Tea Tenhunen/Sdt-E FI

Samankaltaiset tiedostot
VAKIOSOPIMUS. Kehitysmaiden nuorille tutkijoille tarkoitetut INCO-apurahat

JOHDANNAISSOPIMUS. Marie Curie kehitys- ja vierailuapurahat

SOPIMUS NRO... SOPIMUS ESISELVITYSTUESTA

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Yksi osallistuja. (Euratomin perustamissopimus)

VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Teknologian käyttöönottoa edistävät toimenpiteet

VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen. Mahdollisuudet muiden maiden tärkeimpien tutkimusinfrastruktuurien käyttöön

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. (Euratomin perustamissopimus)

TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet

MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE

LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. esittelyä koskevissa hankkeissa (Euratom)

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa (EY) (Suoritteet)

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa

DGC 2A. Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN EU:N JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. yhdistetyissä [TTK:ta] [tutkimusta] ja esittelyä koskevissa hankkeissa ([EY][Euratom]) 1

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan kuuluvista oikeuksista.

Rakenta Oy Helsinki. Sergey Kovalev

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

L 26/56 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Yleiset toimitusehdot Asiantuntijapalvelut

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

VAKIOSOPIMUS. Korkean tason tieteelliset tapaamiset

Ref. Ares(2014) /07/2014

EUROOPAN SISÄISET APURAHAT (EURATOM)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Salassapitosopimus 2018

Henkilötietojen käsittelyn ehdot. 1. Yleistä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Konsolidoitu TEKSTI CONSLEG: 2001O /10/2001. tuotettu CONSLEG-järjestelmällä. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. lokakuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

1 Artikla. Sopimuksen tarkoitus

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN KESKUSPANKILLE

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/48. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta

TÄRKEÄ OIKEUDELLINEN HUOMAUTUS

MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS. hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014

(Säädökset, jotka on julkaistava)

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/58. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta

A7-0277/102

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Tukisopimus TUKISOPIMUS

Perintäpalveluiden sopimusehdot (201404)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. huhtikuuta 2010 (OR. en) 7853/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0148 (CNS)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2011 (27.07) (OR. en) 13263/11 CONSOM 133 SAATE

MAATALOUS- JA METSÄTRAKTOREITA KÄSITTELEVÄN KOMITEAN TYÖJÄRJESTYS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. lokakuuta 2016 (OR. en)

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. heinäkuuta 2014 (OR. en) OIKEUDELLISEN YKSIKÖN LAUSUNTO 1 Määräenemmistöpäätöksiä koskevat uudet säännöt

TÄMÄ KONSULTOINTISOPIMUS liitteineen ("Sopimus") on tehty seuraavien osapuolten välillä:

ETUOIKEUSASEMAA KOSKEVA SOPIMUS 1. joka liittyy Porin Energian biomassavoimalaitoksen rahoittamiseen. Euroopan investointipankin.

13335/12 UH/phk DG E 2

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

LIITE. asiakirjaan. neuvoston päätös. liikenneyhteisösopimuksessa perustetussa ministerineuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Viron tasavallan hallitus ja Suomen tasavallan hallitus, jäljempänä osapuolet, jotka

LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

A V E R ETÄMYYNNIN ENNAKKOTIEDOT / KOSKEE HELPMEANS-VERKKOKAUPAN ASIAKKAIDEN TOIMEKSIANTOSOPIMUKSIA AVER ASIANAJOTOIMISTO OY

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

(6) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan meri- ja kalatalousrahaston komitean lausunnon mukaiset,

(2014/434/EU) 1 OSASTO TIIVIIN YHTEISTYÖN ALOITTAMISTA KOSKEVA MENETTELY. 1 artikla. Määritelmät

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EU) N:o / annettu [ ],

UE-MD 1102/15 HKE/phk 1 DGC 2A

Valtioneuvoston asetus

IT2015 EKT ERITYISEHTOJA OHJELMISTOJEN TOIMITUKSISTA KETTERIEN MENETELMIEN PROJEKTEILLA LUONNOS

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Transkriptio:

IMPORTANT: THIS CONTRACT HAS BEEN MODIFIED TO REFLECT THE CHANGES BY THE LEGAL SERVICE TO THE FINNISH TRANSLATION OF THE MODEL CONTRACT. PLEASE DISCARD THE PREVIOUS VERSION WITH SAME TRANSLATION NUMBER. Tea Tenhunen/Sdt-E-10 15.8.1999 1

VAKIOSOPIMUS Henkilökohtaiset Marie Curie -apurahat 2

SOPIMUS NRO... [Euroopan yhteisö] [Euroopan atomienergiayhteisö] (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio') edustajanaan sopimuksen allekirjoittamista varten [täytetään henkilön nimi], [pääosaston nimi] pääosaston pääjohtaja tai tämän valtuuttama edustaja ja [Sopimuspuolen nimi] ([lyhytnimi]) ("sopimuspuoli"), jonka kotipaikka sijaitsee [valtion nimi] osoitteessa [täydellinen osoite], lakimääräisenä/sääntömääräisenä/valtuutettuna edustajanaan (lakimääräisinä/sääntömääräisinä/valtuutettuina edustajinaan) [edustajan nimi], [edustajan asema], [edustajan nimi], [edustajan asema], (joita jäljempänä kutsutaan yhdessä 'tämän sopimuksen osapuoliksi'), OVAT SOPINEET yhteisön tutkijavoimavarojen parantamiseksi hankkeesta nimeltä [hankkeen nimi], joka toteutetaan [tutkimuksen ja teknologisen kehityksen erityisohjelmassa [TTKerityisohjelman nimi]][ydinenergian tutkimus- ja koulutustoimintaa koskevassa ohjelmassa (Euratom)] (jäljempänä 'erityisohjelma') seuraavien ehtojen mukaisesti. 3

Artikla 1 - Kohde 1. Tämän sopimuksen kohteena on luokan (cat) [30] [40] [R] stipendiaatin tekemien tutkimustöiden toteuttaminen koulutustarkoituksessa. 1 Stipendiaatti mainitaan liitteessä I. 2. Tässä tarkoituksessa sopimuspuoli tekee yhteisölle sitoumuksen liitteessä I mainitun [hankkeen nimi] -nimisen hankkeen (jäljempänä hanke ) asianmukaisesta toteutuksesta tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti. 3. Sopimuspuoli tekee ennen hankkeen alkua tästä asiasta stipendiaatin kanssa sopimuksen, jossa määrätään mainitun hankkeen toteuttamisehdoista, liitteessä II mainittujen velvoitteiden mukaisesti. 2 artikla Kesto 1. Hankkeen kesto on [luku] kuukautta hankkeen alkamispäivästä, jonka sopimuspuoli ilmoittaa komissiolle kirjallisesti. Hankkeen kestoa ei voida jatkaa. 2. Sopimus tulee voimaan, kun tämän sopimuksen osapuolet ovat allekirjoittaneet sen. Hankkeen alkamispäivä ei voi missään tilanteessa olla aikaisempi kuin sopimuksen voimaantulopäivä, ja sen on oltava enintään [kuuden] [luku] 2 kuukauden kuluttua sopimuksen voimaantulopäivästä. Sopimus päättyy päivänä, jona yhteisön rahoitusosuuden viimeinen erä maksetaan. Kuitenkin - tämän sopimuksen 5, 6 ja 8 artiklan sekä - tämän sopimuksen liitteessä II olevan 2 artiklan 2 kohdan g alakohdan ja i alakohdan a ja DODNRKGDQÃÃ DUWLNODQÃ Ã NRKGDQÃ LÃ DODNRKGDQÃ Ã MDÃ Ã DODNRKWDÃ Ã DUWLNODQÃ Ã MDÃ Ã DODNRKGDQÃ artiklan 5 kohdan, 7 artiklan, 9-11 artiklan ja 14 artiklan soveltaminen jatkuu mainitun päivän jälkeenkin kyseisissä artikloissa mahdollisesti asetettujen rajoitusten mukaisesti. 3 artikla Yhteisön rahoitusosuus 1. Yhteisö rahoittaa hanketta kiinteämääräisellä [rahamäärä numeroin] euroa ([rahamäärä kirjaimin] euron) määrällä, joka myönnetään stipendiaatille ja sopimuspuolelle tämän sopimuksen liitteessä II olevan 12 artiklan mukaisesti, jollei liitteessä II olevan 6 artiklan määräyksistä muuta johdu. 2. Yhteisön rahoitusosuus hankkeessa maksetaan seuraavasti tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 4 artiklassa määritettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti seuraavalle sopimuspuolen pankkitilille: [sopimuspuolen pankkiyhteys]: - [prosenttiluku] prosentin ennakkomaksu, 3 [ [- prosenttiluku] prosentin välimaksu] 3 4 1 Kursivoituja termejä käytetään tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 1 artiklassa määritellyssä merkityksessä. 2 Määräaika on yleensä kuusi kuukautta, mutta se voi olla myös pidempi. 4

- yhteisön koko rahoitusosuuden loppuerä (takuusumma [prosenttimäärä] prosenttia). 3 Ennakkomaksun ja välimaksun summa ei voi ylittää tämän artiklan 1 kohdassa määriteltyä yhteisön rahoitusosuuden enimmäismäärää, josta on vähennetty tässä kohdassa määritelty takuusumma. 4 artikla - Komissiolle toimitettavat hankkeen suoritteet 1. Sopimuspuoli antaa tässä sopimuksessa määrätyt raportit [määrä] kappaleena ja maksupyynnöt [määrä] kappaleena tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 5 artiklassa määrättyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. Raportit laaditaan [kieli] kielellä. Liitteessä I määritetään hankkeen muiden mahdollisten suoritteiden kappalemäärä ja laadintakieli. 2. Ennakkomaksun suorittamispyyntö ja jäljennös liitteessä II olevan 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta sopimuksesta toimitetaan komissiolle [määrä] päivän kuluessa hankkeen alkamispäivästä. [3. Tieteellinen väliraportti ja välivaiheen kustannusraportti sekä vastaava maksupyyntö kattavat [12] [määrä] kuukauden 5 ajanjakson hankkeen alkamispäivästä.] [3][4]. Tieteellinen loppuraportti ja lopullinen kustannusraportti kattavat hankkeen keston. Jos työt saadaan päätökseen ennen hankkeen keston päättymistä, tieteellinen loppuraportti ja lopullinen kustannusraportti kattavat ajanjakson, joka päättyy töiden päättymispäivään. [4][5] Mahdolliset muut hankkeen suoritteet kattavat tämän sopimuksen liitteessä I mainitut ajanjaksot.] 5 artikla Sovellettava lainsäädäntö ja oikeuspaikka 1. Tähän sopimukseen sovelletaan [isäntämaan] lainsäädäntöä. 3 Jos sopimuksen kesto on enintään 12 kuukautta, ennakkomaksu on 75 % ja loppuerä 25 %. Jos sopimuksen kesto on yli 12 kuukautta, ennakkomaksu on 60 %, välimaksu 30 % ja loppumaksu 10 %. 4 Enintään 12 kuukauden pituiseen sopimukseen ei tavallisesti kuulu välimaksua. 5 Määräaika on sama raporteille ja maksupyynnölle, ja se voi olla muukin kuin tavalliset 12 kuukautta. 5

2. Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella ja muutosta haettaessa Euroopan yhteisön tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta yhteisön ja sopimuspuolen välisissä erimielisyyksissä, jotka koskevat tämän sopimuksen pätevyyttä, soveltamista ja tulkintaa. 6 artikla Erityisehdot [Tähän sopimukseen ei liity erityisehtoja.] [Tämän sopimuksen erityisehdot ovat:] [Tämän sopimuksen erityisehdot ovat sopimuksen liitteessä III.] [Liitteessä III lueteltujen erityisehtojen lisäksi sopimukseen sovelletaan seuraavia erityisehtoja:] 7 artikla Muutokset Tätä asiakirjaa voidaan muuttaa ainoastaan kirjallisesti tämän sopimuksen osapuolten valtuutettujen edustajien tekemällä sopimuksella. Suulliset sopimukset eivät sido tämän sopimuksen osapuolia. Muutoksia koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle vähintään kaksi kuukautta ennen hankkeen keston päättymistä. 8 artikla Loppumääräykset 1. Seuraavat liitteet ovat tämän sopimuksen erottamaton osa: - Liite I - Marie Curie -tutkijakoulutushankkeen kuvaus - Liite II - Yleiset ehdot [- Liite III - Erityisehdot] 2. Jos liite I ja jokin tämän sopimuksen määräys ovat ristiriidassa keskenään, sovelletaan viimeksi mainittua. [3. Tämän sopimuksen [6 artiklassa][liitteessä III][6 artiklassa ja liitteessä III] esitetyt erityisehdot ovat ensisijaisia kaikkiin muihin määräyksiin nähden.] 6

9 artikla Allekirjoitukset ja sopimuskieli Tämän sopimuksen osapuolet allekirjoittavat sopimuksen [määrä (vähintään kaksi)] kappaleena [kieli] kielellä. Sopimus on todistusvoimainen vain mainitulla kielellä. [Sopimuspuolen nimi ja lyhytnimi] puolesta Nimi: (kokonaisuudessaan) Asema: Allekirjoitus: Tehty Brysselissä, (organisaation leima) Komission puolesta Nimi: (kokonaisuudessaan) Asema: Allekirjoitus: Päiväys: 7

LIITE I - MARIE CURIE -TUTKIJANKOULUTUSHANKKEEN KUVAUS (vastaa komission [päivämäärä] valitsemassa ehdotuksessa nro [ehdotuksen numero] olevaa hankkeen kuvausta) 1. Nimi: [hankkeen nimi] 2. Tiivistelmä: [hankkeen tiivistelmä] 3. Stipendiaatti: - nimi: [nimi] - kansalaisuus: [kansalaisuus] - luokka: CAT. [30] [40] [R] 4. Hankkeen kesto: [määrä] kuukautta 5. Hankkeen toteuttamispaikka: - Organisaatio: [organisaation nimi, osoite ja maa] - Organisaatio: [organisaation nimi, osoite ja maa] - Tieteellinen vastuuhenkilö: [tieteellisen vastuuhenkilön nimi] 6. Apurahan jakautuminen: stipendiaatin hyväksi: - avustus: [määrä] euroa kuukaudessa Yhteensä: [määrä] euroa - liikkuvuusavustus: Â lisä: [määrä] euroa kuukaudessa >Â [matkakulukorvaus]: [määrä] euroa]. [määrä] euroa kuukaudessa Yhteensä: [määrä] euroa - sopimuspuolen hyväksi: Yhteensä: [määrä] euroa 7. Apurahan koko suuruus: [määrä] euroa 8

LIITE II YLEISET EHDOT A OSA : HANKKEEN TOTEUTUS 1 artikla Määritelmät 2 artikla - Sopimuspuolen velvoitteet 3 artikla - Sopimuspuolen suhteet stipendiaattiin 4 artikla Yhteisön rahoitusosuus 5 artikla - Hankkeen suoritteiden luovuttaminen 6 artikla - Äitiysloma 7 artikla - Vastuu 8 artikla - Sopimuksen purkaminen B OSA: TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUTTA, JULKISUUTTA JA LUOTTAMUKSELLISUUTTA KOSKEVAT SÄÄNNÖT 9 artikla - Tietämyksen omistusoikeus 10 artikla - Tietämyksen suoja 11 artikla - Julkisuus ja luottamuksellisuus C OSA: KUSTANNUKSET 12 artikla - Stipendiaatille ja sopimuspuolelle myönnettävät rahoitusosuudet 13 artikla - Tarkistaminen D OSA:TARKASTUKSET 14 artikla - Tekninen tarkastus ja tilintarkastus E-1 OSA: ENNAKKOMAKSUN MAKSUPYYNTÖ E-2 OSA: VÄLIMAKSUN MAKSUPYYNTÖ E-3 OSA: LOPPUMAKSUN MAKSUPYYNTÖ 9

A OSA : HANKKEEN TOTEUTUS 1 artikla Määritelmät 1. 'Päätöksellä' tarkoitetaan [yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista sekä tutkimustulosten levittämistä koskevista säännöistä Euroopan yhteisön viidennen puiteohjelman (1998 2002) täytäntöönpanoa varten 22 päivänä joulukuuta 1998 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/65/EY 6 ] [yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) viidennen puiteohjelman (1998 2002) täytäntöönpanoon koskevista säännöistä 22 päivänä joulukuuta 1998 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/66/Euratom 7 ]. 2. Asetuksella tarkoitetaan [yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista sekä tutkimustulosten levittämistä koskevista säännöistä Euroopan yhteisön viidennen puiteohjelman (1998 2002) täytäntöönpanoa varten tehdyn neuvoston päätöksen 1999/65/EY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä toukokuuta 1999 annettua komission asetusta (EY) N:o 996/1999 8 ] [yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) viidennen puiteohjelman (1998 2002) täytäntöönpanoon koskevista säännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/66/Euratom soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä _ päivänä _kuuta 1999 annettua komission asetusta (Euratom) N:o /1999 9 ] 3. 'Tämän sopimuksen osapuolilla' tarkoitetaan yhteisöä ja sopimuspuolta. 4. Sopimuspuolella tarkoitetaan yhteisön kanssa tämän sopimuksen tehnyttä oikeussubjektia, kansainvälistä järjestöä tai YTK:ta. 5. Stipendiaatilla tarkoitetaan luonnollista henkilöä, joka osallistuu hankkeeseen sopimuspuolen kanssa tehdyn sopimuksen nojalla. 6. 'Luokan (cat) 30 stipendiaatilla' tarkoitetaan stipendiaattia, jolla on riittävä kokemus tutkimustyöstä. 7. Luokan (cat) 40 stipendiaatilla' tarkoitetaan kokenutta stipendiaattia. 8. Luokan (cat) R stipendiaatilla' tarkoitetaan muita epäsuotuisammalta alueelta olevaa stipendiaattia, joka on luokan 30 stipendiaattina saanut täyden kaksivuotisen henkilökohtaisen Marie Curie -apurahan tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen viidennessä puiteohjelmassa tai väitelleiden tutkijoiden Marie Curie -koulutusapurahan tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen neljännessä puiteohjelmassa. 9. Sopimuksella tarkoitetaan sopimuspuolen ja stipendiaatin tämän liitteen 3 artiklan mukaisesti tekemää sopimusta. 10. Hankkeella tarkoitetaan tämän sopimuksen liitteessä I mainittuja töitä. 6 EYVL L 26, 1.2.1999, s. 46. 7 EYVL L 26, 1.2.1999, s. 56. 8 EYVL L 122, 12.5.1999, s.9. 9 EYVL L... 1999, s. 10

11. 'Hankkeen alkamispäivällä' tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa määritettyä päivämäärää. 12. Hankkeen kestolla tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa määritettyä ajanjaksoa, jonka aikana hanke toteutetaan, ilmaistuna kuukausina. 13. 'Asetetulla määräajalla tarkoitetaan hankkeelle asetettua määräaikaa, joka alkaa hankkeen alkamispäivästä ja vastaa hankkeen kestoa ilman tämä liitteen 6 artiklassa tarkoitettua keskeytymistä. 14. 'Sopimuksen päättymispäivällä' tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa määritettyä päivämäärää. 15. Hankkeen suoritteilla tarkoitetaan tämän sopimuksen 4 artiklassa ja tämän liitteen 5 artiklassa tarkoitettuja tieteellisiä raportteja, kustannusraportteja ja maksupyyntöjä sekä mitä tahansa muuta, joka on määritelty hankkeen suoritteeksi tämän sopimuksen liitteessä I. 16. 'Äitiyslomalla' tarkoitetaan stipendiaatin äitiysloman aikaa, joka määräytyy tämän liitteen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lainsäädännön mukaisesti. 17. 'Ylivoimaisella esteellä' tarkoitetaan odottamatonta ja ylitsepääsemätöntä estettä, joka vaikuttaa hankkeen toteutumiseen. 18. 'Yhteisön etujen' määrittelyssä otetaan erityisesti huomioon - yhteisön teollisuuden kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistamisen yhteisössä - tavoite ottaa riittävästi huomioon työllisyyden ylläpitäminen ja uusien työpaikkojen luominen yhteisössä - kestävän kehityksen tavoite ja pyrkimys kohentaa elämänlaatua yhteisössä - sellaisten muiden yhteisön politiikkojen asettamat vaatimukset, joita tuetaan epäsuorilla TTK-toimilla - yhteisön ja kolmansien maiden tai kansainvälisten organisaatioiden väliset tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskevat sopimukset. 19. Oikeutetulla edulla tarkoitetaan sopimuspuolen etua, erityisesti kaupallista etua, johon voidaan vedota tässä liitteessä tarkoitetuissa tapauksissa, jos sopimuspuoli osoittaa, että kyseisen edun rajoittaminen voi kyseisissä olosuhteissa aiheuttaa tarkkaan määriteltyä ja kohtuutonta vahinkoa, kun otetaan huomioon sen määräyksen tavoitteet, johon sopimuspuoli vetoaa. 20. 'Tietämyksellä' tarkoitetaan [Euroopan yhteisön tutkimusta, teknologista kehittämistä ja esittelyä tarkoittavia toimia koskevasta viidennestä puiteohjelmasta (1998 2002) 22 joulukuuta 1998 tehtyyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätökseen N:o 182/1999/EY 10 ] [viidennestä Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) tutkimus- ja koulutustoimintaa koskevasta puiteohjelmasta (1998 2002) 22 päivänä joulukuuta 1998 tehtyyn neuvoston päätökseen 10 EYVL L 26, 1.2.1999, s. 1. 11

1999/64/Euratom 11 ] (jäljempänä 'viides puiteohjelma'), perustuvan hankkeen tuloksia, mukaan luettuna tietämys, sekä tekijänoikeuksia ja oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvilajikkeen suojan tai näitä täydentävän todistuksen tai muun samankaltaisen suojan hakemisesta tai myöntämisestä. 21. Assosioituneella valtiolla tarkoitetaan valtiota, joka on tehnyt yhteisön kanssa [Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 170] [Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101] artiklan mukaisen kansainvälisen sopimuksen, jonka mukaan kyseinen valtio osallistuu viidennen puiteohjelman rahoitukseen. 2 artikla - Sopimuspuolen velvoitteet 1. Sopimuspuoli valvoo, että liitteessä I kuvailtu hanke toteutetaan tämän sopimuksen mukaisesti. Sopimuspuoli huolehtii stipendiaatin ja komission välisestä yhteydenpidosta. Sen tehtävänä on erityisesti toimittaa komissiolle hankkeeseen liittyvät asiakirjat ja kirjeenvaihto. 2. Sopimuspuoleen kohdistuvat erityisesti seuraavat velvoitteet: a) se ottaa stipendiaatin vastaan koko hankkeen keston ajaksi; liitteessä I mainittu tieteellinen vastuuhenkilö vastaa stipendiaatin töistä koko hankkeen keston ajan b) sillä on oltava hallussaan koko sopimuksen voimassaoloajan resurssit, mukaan lukien infrastruktuuri, välineet ja tuotteet, hankkeen toteuttamiseen ja varsinkin tutkijankoulutukseen kyseisillä tieteen ja tekniikan aloilla c) sen on annettava stipendiaatin käyttöön b alakohdassa mainitut resurssit tarvittavissa määrin ja hankkeen alkamispäivästä alkaen d) sillä on oltava koko sopimuksen voimassaoloajan edellytykset hallinnoida apurahaa e) se ei voi kieltäytyä ottamasta vastaan stipendiaattia sen vuoksi, että tällä ei ole jotakin pätevyyttä sen lisäksi, minkä perusteella apuraha on myönnetty f) sen on taattava stipendiaatille hankkeen toteutuspaikalla samanlaiset työ-, turvallisuus- ja työterveysolot kuin paikallisille tutkijoille tarjotaan g) sen on suoritettava kaikki maksut, joista se on vastuussa, tämän liitteen 3 artiklassa määrätyissä määräajoissa ja siinä tarkoitetun sopimuksen mukaisesti h) sen on annettava stipendiaatille kohtuullinen määrä apua kaikissa isäntämaan viranomaisten edellyttämissä hallinnollisissa menettelyissä i) sen on ilmoitettava komissiolle välittömästi kaikista tämän sopimuksen soveltamiseen mahdollisesti vaikuttavista tilanteista heti, kun se saa tietää niistä, esimerkiksi: (α) tapahtumasta, joka haittaa hankkeen toteuttamista tai sen saattamista asianmukaisesti päätökseen 11 EYVL L 26, 1.2.1999, s. 34. 12

(β) muutoksesta tietoihin, jotka ovat olleet apurahan myöntämisen perusteina (γ) äitiyslomasta ja siitä tämän liitteen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kansallisen lainsäädännön mukaan aiheutuvista seurauksista erityisesti loman pituuden ja sopimuspuolella kyseisenä aikana olevien oikeudellisten ja sopimusperäisten velvoitteiden suhteen. Jos stipendiaatti pyytää hankkeen jatkamista hankkeelle asetetun määräajan jälkeen tämän liitteen 3 artiklan 1 kohdan i alakohdan γ alakohdan mukaisesti, sopimuspuoli toimittaa komissiolle pyynnön esittämistä seuraavien neljän viikon aikana perustellun lausuntonsa siitä, onko hanketta aiheellista jatkaa asetetun määräajan jälkeen. Lausunto perustellaan pelkästään hankkeen toteutumisen kannalta. Poikkeustilanteessa sopimuspuoli voi toimittaa komissiolle toisen perustellun lausunnon, jos uusi käänne tapahtumissa antaa tähän aihetta. Lausunto toimitetaan viimeistään viisi viikkoa ennen asetetun määräajan päättymistä. j) sen on pidettävä luottamuksellisina tiedot, tietämys, tietämys, asiakirjat ja muu aineisto, jonka komissio on antanut sen käyttöön luottamuksellisesti tämän sopimuksen toteuttamisen aikana k) sen on annettava komissiolle kohtuullista apua komission toteuttamissa hankkeen toteutumisen valvontatoimissa. 3 artikla - Sopimuspuolen suhteet stipendiaattiin 1. Sopimuspuolen on tehtävä kirjallinen sopimus stipendiaatin kanssa. Mainitussa sopimuksessa täsmennetään tämän sopimuksen mukaisesti hankkeen toteuttamisehdot sekä stipendiaatin ja sopimuspuolen oikeudet ja velvoitteet. Tämä sopimus liitetään mainitun sopimuksen liitteeksi. 13

Sopimuspuolen ja stipendiaatin välisessä sopimuksessa määrätään erityisesti: a) sopimuspuolen stipendiaattia varten tämän sopimuksen nojalla saamista rahamääristä sekä stipendiaatille maksettavien rahamäärien suorittamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä b) kyseiseen sopimukseen sovellettavasta lainsäädännöstä c) että stipendiaatti on kyseisen jäsenvaltion tai kyseisen assosioituneen valtion työntekijöihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän piirissä 12 tai sellaisen sosiaaliturvajärjestelmän piirissä, joka takaa hänelle tasoltaan ja laajuudeltaan vähintään yhtä hyvän sosiaaliturvan d) mahdollisista vähennetyistä rahamääristä edellyttäen, että niille on oikeudellinen perustelu e) käytettävästä (käytettävistä) muunto- tai vaihtokurss(e)ista sekä viitepäivästä (-päivistä) ja lähteestä (lähteistä), jos maksut suoritetaan kansallisessa valuutassa; f) että stipendiaatti tekee hankkeessa kuvailtua tutkimustyötä kokopäiväisesti g) että stipendiaatilla ei ole oikeutta vastaanottaa muuta apurahaa tai muuta tuloa 12 hankkeessa kuvailluista tutkimustöistä h) että stipendiaatti suorittaa omalla vastuullaan hänelle b alakohdassa tarkoitetun lainsäädännön nojalla ja mahdollisesti sovellettavien kahdenvälisten sopimusten nojalla kuuluvat velvoitteet i) että stipendiaatti ilmoittaa sopimuspuolelle mahdollisimman pian tilanteista, jotka voivat haitata tämän sopimuksen soveltamista, kuten: (α) tapahtumasta, joka haittaa hankkeen toteuttamista tai sen saattamista asianmukaisesti päätökseen (β) muutoksesta tietoihin, jotka ovat olleet apurahan myöntämisen perusteina (γ) raskaudesta, joka voi vaikuttaa suoraan hankkeen toteutumiseen; sopimuksessa on mainittava, että stipendiaatin on joko esitettävä sopimuspuolelle hankkeen jatkamista asetetun määräajan jälkeen koskeva pyyntö tai ilmoitettava sopimuspuolelle, ettei hän halua määräaikaa jatkettavan; j) henkistä ja teollista omaisuutta, julkisuutta ja luottamuksellisuutta koskevista määräyksistä tämän liitteen B osan mukaisesti. 12 Tämä määräys ei koske luokkaan 40 kuuluvia stipendiaatteja. 14

2. Tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut maksujen suorittamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt perustuvat niin pitkälle kuin sovellettavan lainsäädännön nojalla on mahdollista kuukausittaisina määräpäivinä suoritettavien maksujen periaatteelle. Niissä on määrättävä joidenkin maksujen suorittamisesta stipendiaatille hankkeen alkaessa ja hänelle myönnettyjen rahamäärien maksamisesta kokonaisuudessaan viimeistään hankkeen päättyessä. Matka-avustus maksetaan joko yhtenä eränä ensimmäisen kuukausimaksun yhteydessä tai kahtena eränä, jotka maksetaan ensimmäisen ja viimeisen kuukausimaksun yhteydessä. 4 artikla Yhteisön rahoitusosuus 1. Ellei tämän liitteen 6 artiklan määräyksistä muuta johdu, yhteisön rahoitusosuus maksetaan seuraavasti: a) Ennakkomaksu suoritetaan 60 päivän kuluessa siitä, kun komissio vastaanottaa tämän liitteen E osassa olevan ennakkomaksun maksupyynnön. b) Mahdollinen välimaksu maksetaan 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jona komissio on hyväksynyt väliraportit, niihin liittyvän maksupyynnön tai muut hankkeen suoritteet tai sen katsotaan tämän liitteen 5 artiklan 3 kohdan neljännen alakohdan nojalla hyväksyneen ne. c) Yhteisön rahoitusosuuden viimeinen erä maksetaan 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jona komissio on hyväksynyt loppuraportit, niihin liittyvän maksupyynnön tai hankkeen viimeisen suoritteen, tai siitä päivästä, jona sen katsotaan tämän liitteen 5 artiklan 3 kohdan neljännen alakohdan nojalla hyväksyneen ne. Edellä ensimmäisen alakohdan a c alakohdassa tarkoitetut maksusuoritukset katsotaan maksetuiksi sinä päivänä, jona komission pankkitiliä veloitetaan. Komissio voi milloin tahansa keskeyttää tämän kohdan ensimmäisen alakohdan b ja c alakohdassa tarkoitetun 60 vuorokauden määräajan ilmoittamalla sopimuspuolelle katsovansa tarpeelliseksi tehdä täydentäviä tarkastuksia. Määräajan kuluminen jatkuu välittömästi komission saatettua täydentävät tarkastukset päätökseen. Maksun eräännyttyä ja rajoittamatta sitä, mitä kolmannessa alakohdassa määrätään, sopimuspuoli voi kahden kuukauden kuluessa myöhästyneen maksusuorituksen vastaanottamisesta vaatia viivästyskorkoa, joka on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa määräajan päättymiskuukauden ensimmäisenä päivänä soveltama korko korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä. Korko lasketaan ajanjaksolta, joka alkaa määräajan päättymistä seuraavana päivänä ja päättyy maksun tosiasiallisena suorittamispäivänä. 2. Jos sopimuspuolen epäillään syyllistyneen väärinkäytöksiin tai vakaviin talousrikkomuksiin, komissio voi keskeyttää maksujen suorittamisen ja/tai määrätä sopimuspuolen pidättymään kaikista maksuista stipendiaatille. Sopimuspuoleen kohdistuvat sopimusvelvoitteet pysyvät voimassa. 3. Yhteisölle kuuluvien varojen palauttamisesta syntyvät pankkikulut ovat yksinomaan sopimuspuolen vastattavia. 15

Komission perintäpäätös, josta on ilmoitettu sopimuspuolelle, joka on velkaa palautettavan summan, on Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 256 artiklan mukainen täytäntöönpanokelpoinen päätös. Komissio voi päättää toteuttaa yhteisölle kuuluvien varojen palauttamisen vähentämällä ne mistä tahansa varoista, jotka yhteisö on velkaa sopimuspuolelle. 4. Sopimuksen päättymispäivän tai sopimuksen purkamisen tai irtisanomisen jälkeen komissio joko voi vaatia sopimuspuolta palauttamaan tälle maksetun yhteisön rahoitusosuuden kokonaisuudessaan tai, jos tarkastuksen yhteydessä on todettu väärinkäytöksiä tai vakavia talousrikkomuksia, vaatii tätä. Palautettavaan summaan lisätään korko, joka on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa sen kuukauden ensimmäisenä päivänä soveltama korko, jona sopimuspuoli on vastaanottanut varat, korotettuna kahdella prosenttiyksiköllä. Korko lasketaan varojen vastaanottamisen ja niiden palauttamisen väliseltä ajanjaksolta. 5 artikla - Hankkeen suoritteiden luovuttaminen 1. Raporteista sovitaan seuraavaa: a) Seuraavat raportit toimitetaan komission hyväksyttäväksi: (α) mahdollinen tieteellinen väliraportti, joissa tarkastellaan stipendiaatin työn edistymistä, poikkeamia työohjelmasta sekä tuloksia, sekä välivaiheen kustannusraportti, joka koskee sopimuspuolen stipendiaatille tarkasteltavana ajanjaksona suorittamia maksuja (β) tieteellinen loppuraportti, jossa tarkastellaan kaikkea tehtyä työtä, tavoitteita, tuloksia ja johtopäätöksiä, ja johon sisältyy yhteenveto kaikista näistä eri tekijöistä, sekä lopullinen kustannusraportti, jossa mainitaan sopimuspuolen stipendiaatille suorittamat maksut koko hankkeen keston ajalta. b) Raportit laaditaan komission ohjeiden mukaisesti. Julkaistavien raporttien laadun on oltava riittävä, jotta ne voidaan jäljentää sellaisenaan. 16

2. Maksupyyntöjen ja kustannusraporttien osalta sovitaan seuraavaa: a) Maksupyynnöt ja kustannusraportit ilmaistaan euroina. Maksupyyntöihin, kustannusraportteihin ja niihin liittyviin maksuihin sovellettava muunto- ja vaihtokurssi on kurssi, jonka komissio on julkaissut talousarvion täytäntöönpanoa varten ja joka on voimassa maksupyynnön kattaman ajanjakson päättymistä seuraavan kuukauden ensimmäisenä arkipäivänä. Maksupyynnön esittämisajankohdan ja selvitystä vastaavan maksun vastaanottamisen välisiä kurssivoittoja tai -tappioita ei oteta huomioon. b) Sopimuspuoli toimittaa maksupyynnöt tämän liitteen E osassa määrätyssä muodossa. 3. Mahdolliset tieteellinen väliraportti ja välivaiheen kustannusraportti sekä niitä vastaava maksupyyntö toimitetaan komissiolle kahden kuukauden kuluessa raporttien käsittelemän ajanjakson päättymisestä. Tieteellinen loppuraportti ja lopullinen kustannusraportti sekä niitä vastaava maksupyyntö toimitetaan komissiolle kahden kuukauden kuluessa hankkeen keston päättymisestä. Mahdolliset muut hankkeen suoritteet toimitetaan tämän sopimuksen liitteessä I mainittuina määräaikoina. Jos komissio ei esitä asiaa koskevia huomautuksia, hankkeen suoritteet katsotaan hyväksytyiksi kahden kuukauden kuluttua niiden vastaanottamisesta. 4. Jos komissiolle ei toimiteta tieteellistä väliraporttia tai välivaiheen kustannusraporttia tai niitä vastaavaa maksupyyntöä 3 kohdassa määritetyssä määräajassa, sillä on oikeus pidättää osa yhteisön rahoitusosuudesta tai erityistapauksissa koko rahoitusosuus. Komissio voi päättää pidättää viimeisen erän, jollei sille toimiteta tieteellistä loppuraporttia tai lopullista kustannusraporttia tai niitä vastaavaa maksupyyntöä tämän artiklan 3 kohdassa määritetyissä määräajoissa. Maksusta voidaan pidättyä kuukauden kuluttua siitä, kun komissio on lähettänyt kirjallisen ilmoituksen, jossa se toteaa, ettei mainittua asiakirjaa ole saatu. 5. Sopimuspuolen on toimitettava komissiolle kaikki sen vaatimat yksityiskohtaiset tiedot, joiden avulla voidaan varmistaa tämän sopimuksen ehtojen noudattaminen. 6 artikla - Äitiysloma 1. Hankkeen toteuttaminen keskeytyy äitiysloman ajaksi. 17

Keskeytyksen aikana yhteisön rahoitusosuutta mukautetaan kyseisen tapauksen asettamien tarpeiden mukaan muun muassa niihin pakollisiin menoihin, jotka syntyvät tämän liitteen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun kansallisen lainsäädännön noudattamisesta ja joita ei voida periä takaisin. Tämän sopimuksen sekä sopimuspuolen ja stipendiaatin välisen sopimuksen toteuttaminen keskeytyy kyseiseksi kaudeksi tilanteen edellyttämässä laajuudessa. 2. Komissio tekee kolme viikkoa ennen hankkeelle asetetun määräajan päättymistä sopimuspuolen tämän liitteen 2 artiklan 2 kohdan i alakohdan γ alakohdan mukaisesti esittämän kannan perusteella perustellun päätöksen hankkeen toteutuksen jatkamisesta asetetun määräajan jälkeen kaudella, joka vastaa tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun keskeytyksen kestoa. Mainitussa päätöksessä vahvistetaan myös tämän artiklan soveltamisen taloudelliset seuraukset. Komissio tekee päätöksensä pelkästään hankkeen asianmukaisen toteutumisen perusteella. Komissio ilmoittaa päätöksestään sopimuspuolelle, jonka tehtävänä on ilmoittaa siitä stipendiaatille. 7 artikla - Vastuu 1. Tämän sopimuksen osapuolten keskinäiseen vastuuseen tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvistä menetyksistä, vahingoista ja kaikenlaisesta haitasta sovelletaan tämän sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lainsäädäntöä. 2. Tämän sopimuksen osapuolet sopivat keskenään ylivoimaisen esteen sattuessa tarvittavista toimenpiteistä. Osapuolet sopivat nimenomaisesti, että mitkään tämän sopimuksen velvoitteiden täyttämiseksi käytetyn tuotteen tai palvelun viat, joilla on vaikutusta mainittujen velvoitteiden täyttämiseen, myös vuosituhannen vaihtumisesta johtuvat tai siihen liittyvät tuotteiden tai palveluiden toimintahäiriöt, eivät muodosta ylivoimaista estettä. 3. Yhteisö ei vastaa sopimuspuolen tai stipendiaatin toimista tai laiminlyönneistä, jotka liittyvät tämän sopimuksen velvoitteiden täyttämiseen. Se ei vastaa hankkeen tuloksena syntyvän tietämyksen pohjalta kehitettyjen tuotteiden tai palvelujen mahdollisista vioista eikä erityisesti vuosituhannen vaihtumisesta johtuvista tai siihen liittyvistä mainittujen tuotteiden tai palvelujen toimintahäiriöistä. Sopimuspuoli antaa yhteisölle kattavan takuun ja sitoutuu korvaamaan tälle kustannukset, jotka syntyvät vahingonkorvausvaateista tai menettelyistä, jotka kolmas osapuoli esittää tai käynnistää sellaisen vahingon seurauksena, joka johtuu joko sopimuspuolen tai stipendiaatin toimista tai laiminlyönneistä tämän sopimuksen täyttämisen yhteydessä tai hankkeen tietämyksen pohjalta mahdollisesti luoduista tuotteista tai palveluista, jos sopimuspuoli tai stipendiaatti on aiheuttanut kyseisen vahingon tai jos sen katsotaan olevan siitä vastuussa. 4. Jos kolmas osapuoli ryhtyy yhteisöä vastaan toimiin, jotka liittyvät tämän sopimuksen toteuttamiseen, sen sopimuspuolen tai stipendiaatin, joka saattaa olla vastuussa asiasta, on avustettava yhteisöä. 5. Jos kolmas osapuoli ryhtyy sopimuspuolta tai stipendiaattia vastaan toimiin, jotka liittyvät tämän sopimuksen toteutukseen, komissio voi avustaa tätä kirjallisesta pyynnöstä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista. Kyseinen sopimuspuoli tai stipendiaatti vastaa komissiolle tästä koituvista kustannuksista. 8 artikla Sopimussuhteen päättyminen 18

1. Komissio voi irtisanoa sopimuksen a) jos sopimuspuoli tai stipendiaatti päättää hankkeen tai jos tämän liitteen 6 artiklaa sovelletaan, b) jos sopimuspuolen ja stipendiaatin välinen sopimus puretaan siksi, että heille mainitun sopimuksen nojalla kuuluvia velvoitteita on rikottu, c) sellaisten tärkeiden teknisten tai taloudellisten syiden vuoksi, jotka vaikuttavat hankkeeseen olennaisesti (esimerkiksi jos ylivoimaisen esteen takia keskeytyneen hankkeen jatkaminen osoittautuu mahdottomaksi). Komissio ilmoittaa saantitodistuslähetyksellä sopimuksen irtisanomisajan, joka on viimeistään kuukauden kuluttua kirjeen vastaanottamisesta. 2. Komissio ei vastusta sopimuksen irtisanomista 1 kohdan b ja c alakohdassa mainituista syistä, jos sopimuspuoli esittää asiaa koskevan kirjallisen pyynnön. Sopimuksen irtisanominen tulee voimaan - saantitodistuslähetyksenä lähetettävän komission hyväksymisilmoituksen päivämääränä - kuukauden kuluessa siitä, kun sopimuspuoli on vastaanottanut irtisanomisilmoituksen, ellei komissio siihen mennessä ole vastannut ilmoitukseen kirjallisesti. 3. Komissio voi välittömästi purkaa tämän sopimuksen saantitodistuslähetyksenä toimitetun kirjeenvastaanottopäivästä alkaen, a) jollei hanke ole tosiasiallisesti käynnistynyt sopimuksen 2 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa määrätyssä määräajassa eikä komissio voi hyväksyä mahdollisesti ehdotettua uutta aloituspäivämäärää; b) jos sopimuspuoli ei ole kaikilta osin täyttänyt velvoitteitaan senkään jälkeen, kun komissio on kehottanut sitä korjaamaan tilanteen kuukauden kuluessa; c) jos sopimuspuoli on vararikossa, selvitystilassa, päättää toimintansa, on velka- tai yrityssaneerauksessa tai sopinut akordista velkojien kanssa tai on keskeyttänyt liiketoimintansa taikka on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön tai sääntelyyn perustuvan ja vastaavaan lopputulokseen johtavan menettelyn alainen; d) jos havaitaan vakavia talousrikkomuksia. 4. Komissio purkaa välittömästi tämän sopimuksen saantitodistuslähetyksenä toimitetun kirjeenvastaanottopäivästä alkaen, a) jos päätöksen 3-12 artiklan mukaiset hankkeeseen osallistumista koskevat ehdot eivät enää täyty, b) jos sopimuspuoli ja/tai stipendiaatti on antanut (ovat antaneet) harhaanjohtavia selvityksiä, joista se/hän on (he ovat) vastuussa, tai on (ovat) tarkoituksella jättänyt (jättäneet) tietoja 19

toimittamatta saadakseen yhteisön rahoitusosuuden tai muun tähän sopimukseen perustuvan etuisuuden. 5. Sopimuspuoli ryhtyy toimenpiteisiin sitoumuksensa perumiseksi tai pienentämiseksi heti saatuaan sopimussuhteen päättymistä koskevan komission ilmoituksen tai lähetettyään irtisanomisilmoituksen. Jos sopimus puretaan, komissio voi vaatia yhteisön rahoitusosuuden palauttamista kokonaan tai osittain ottaen huomioon hankkeen edistymisvaiheen. Sopimuspuolelle ja/tai stipendiaatille jäävät varat lasketaan suhteessa hankkeen toteutusaikaan. Sopimusvelvoitteita rikkoneelle sopimuspuolelle tai sopimusvelvoitteita rikkoneelle stipendiaatille mahdollisesti myönnetyt varat on maksettava takaisin. Palautettavaan summaan lisätään korko, joka on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa sen kuukauden ensimmäisenä päivänä soveltama korko, jona sopimuspuoli on vastaanottanut varat, korotettuna kahdella prosenttiyksiköllä. Korko lasketaan varojen vastaanottamisen ja niiden palauttamisen väliseltä ajanjaksolta. 6. Seuraavat määräykset jäävät voimaan huolimatta sopimuksen purkamisesta tai irtisanomisesta niissä mahdollisesti määrätyin rajoituksin: - tämän sopimuksen 5, 6 ja 8 artikla sekä - tämän liitteen 2 artiklan 2 kohdan g alakohta ja i alakohdan a ja à DODNRKWDà à DUWLNODQà NRKGDQÃLÃDODNRKGDQà ÃMDà ÃDODNRKWDÃÃDUWLNODQÃÃMDÃÃDODNRKWDÃÃDUWLNODQÃÃNRKWDÃÃDUWLNOD 9-11 artikla ja 14 artikla. Sopimuspuolen on luovutettava sopimussuhteen päättymiseen mennessä tehtyihin töihin liittyvät hankkeen suoritteet. 20

OSA B : HENKISTÄ JA TEOLLISTA OMAISUUTTA, JULKISUUTTA JA LUOTTAMUKSELLISUUTTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET 9 artikla - Tietämyksen omistusoikeus 1. Sopimuspuoli määrittää hankkeen tietämyksen omistusoikeuden jakautumisen sopimuspuolen ja stipendiaatin kesken ja siihen liittyvät käytännön järjestelyt sovellettavan lainsäädännön mukaisesti. 2. Jos hankkeen tietämys on yhteisomistuksessa, omistajat sopivat keskenään omistusoikeuden jakautumisesta ja siihen liittyvistä käytännön järjestelyistä tämän sopimuksen mukaisesti. 3. Luopuessaan tämän artiklan 1 kohtaan perustuvasta tietämyksen omistusoikeudesta sen omistaja(t) toteuttaa (toteuttavat) toimenpiteet tai tekee (tekevät) sopimukset, joiden avulla omistajaan (omistajiin) tämän sopimuksen nojalle kohdistuvat velvoitteet ulotetaan omistusoikeuden saajaan; tällöin otetaan huomioon yhteisön etu ja noudatetaan yhteisön tekemiä kansainvälisiä sopimuksia. 10 artikla Tietämyksen suoja 1. Tietämyksen omistaja(t) huolehtii (huolehtivat) sen suojasta riittävällä ja tehokkaalla tavalla ja noudattaen sovellettavaa lainsäädäntöä. 2. Sopimuspuoli määrittää stipendiaatin kanssa tulosten julkistamistavan ottaen huomioon sopimuspuolen oikeutetut edut ja tietämyksen suojan tarpeen. 11 artikla - Julkisuus ja luottamuksellisuus 1. Kaikissa hankkeen edistymistä tai tietämystä koskevissa tiedotteissa tai julkaisuissa missä tahansa muodossa ja millä tavalla tahansa tallennettuina ja millä tavalla tahansa levitettyinä (Internet mukaan luettuna) on mainittava ohjelma, jossa työ tehdään tai jossa tietämys syntyy, ja yhteisön antaman tuen laatu. Tiedotteessa tai julkaisussa on mainittava, että aineistosta vastaa ainoastaan sen laatija, että se ei edusta yhteisön kantaa eikä yhteisö ole vastuussa tiedotteeseen tai julkaisuun sisältyvien tietojen mahdollisesta käytöstä. Jos tarkoitus on käyttää Euroopan yhteisön tunnusta, sen käyttö on etukäteen hyväksytettävä komissiossa. Voimassa olevia komission sääntöjä, etenkin graafisia ohjeita, on noudatettava. 2. Komissio voi levittää kaikin soveltuvin keinoin ja niin kauan kuin se katsoo tarpeelliseksi loppuraporttiin sisältyviä yleisiä tietoja, jotka koskevat hankkeen tavoitteita, yhteisön rahoitusosuutta, hankkeen kestoa ja edistymistä ja tietämystä. Myös osallistujien viralliset nimet ja työt suorittaneiden laboratorioiden nimet julkaistaan, jos sopimuspuoli tai stipendiaatti ei vastusta tätä etukäteen asianmukaisesti perustelluista pakottavista teollisista tai kaupallisista syistä. 3. Komission, sopimuspuolen ja stipendiaatin on pidettävä luottamuksellisina tiedot, tietämys ja asiakirjat, jotka on ilmoitettu tai luovutettu niille luottamuksellisesti tai joiden ilmaiseminen ulkopuolisille saattaisi olla haitallista muille tämän sopimuksen osapuolille, sanotun kuitenkaan rajoittamatta, mitä tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään. 21

Salassapitovelvollisuus lakkaa olemasta voimassa - kun näiden tietojen, tietämyksen ja asiakirjojen sisältö tulee yleisön saataville sellaisen oikeudellisesti tämän sopimuksen piiriin kuulumattoman työn tai toiminnan yhteydessä, joka ei perustu tämän sopimuksen kattamiin toimenpiteisiin - kun tiedot, tietämys tai asiakirjat luovutetaan ilman salassapitovelvollisuutta tai kun ne luovuttanut osapuoli myöhemmin luopuu salassapitovelvollisuudesta. 4. Kun tämän sopimuksen perusteella luovutetaan edellä 3 kohdassa tarkoitettua tietoa, tietämystä tai asiakirjoja, komission, sopimuspuolen ja stipendiaatin on varmistettava etukäteen, että vastaanottaja pitää mainitun tiedon, tietämyksen ja asiakirjat luottamuksellisina ja käyttää niitä ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne toimitettiin. 22

C OSA: KUSTANNUKSET 12 artikla Stipendiaatille ja sopimuspuolelle myönnettävät rahoitusosuudet Tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa määrätty rahamäärä kattaa kiinteämääräisenä seuraavat kustannukset: 1. Stipendiaatin hyväksi: a) Kuukausittainen avustus, johon sisältyvät kaikki kansallisen lainsäädännön soveltamisesta tähän sopimukseen aiheutuvat välttämättömät maksut mutta ei muuta rahoitusta. Jos luokan 30 stipendiaatilla kuitenkin on muita hänen ammatilliseen asemaansa liittyviä tuloja (ilman, että hän harjoittaisi kyseistä tointa), komissio vahvistaa kuukausittaisen korvauksen ottaen huomioon kyseiset lisätulot. Tätä säännöstä ei sovelleta luokan R stipendiaattiin, jolla ei voi olla ammatilliseen asemaan liittyviä tuloja. Komissio vahvistaa tapauskohtaisesti luokan 40 stipendiaattien avustuksen sopimuspuolen ja stipendiaatin yhdessä esittämän ehdotuksen perusteella. b) Osuus liikkumisavustuksesta; tähän sisältyvät: (α) Kuukausittainen liikkuvuuslisä: lisä on avustus niiden kustannusten kattamiseksi, jotka syntyvät siitä, että stipendiaatti ei oleskele kotimaassaan, ja se vahvistetaan yhdenmukaiseksi ja kiinteäksi määräksi, joka ei vaihtele isäntämaan mukaan. Komissio vahvistaa tapauskohtaisesti luokan 40 stipendiaattien liikkuvuuslisän sopimuspuolen ja stipendiaatin yhdessä esittämän ehdotuksen perusteella. Kyseistä korvausta ei makseta luokan R stipendiaateille. (β) Kiinteä matkakulukorvaus, jossa otetaan huomioon kotimaan ja isäntämaan välinen etäisyys. Kyseistä korvausta ei makseta luokan R stipendiaateille. 2. Sopimuspuolen hyväksi: kiinteä kuukausimäärä, jolla osallistutaan kaikkien sopimuspuolen maksettaviksi tulevien tutkimus- ja hallintokustannusten kattamiseen; näihin stipendiaatin vastaanottamiseen ja hankkeen toteuttamiseen liittyviin kustannuksiin sisältyvät tutkimustulosten julkaisukustannukset sekä stipendiaatin osallistumisesta hankkeen toteutumisen kannalta välttämättömiin tai hyödyllisiin konferensseihin tai tieteellisiin tapahtumiin syntyvät kustannukset. Tässä rahoitusosuudessa otetaan tarvittaessa huomioon, että tutkimustyö muodostuu laboratoriossa tehtävistä kokeista. Komissio vahvistaa luokan 40 stipendiaattien kuukausikorvauksen tapauskohtaisesti sopimuspuolen esittämän ehdotuksen perusteella. 13 artikla Tarkistaminen 23

Jos stipendiaatin hyväksi myönnettyä rahamäärää tarkistetaan ylöspäin, uutta määrää sovelletaan tarkistuspäätöksen voimaantulopäivästä alkaen. 24

D OSA: TARKASTUKSET 14 artikla Tekninen tarkastus ja tilintarkastus 1. Komissio ja sen valtuuttamat edustajat voivat aloittaa milloin tahansa ja viiden vuoden ajan kunkin yhteisön rahoitusosuuden suorittamisesta teknisen tarkastuksen ja tilintarkastuksen, joilla varmistetaan, että hanke toteutetaan tai on toteutettu sopimuspuolen ilmoittamilla ehdoilla. Tarkastusmenettelyn katsotaan alkavan asiaa koskevan, saantitodistuslähetyksenä toimitettavan komission ilmoituksen vastaanottopäivänä. Tarkastus suoritetaan luottamuksellisesti. 2. Komissio ja sen valtuutetut edustajat voivat rajoituksetta ja minä tahansa kohtuullisena ajankohtana vierailla työn suorituspaikoilla, olla yhteydessä hankkeeseen liittyvään sopimuspuolen henkilöstöön ja tutustua kyseisiä töitä koskeviin asiakirjoihin sekä atktiedostoihin ja laitteistoihin, joita komissio pitää asian kannalta merkityksellisinä. Komissio voi pyytää tietojen luovuttamista sopivassa muodossa varmistaakseen erityisesti sen, että yhteisön rahoitusosuuden muodostavat summat on käytetty sopimuksen liitteen I mukaisesti. Komissio toteuttaa tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että sen valtuutetut edustajat pitävät luottamuksellisina tietoonsa tulevat tai heille luovutetut tiedot. 3. Komissio ilmoittaa sopimuspuolelle etukäteen teknisen tarkastuksen ja tilintarkastuksen suorittavien henkilöiden nimet. Komissio ottaa huomioon sopimuspuolen huomautukset, jotka perustuvat oikeutettuihin etuihin. 4. Sopimuspuoli avustaa asianmukaisella tavalla komissiota tai sen valtuuttamia edustajia. 5. Tilintarkastuksen aikana tehdyistä huomioista laaditaan alustava raportti. Komissio toimittaa sen sopimuspuolelle. Tämän on esitettävä mahdolliset asiaa koskevat huomautuksensa kuukauden kuluessa alustavan raportin vastaanottamisesta. Loppuraportti toimitetaan sopimuspuolelle. Tämän on esitettävä mahdolliset asiaa koskevat huomautuksensa komissiolle kuukauden kuluessa raportin vastaanottamisesta. Komissio voi päättää olla ottamatta huomioon määräajan päättymisen jälkeen toimitettuja huomautuksia. Tilintarkastuksen tulosten perusteella komissio käynnistää tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet, esimerkiksi antaa koko yhteisön rahoituksen tai sen osan palauttamista koskevan määräyksen. 6. Tilintarkastustuomioistuimella on oikeus tarkastaa tähän sopimukseen perustuvan yhteisön rahoitusosuuden käyttö omien menettelytapojensa mukaisesti. 25

Osa E-1 EUROOPAN KOMISSIO TUTKIMUKSEN PÄÄOSASTOT HENKILÖKOHTAISET MARIE CURIE -APURAHAT Palautetaan täytettynä ja allekirjoitettuna asianomaisen ohjelman toimistoon. ENNAKKOMAKSUN MAKSUPYYNTÖ Tunnistetiedot Tutkimusohjelma Sopimuksen numero (15 merkkiä) Sopimuspuolen nimi Stipendiaatin nimi Hankkeen aloituspäivä Pyydettävä summa (euroina) Vakuutus Allekirjoittaneet todistavat, että stipendiaatti on aloittanut sopimuksen kohteena olevan hankkeen toteuttamisen edellä mainittuna päivänä. Sopimuspuoli toimittaa liitteenä sopimuksen mukaisesti jäljennöksen sopimuspuolen ja stipendiaatin välisestä sopimuksesta ja pyytää ennakkomaksun suorittamista. ORGANISAATION LEIMA PAIKKA JA AIKA HALLINNOLLISEN VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS PAIKKA JA AIKA STIPENDIAATIN ALLEKIRJOITUS LIITE: Jäljennös sopimuspuolen ja stipendiaatin välisestä sopimuksesta 26

Osa E-1 EUROOPAN KOMISSIO TUTKIMUKSEN PÄÄOSASTOT HENKILÖKOHTAISET MARIE CURIE -APURAHAT TÄYTETÄÄN KOMISSIOSSA ENNAKKOMAKSUN MAKSUPYYNNÖN HYVÄKSYMINEN Tunnistetiedot Sopimuksen numero Pyynnön vastaanottamispäivä Maksettava määrä (euroina) Vakuutus Todistan, että komissio on saanut sopimuspuolen ja stipendiaatin välisen sopimuksen, että se on sopimusehtojen mukainen ja että ennakkomaksu voidaan suorittaa sopimuspuolelle. Komission vastuuhenkilön nimi PÄIVÄYS KOMISSION VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS 27

Osa E-2 EUROOPAN KOMISSIO TUTKIMUKSEN PÄÄOSASTOT HENKILÖKOHTAISET MARIE CURIE -APURAHAT Palautetaan täydennettynä ja allekirjoitettuna asianmukaisen ohjelman toimistoon. VÄLIMAKSUN MAKSUPYYNTÖ Tunnistetiedot Tutkimusohjelma Sopimuksen numero (15 merkkiä) Sopimuspuolen nimi Stipendiaatin nimi Pyydettävä määrä (euroina) Vakuutus Sopimuspuoli toimittaa liitteenä sopimusehtojen mukaisesti tieteellisen väliraportin ja välivaiheen kustannusraportin ja pyytää välimaksun suorittamista. ORGANISAATION LEIMA PAIKKA JA AIKA HALLINNOLLISEN VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS PAIKKA JA AIKA HANKKEEN TIETEELLISEN VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS LIITTEET: Stipendiaatin ja tieteellisen vastuuhenkilön allekirjoittama tieteellinen väliraportti Hallinnollisen vastuuhenkilön ja stipendiaatin allekirjoittama välivaiheen kustannusraportti 28

Osa E-2 EUROOPAN KOMISSIO TUTKIMUKSEN PÄÄOSASTOT HENKILÖKOHTAISET MARIE CURIE -APURAHAT TÄYTETÄÄN KOMISSIOSSA VÄLIMAKSUN MAKSUPYYNNÖN HYVÄKSYMINEN Tunnistetiedot Sopimuksen numero Pyynnön vastaanottamispäivä Maksettava määrä (euroina) Vakuutukset Allekirjoittanut todistaa, että sopimuksessa vaadittu tieteellinen väliraportti on vastaanotettu, että raportti on tyydyttävä ja että se vastaa sopimuksen ehtoja. Komission tieteellisen vastuuhenkilön nimi PÄIVÄYS KOMISSION TIETEELLISEN VASTUUHENKILÖN NIMI Todistan, että sopimusehdoissa vaadittu välivaiheen kustannusraportti on vastaanotettu ja että välimaksu voidaan suorittaa sopimuspuolelle. Komission vastuuhenkilön nimi PÄIVÄYS KOMISSION VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS 29

Osa E-3 EUROOPAN KOMISSIO TUTKIMUKSEN PÄÄOSASTOT HENKILÖKOHTAISET MARIE CURIE -APURAHAT Palautetaan täytettynä ja allekirjoitettuna asianomaisen ohjelman toimistoon. LOPPUMAKSUN MAKSUPYYNTÖ Tunnistetiedot Tutkimusohjelma Sopimuksen numero (15 merkkiä) Sopimuspuolen nimi Stipendiaatin nimi Pyydettävä määrä (euroina) Vakuutus Sopimuspuoli toimittaa liitteenä sopimusehtojen mukaisesti tieteellisen loppuraportin ja lopullisen kustannusraportin ja pyytää loppumaksun suorittamista. ORGANISAATION LEIMA PAIKKA JA AIKA HALLINNOLLISEN VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS PAIKKA JA AIKA HANKKEEN TIETEELLISEN VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS LIITTEET: Stipendiaatin ja tieteellisen vastuuhenkilön allekirjoittama tieteellinen loppuraportti Hallinnollisen vastuuhenkilön ja stipendiaatin allekirjoittama lopullinen kustannusraportti 30

Osa E-3 EUROOPAN KOMISSIO TUTKIMUKSEN PÄÄOSASTOT HENKILÖKOHTAISET MARIE CURIE -APURAHAT TÄYTETÄÄN KOMISSIOSSA LOPPUMAKSUN MAKSUPYYNNÖN HYVÄKSYMINEN Tunnistetiedot Sopimuksen numero Maksupyynnön vastaanottamispäivä Maksettava määrä (euroina) Vakuutukset Allekirjoittanut todistaa, että sopimuksessa vaadittu tieteellinen loppuraportti on vastaanotettu, että raportti on tyydyttävä ja että se vastaa sopimusehtoja. Komission tieteellisen vastuuhenkilön nimi PÄIVÄYS KOMISSION TIETEELLISEN VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS Allekirjoittanut todistaa, että sopimusehdoissa vaadittu lopullinen kustannusraportti on vastaanotettu ja että loppumaksu voidaan suorittaa sopimuspuolelle. Komission vastuuhenkilön nimi PÄIVÄYS KOMISSION VASTUUHENKILÖN ALLEKIRJOITUS 31