Liitevaatimukset: Suomen, EU/ETA ja Sveitsin kansalaisen perheenjäsenet Alla mainitut liiteasiakirjat on toimitettava, kun haetaan Schengen-viisumia Suomeen matkustamista varten. Liitedokumentit voivat olla englanniksi, suomeksi tai ruotsiksi, muunkieliset (myös thain kielellä laaditut) liiteasiakirjat täytyy käännättää virallisella kääntäjällä. Viisumikeskuksen tai suurlähetystön vastaanottovirkailija ei voi auttaa hakemuksen kääntämisessä tai täyttämisessä. Viisumikeskus vastaanottaa viisumihakemuksen liitteineen Suomen suurlähetystön vaatimusten mukaan ja toimittaa hakemuksen suurlähetystöön käsittelyä varten. HUOM! Tämän asiakirjan liitteenä oleva kyselylomake Questionnaire tulee täyttää englanniksi. - Suomesta lähetettävät kutsukirjeet ja muut mahdolliset dokumentit on lähetettävä suoraan hakijalle itselleen. - Suurlähetystö ei palauta hakemusliitteitä, kun viisumihakemus on käsitelty. - Huolimattomasti tai virheellisesti täytetty viisumihakemuslomake voi johtaa kielteiseen päätökseen. - Suurlähetystö voi tarvittaessa pyytää hakijalta lisädokumentaatiota tai hakija voidaan pyytää haastatteluun. 1. Schengen-viisumihakemuslomake -Huolellisesti täytetty (englanniksi), päivätty ja hakijan itsensä allekirjoittama lomake. -Alaikäisen (alle 18 v) hakijan lomakkeen allekirjoittaa huoltaja. Hakijan ja huoltajan on oltava läsnä hakemusta jätettäessä. -Suosittelemme käyttämään nettiviisumihakemusta, joka löytyy viisumikeskuksen sivuilta. 2. Yksi värillinen passivalokuva (47mm x 36mm) -taustan tulee olla yksivärinen ja vaalea -enintään kuusi kuukautta vanha -kuvan muokkaaminen on kielletty 3. Passi ja kaksi kopiota passin kuvasivusta Passin on oltava voimassa vähintään kolme kuukautta Schengen-alueelta poistumisen jälkeen ja siinä täytyy olla vähintään kaksi tyhjää sivua. Passi saa olla korkeintaan 10 Obligatoriska bilagor: Finska, EU/EES och schweiziska medborgares familjemedlemmar Följande bilagor bör lämnas in när man ansöker om Schengenvisum för att resa till Finland. Bilagorna kan vara på engelska, finska eller svenska. Ifall de är på andra språk (inklusive thailändska) bör de översättas av en auktoriserad translator. Visumcentralen och ambassadens personal kan inte hjälpa till med översättningar eller med ifyllandet av ansökningar. Visumcentralen tar emot visumansökningar och bilagor enligt Finlands ambassads krav och levererar dem till ambassaden för behandling. OBS! Frågeformuläret Questionnaire bör fyllas i på engelska - Inbjudan och andra eventuella dokument från Finland ska skickas direkt till den sökande - Ambassaden returnerar inte bilagorna när ansökan har behandlats - Visumansökningar som har fyllts i slarvigt eller felaktigt kan leda till avslag - Vid behov kan ambassaden be den sökande om ytterligare dokumentation eller kalla denna till intervju. 1. Formulär för visumansökan till Schengen -Noggrant ifyllt (på engelska), daterat och undertecknat av den sökande själv. -Om den sökande är minderårig (under 18 år), bör ansökan undertecknas av vårdnadshavare. Sökande och dennes vårdnadshavare måste vara närvarande när ansökan lämnas in. -Vi rekommenderar att man använder ansökningsformuläret som finns på visumcentralens webbplats. 2. Ett passfoto i färg (47 mm X 36 mm) -bakgrunden bör vara enfärgad och ljus -fotografiet får högst vara sex månader gammalt -retuscheringar är inte tillåtna 3. Pass och två kopior av passets fotografiförsedda sida Passet bör vara i kraft i minst tre månader efter att man lämnar Schengenområdet och måste innehålla minst två tomma sidor. Passet får inte vara utfärdat 1
vuotta sitten myönnetty. längre än för tio år sedan. 4. Vanha passi, jos hakijalla on. 4. Det gamla passet, om den sökande har ett. 5. Työnantajan/opiskelupaikan todistus - Työssäkäyvä hakija: alkuperäinen työnantajan kirje, johon on kirjattu myönnetyt lomapäivät, työtehtävät sekä kuukausipalkka - Yksityisyrittäjä: todistus yrityksestä (yrityksen rekisteröintipaperi) - Opiskelija ja koululainen: koulun tai opiskelupaikan kirje, jossa kerrotaan lomapäivien määrä ja vahvistetaan opiskelun jatkuminen matkan jälkeen 6. Todisteet hakijan varallisuudesta -Esim. hakijan palkkatosite, pankkikirja, pankkitiliote, josta näkyy edellisten kolmen kuukauden tilitapahtumat. -Jos kutsuja maksaa matkan, todisteet myös kutsujan varallisuudesta 7. Kutsukirje (suositeltava, vapaaehtoinen) Kutsukirjeen tulee olla alkuperäinen (myös skannattu käy), allekirjoitettu ja päivätty. Kutsukirje on vapaamuotoinen. Siitä tulee käydä ilmi kutsujan ja kutsuttavan tiedot (nimi, syntymäaika, osoite, puhelinnumero, sähköpostiosoite), matkan tarkoitus, kesto ja ajankohta, selvitys majoituksesta osoitteineen, selvitys kutsujan ja kutsuttavan välisestä suhteesta. 5. Intyg över arbetsplats eller studieplats - För arbetande sökande: brev av arbetsgivaren i original, där det framgår beviljade semesterdagar, arbetsuppgifter och månadslön. - För privatföretagare: intyg över företaget (företagets registreringsdokument). - För studerande och skolelever: brev från skolan eller studieplatsen där semesterdagarnas antal uppges och fortsatta studier efter resan bekräftas. 6. Intyg över den sökandes tillgångar -Exempelvis en lönespecifikation, bankbok eller ett bankkontoutdrag där de tre senaste månadernas transaktioner framkommer -Ifall inbjudaren står för resekostnaderna, bör även bevis på inbjudarens tillgångar bifogas 7. Inbjudan (frivillig, rekommenderas) Inbjudan ska lämnas in i original försedd med datum och underteckning (även skannad version accepteras). Inbjudan kan vara skriven i fritt format och följande information bör framgå: inbjudarens namn samt dennas födelsetid, adress, telefonnummer, e-postadress, resans syfte, längd och tidpunkt, utredning över logiplats med adress samt utredning över förhållandet mellan värden och den inbjudna. 8. Kopio kutsujan passin kuvasivusta 8. Kopia av den fotografiförsedda sidan i värdens pass 9. Todistus kutsujan ja hakijan välisestä sukulaisuussuhteesta Esim. syntymätodistus, talonkirja, vihkitodistus 10. Thaimaassa oleskelevalta viisumivelvollisen muun maan kansalaiselta vaaditaan voimassaoleva oleskelulupa/työlupa Thaimaahan (alkuperäinen dokumentti esitettävä hakemusta jätettäessä ja kopio liitettävä hakemukseen) 11. Alaikäisiltä hakijoilta vaaditaan syntymätodistus (alkuperäinen dokumentti esitettävä hakemusta jätettäessä ja kopio liitettävä hakemukseen) Mikäli lapsi matkustaa ilman molempia huoltajia tai vain toisen huoltajan kanssa, vaaditaan Huoltajuustodistus (proof of custody) 10. Intyg över släktförhållandet mellan den sökande och värden Till exempel födelseintyg, utskrift ur boenderegistret, vigselintyg 11. Från viseringspliktiga medborgare från annat land som befinner sig i Thailand krävs ett giltigt uppehållstillstånd eller arbetstillstånd för Thailand (originalversion bör uppvisas när visumansökan lämnas in och en kopia ska fogas till ansökan) 12. Födelseintyg ifall den sökande är minderårig (originalversion bör uppvisas när visumansökningen lämnas in och en kopia ska fogas till ansökningen) Om den minderåriga reser utan bägge vårdnadshavare eller bara med den ena vårdnadshavaren krävs Intyg över vårdnad (proof of custody). Om barnet 2
Mikäli lapsi on vain yhden vanhemman holhouksessa, täytyy esittää huoltajuustodistus. Todistuksen täytyy olla viranomaisen myöntämä. Huoltajien kirjallinen suostumus matkaan Paikallisviranomaisen myöntämä alkuperäinen suostumus huoltajalta/huoltajilta lapselle matkustaa toisen huoltajan kanssa, saattajan kanssa tai yksin. endast har en vårdnadshavare ska intyg över vårdnaden bevisas. Intyget måste vara utfärdat av en myndighet. Vårdnadshavarens skriftliga medgivande till resan (i original). En lokal myndighet ska bekräfta vårdnadshavarens/ vårdnads-havarnas medgivande till att barnet reser ensamt, med en följeslagare eller med den ena av sina vårdnadshavare. Suomen kansalaisen perheenjäseniä ovat seuraavat ulkomaalaiset henkilöt (ulkomaalaislaki 37 ): Suomen kansalaisen aviopuoliso Suomen kansalaisen kanssa rekisteröidyssä parisuhteessa oleva henkilö Alle 18-vuotias naimaton lapsi, jonka huoltaja on Suomessa asuva henkilö tai tämän aviopuoliso Jos Suomessa asuva henkilö on alaikäinen lapsi, huoltaja on hänen perheenjäsenensä Aviopuolisoihin rinnastetaan yhteisessä taloudessa avioliitonomaisissa olosuhteissa jatkuvasti elävät henkilöt sukupuolestaan riippumatta edellyttäen, että he ovat asuneet yhtäjaksoisesti vähintään kaksi vuotta yhdessä. Unionin kansalaisen perheenjäsenenä pidetään seuraavia ulkomaalaisia henkilöitä: aviopuoliso; unionin kansalaisen kanssa rekisteröidyssä parisuhteessa oleva kumppani; unionin kansalaisen alle 21-vuotiaat tai hänestä riippuvaiset jälkeläiset suoraan ylenevässä polvessa samoin kuin edellä tarkoitetun kumppanin vastaavanlaiset jälkeläiset; unionin kansalaisesta riippuvaiset sukulaiset suoraan ylenevässä polvessa samoin kuin unionin kansalaisen aviopuolison tai edellä tarkoitetun kumppanin vastaavanlaiset sukulaiset. Enligt utlänningslagens 37 räknas följande utländska personer som finländska medborgares familjemedlemmar: Maken till en i Finland bosatt person Person som lever i registrerat partnerskap med en finländsk medborgare Ett ogift barn under 18 år vars vårdnadshavare den i Finland bosatta personen eller dennes make är Om den person som är bosatt i Finland är ett minderårigt barn, är barnets vårdnadshavare en familjemedlem Med makar jämställs personer, oavsett kön, som fortlöpande lever i gemensamt hushåll under äktenskapsliknande förhållanden, under förutsättning att de har fortlöpande bott tillsammans i minst två år. Följande utländska personer räknas som familjemedlemmar till en I Finland bosatt unionsmedborgare: Maken/Makan; Person som lever I registerat partnerskap med unionsmedborgare; Avkomlingar i rakt nedstigande led som är under 21 år eller beroende av EU-medborgaren för sin försörjning samt motsvarande avkomlingar till maken eller makan; Släktingar i rakt uppstigande led som är beroende av EU-medborgaren för sin försprjning samt motsvarande släktingar till EU-medborgarens make eller maka 3
EMBASSY OF FINLAND IN BANGKOK QUESTIONNAIRE - The form is to be filled in English and signed by the applicant. For minor under the age of 18, signature of the parent/custodian must be provided. - 1. IDENTITY Surname : First name : Date of birth : 1.1 Have you ever changed your first name and/or surname? Yes (Please submit translated name change certificate ) Previous first name : Previous surname : No 2. OCCUPATION/PROFESSION / 2.1 Are you working? Yes Position : Name, address and phone number of your employer, : How long have you been working for your employer? No 2.2 What is your monthly income (in Thai baht)? Please attach the proof of sufficient means to the visa application as specified in the checklist (point 6). Salary or professional income per month / Pension Rental income Other income -support from spouse -parents -reference in Finland -any other (please, specify) In case the applicant is minor, who is responsible for the sufficient means of a child? 4
3. FAMILY STATUS 3.1 What is your current civil status? Single Married Cohabitant Divorced Separated Widow/-er Others (please specify) 3.2 If married, do you live together with your spouse? Yes No 3.3 With whom do you currently live in Thailand? Which address do you currently live in? 3.4 Do you have any children Yes No If yes, list their names and ages below: - Name -: Age : Name -: Age : Name -: Age : 3.5 If you have children, are they staying with you? Yes No If no, who are they staying with?? 3.6 Who will take care of your children during your stay in Finland? Name : Relation : Contact information : 3.7 Name of friends/relatives living in Finland and other Schengen countries Name - / Relationship / Country : 5
4. RELATION TO THE INVITER 4.1 Inviter is your Sister Wife Aunt Brother Husband Uncle Mother Girlfriend Cousin Dad Boyfriend Friend Grandparent / Someone else, who What do you know about the inviter (name, age, city of residence, spouse, family members)? (,,, ) 4.2 How did you get to know the inviter (if not relatives)? () 4.3 When did you meet for the first time? Where did you meet? How did you meet? How many times have you met? When? Where? When was the last time you met? 4.4 Which language do you communicate with? English Finnish Other, please specify 4.5 How do you keep in touch when apart? (,,,, ) How often? 5. PREVIOUS VISAS TO SCHENGEN 5.1 Have you been to any Schengen country before? Yes Which countries? When? Purpose of the visit? No 6
5.2 Has any of your previously submitted Schengen Visa or Residence Permit application been rejected? Yes Schengen Visa, which country? Reason? Residence Permit, which country? Reason? No 6. DO YOU PLAN TO VISIT OTHER COUNTRIES THAN FINLAND ON YOUR TRIP? Yes. Please, list all the countries and how many days you are staying in each country No 7. DO YOU HAVE PLANS TO MOVE TO AND LIVE IN FINLAND? Yes When? Why? No 8. DO YOU HAVE PLANS TO MOVE TO AND LIVE IN ANY OTHER SCHENGEN COUNTRY? Yes Which country? When? Why? No 9. WHO IS PAYING FOR THE TICKET? Applicant Inviter Other, please specify name and relationship 7
10. ARE YOU TRAVELLING ALONE? Yes No. With whom are you travelling (name/s)? What is your relationship with the person? ( ) 11. WHO IS COVERING YOUR LIVING EXPENCES DURING THE VISIT? Applicant Inviter Other, please specify name and relationship 12. IF YOU APPLY FOR A MULTIPLE VISA, PLEASE, SPECIFY -For which period? -Why do you need a multiple visa? 13. WHAT ARE YOU GOING TO DO IN FINLAND DURING YOUR VISIT? 14. ANY OTHER INFORMATION (e.g. special plans for the visit, special occasions, duration of stay, etc.) (/ ) 8
I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements or incomplete filled out form may lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted Date Place Signature (for minors: signature of the parent/custodian) ( : ) 9