 23, AMV 33
GRUNDFOS OHJEET NK, NKG. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET NK, NKG Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
THR880i Ex. Turvallisuusohjeet
THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan
AW C, AW D, AW Ex ja AW H Lämpöpuhaltimet lämpimälle vedelle raskaisiin ympäristöihin
AW C, AW D, AW Ex ja AW H Lämpöpuhaltimet lämpimälle vedelle raskaisiin ympäristöihin LÄMPÖPUHALTIMET RASKAISIIN YMPÄRISTÖIHIN AW C, AW D, AW Ex ja AW H Lämpöpuhaltimet raskaisiin ympäristöihin AW-puhaltimet
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OJEET MAGNA3 Asennus- ja käyttöohjeet Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO
Käyttöohje CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250, CK 315 SUOMI VERSIO SUOMI Tämä käyttöohje käsittää seuraavat tuotteet: CK 100, CK 125, CK 150, CK 160, CK 200, CK 250 ja CK 315 KÄYTTÖ Puhallinta
Extraction Arms NEX HD
SER. 532 2m 3m 4m 5m Instruction manual Extraction Arms NEX HD Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL EN Translation of original instruction manual ANVÄNDARMANUAL SV BEDIENUNGSANLEITUNG DE BETJENINGSVEJLEDNING
Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23. Tuote No.: 09001K23
Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23 Tuote No.: 91K23 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa