VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Yksi osallistuja. (Euratomin perustamissopimus)

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Yksi osallistuja. (Euratomin perustamissopimus)"

Transkriptio

1 VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Yksi osallistuja (Euratomin perustamissopimus)

2 Sopimus nro Euroopan atomienergiayhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'), edustajanaan sopimuksen allekirjoittamista varten [täytetään henkilön nimi], [pääosaston nimi] pääjohtaja tai tämän valtuuttama edustaja, ja [Sopimuspuolen nimi] ([lyhytnimi]) (jäljempänä sopimuspuoli ), jonka kotipaikka sijaitsee [valtion nimi] osoitteessa [täydellinen osoite], lakimääräisenä/sääntömääräisenä/valtuutettuna edustajanaan (lakimääräisinä/sääntömääräisinä/valtuutettuina edustajinaan) [edustajan nimi], [edustajan asema], [edustajan nimi], [edustajan asema], (joita jäljempänä kutsutaan yhdessä 'tämän sopimuksen osapuoliksi ) OVAT SOPINEET "[hankkeen nimi]" -nimisen hankkeen toteuttamisesta ydinenergiaalan tutkimus- ja koulutustoimintaa koskevassa (Euratomin) ohjelmassa (jäljempänä 'erityisohjelma') seuraavien ehtojen mukaisesti. 11

3 1 artikla Kohde Sopimuspuoli 1 suorittaa tämän sopimuksen liitteen I mukaiset työt [liitteessä I määriteltyyn vaiheeseen asti] [[vaihe] asti] (jäljempänä 'hanke ) tämän sopimuksen ehtojen mukaisesti. Jollei ylivoimaisesta esteestä muuta johdu, sopimuspuoli ryhtyy kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin hankkeen tavoitteiden saavuttamiseksi. 2 artikla Kesto 1. Hankkeen kesto on [lukumäärä] kuukautta [tämän sopimuksen osapuolista viimeisenä allekirjoittavan allekirjoitusta seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä] [päivämäärä] alkaen. 2. Sopimus tulee voimaan, kun tämän sopimuksen osapuolet ovat allekirjoittaneet sen. Sopimus päättyy päivänä, jona yhteisön rahoitusosuuden viimeinen erä maksetaan. Kuitenkin - tämän sopimuksen 5, 6 ja 8 artiklan - tämän sopimuksen liitteessä II olevan 2 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c, d, f ja h alakohdan, 3 artiklan 4 ja 5 kohdan, 6 artiklan, 9 12 artiklan sekä 16 ja 17 artiklan soveltaminen jatkuu päättymispäivän jälkeenkin kyseisissä artikloissa mahdollisesti asetettujen rajoitusten mukaisesti. 3 artikla Arvioidut kustannukset ja yhteisön rahoitusosuuden enimmäismäärä 1. Hankkeen arvioidut tukikelpoiset kustannukset ovat yhteensä [määrä numeroin] euroa ([määrä sanallisesti] euroa). 2. Yhteisö osallistuu hankkeen tukikelpoisiin kustannuksiin sopimuksen allekirjoitusten jäljessä olevassa arvioitujen tukikelpoisten kustannusten jakautumista koskevassa ohjeellisessa taulukossa mainitulla tavalla, kuitenkin enintään [määrä numeroin] eurolla ([määrä sanallisesti] eurolla). 3. Yhteisön osuus hankkeen rahoituksesta maksetaan tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 3 artiklassa määriteltyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti seuraavalle sopimuspuolen pankkitilille: [sopimuspuolen pankkiyhteys]. Hankkeen ensimmäinen ennakko on [määrä numeroin] euroa ([määrä sanallisesti] euroa). 1 Kursivoituja termejä käytetään tämän sopimuksen liitteessä II olevassa 1 artiklassa määritellyssä merkityksessä. 12

4 Ensimmäisen ennakkomaksun ja jaksoittaisten maksuerien summa ei voi ylittää 2 kohdassa määriteltyä yhteisön rahoitusosuuden enimmäismäärää, josta on vähennetty takuusumma. Takuu on 15 prosenttia rahoitusosuuden enimmäismäärästä. 4 artikla Komissiolle toimitettavat hankkeen suoritteet 1. Sopimuspuoli toimittaa tämän sopimuksen perusteella vaadittavat [raportit ja kustannusselvitykset [lukumäärä] kappaleena] [raportit [lukumäärä] kappaleena ja kustannusselvitykset [lukumäärä] kappaleena] tämän sopimuksen liitteessä II olevan 4 artiklan määräysten mukaisesti. Raportit laaditaan [kieli] kielellä. Hankkeen muiden suoritteiden lukumäärä ja laatimiskieli määritetään liitteessä I. 2. Väliraportit ja loppuraportti (-raportit) sekä niihin liittyvät kustannusselvitykset laaditaan [[lukumäärä] kuukauden pituisilta peräkkäisiltä jaksoilta hankkeen alkamispäivästä alkaen] [ensimmäiseltä [päivämäärä] päättyvältä jaksolta ja sen jälkeen [lukumäärä] kuukauden pituisilta peräkkäisiltä jaksoilta]. Jos työt saadaan päätökseen ennen hankkeen keston päättymistä, loppuraportti (-raportit) ja siihen (niihin) liittyvät kustannusselvitykset kattavat ajanjakson, joka päättyy töiden päättämispäivään. Viimeinen kustannusselvitys kattaa kuitenkin myös loppuraportin (-raporttien) laatimiseen tarvittavan ajanjakson, joka on enintään kaksi kuukautta hankkeen keston päättymisestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ensimmäisen ja toisen alakohdan määräysten soveltamista. Hankkeen muut suoritteet kattavat tämän sopimuksen liitteessä I määritetyt ajanjaksot. 5 artikla Sovellettava lainsäädäntö ja oikeuspaikka 1. Tähän sopimukseen sovelletaan [toimivaltaisen maksumääräyksen antajan kotipaikan] lainsäädäntöä. 2. Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella ja muutosta haettaessa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta yhteisön ja sopimuspuolen välisissä erimielisyyksissä, jotka koskevat tämän sopimuksen pätevyyttä, soveltamista ja tulkintaa. [Tähän sopimukseen ei liity erityisehtoja.] [Tämän sopimuksen erityisehdot ovat:] 6 artikla Erityisehdot [Tämän sopimuksen erityisehdot ovat sopimuksen liitteessä III.] [Liitteessä III lueteltujen erityisehtojen lisäksi tähän sopimukseen sovelletaan seuraavia erityisehtoja:] 13

5 7 artikla Muutokset Sopimusta liitteineen voidaan muuttaa ainoastaan tämän sopimuksen osapuolten asianmukaisesti valtuutettujen edustajien välisellä kirjallisella sopimuksella. Suulliset sopimukset eivät sido tämän sopimuksen osapuolia. Muutoksia koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle vähintään kaksi kuukautta ennen hankkeen keston päättymistä. 8 artikla Loppumääräykset 1. Seuraavat liitteet ovat tämän sopimuksen erottamaton osa: - Liite I Töiden kuvaus - Liite II - Yleiset ehdot [- Liite III - Erityisehdot] 2. Jos liite I ja jokin tämän sopimuksen määräys ovat ristiriidassa keskenään, sovelletaan viimeksi mainittua. [3. Tämän sopimuksen [6 artiklassa] [liitteessä III] [6 artiklassa ja liitteessä III] esitetyt erityisehdot ovat ensisijaisia kaikkiin muihin määräyksiin nähden.] 9 artikla Allekirjoitukset ja sopimuskieli Tämän sopimuksen osapuolet ovat allekirjoittaneet sopimuksen [lukumäärä (vähintään kaksi)] kappaleena [kieli] kielellä. Sopimus on todistusvoimainen vain mainitulla kielellä. Tehty Brysselissä/Luxemburgissa [Sopimuspuolen nimi ja lyhytnimi] puolesta: Nimi (kokonaisuudessaan): Asema: Allekirjoitus: (organisaation leima) Komission puolesta: Nimi (kokonaisuudessaan): Asema: Allekirjoitus: Päiväys: 14

6 Taulukko - Ennakkomaksu Arvioitujen tukikelpoisten kustannusten ohjeellinen jakautuminen Arvioitujen tukikelpoisten kustannusten jakautuminen menoluokkiin Rahoitusosuus Arvioidut tukikelpoiset kustanukset euroina Yhteisön enimmäisrahoitus euroina Matkat ja oleskelu Atk Ennakkomaksu Henkilöstö Kestohyödykkeet Alihankinnat Kulutushyödykkeet Tietämyksen suoja Muut erityiset kustannukset Yleiskustannukset Sopimuspuoli (nimi) (Välisumma) YH- TEENSÄ

7 LIITE II YLEISET EHDOT A osa: Hankkeen toteutus 1 artikla Määritelmät 2 artikla Hankkeen hallinnointi 3 artikla Yhteisön rahoitusosuus 4 artikla Hankkeen suoritteet 5 artikla Alihankintasopimukset 6 artikla Vastuu 7 artikla Sopimussuhteen päättyminen B osa: Henkistä ja teollista omaisuutta, julkisuutta ja luottamuksellisuutta koskevat määräykset VAIHTOEHTO I: Yhteisön rahoitus: 100 prosenttia kaikista kustannuksista - Tietämys yhteisön omistukseen 8.I artikla Tietämyksen omistusoikeus 9.I artikla Tietämyksen suoja 10.I artikla Tietämyksen levitys 11.1 artikla Tietojen julkaiseminen ja luovuttaminen erityisesti standardointikäyttöön 12.I artikla Luottamuksellisuus VAIHTOEHTO II: Yhteisön rahoitus: 100 prosenttia kaikista kustannuksista - Tietämys sopimuspuolen omistukseen 8.II artikla Tietämyksen omistusoikeus 9.II artikla Tietämyksen suoja 10.II artikla Tietämyksen levitys 11.II artikla Tietojen julkaiseminen ja luovuttaminen erityisesti standardointikäyttöön 12.II artikla Luottamuksellisuus VAIHTOEHTO III: Yhteisön rahoitus: vähemmän kuin 100 prosenttia kaikista kustannuksista - Tietämys sopimuspuolen omistukseen Tapaus 1 8.III artikla Tietämyksen omistusoikeus 9.III artikla Tietämyksen suoja 10.III artikla Tietämyksen levitys 11.III artikla Tietojen julkaiseminen ja luovuttaminen erityisesti standardointikäyttöön 12.III artikla Luottamuksellisuus Tapaus 2 8.III artikla Tietämyksen omistusoikeus 9.III artikla Tietämyksen suoja 10.III artikla Tietämyksen hyödyntäminen 11.III artikla Tietojen julkaiseminen ja luovuttaminen erityisesti standardointikäyttöön 12.III artikla Luottamuksellisuus C osa: Kustannusten korvaaminen

8 13 artikla Tukikelpoiset kustannukset: yleiset periaatteet 14 artikla Välittömät kustannukset 15 artikla Välilliset kustannukset 16 artikla Kustannusten oikeellisuus D Osa: Tarkastukset 17 artikla Tilintarkastus 18 artikla Hankkeen tekninen valvonta E-1 osa: Malli: Kustannusselvitys 11

9 A osa: Hankkeen toteutus 1artikla Määritelmät 1. Päätöksellä tarkoitetaan yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) viidennen puiteohjelman ( ) täytäntöönpanoon koskevista säännöistä 22 päivänä joulukuuta 1998 tehtyä neuvoston päätöstä 1999/66/Euratom Asetuksella tarkoitetaan yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) viidennen puiteohjelman ( ) täytäntöönpanoon koskevista säännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/66/Euratom soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä heinäkuuta 1999 annettua komission asetusta (Euratom) N:o 1605/ 'Tämän sopimuksen osapuolilla' tarkoitetaan yhteisöä ja sopimuspuolta. 4. Sopimuspuolella' tarkoitetaan yhteisön kanssa tämän sopimuksen tehnyttä oikeussubjektia, kansainvälistä järjestöä tai yhteistä tutkimuskeskusta, jäljempänä 'YTK'. 5. Alihankintasopimuksella tarkoitetaan sopimuspuolen ja yhden tai useamman alihankkijan välillä tehtävää sopimusta palvelujen tarjoamisesta tai tavaroiden toimittamisesta hankkeen tarpeisiin. 6. Alihankkijalla tarkoitetaan alihankintasopimuksen tehnyttä oikeussubjektia, kansainvälistä järjestöä tai YTK:ta. 7. Hankkeella tarkoitetaan tämän sopimuksen liitteessä I mainittuja töitä. 8. 'Hankkeen alkamispäivällä' tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa määritettyä päivämäärää. 9. Hankkeen kestolla tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa määritettyä ajanjaksoa, jonka aikana hanke toteutetaan. 10. 'Sopimuksen päättymispäivällä' tarkoitetaan tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa määritettyä päivämäärää. 11. Hankkeen suoritteilla tarkoitetaan tämän sopimuksen ja tämän liitteen 4 artiklassa tarkoitettuja raportteja ja kustannusselvityksiä sekä mitä tahansa muuta, joka on määritelty hankkeen suoritteeksi tämän sopimuksen liitteessä I. 12. Assosioituneella valtiolla tarkoitetaan valtiota, joka on tehnyt yhteisön kanssa kansainvälisen sopimuksen, erityisesti Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan mukaisen kansainvälisen sopimuksen, jonka mukaan kyseinen valtio osallistuu puiteohjelman rahoitukseen. 1 EYVL L 26, , s EYVL L 190, , s

10 13. 'Kolmannella valtiolla tarkoitetaan valtiota, joka ei ole jäsenvaltio eikä assosioitunut valtio. 14. Hallintasuhteen muutoksilla tarkoitetaan muutoksia asetuksen 5 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetussa sopimuspuoleen kohdistuvassa määräysvallassa. Hallintasuhde voi perustua: - sopimuspuolen osake-enemmistön suoraan tai välilliseen hallintaan tai osakkeenomistajien tai osakkaiden äänienemmistöön tai - sopimuspuoleen kohdistuvaan suoraan tai epäsuoraan, tosiasialliseen tai juridiseen päätäntävaltaan. 15. 'Ylivoimaisella esteellä' tarkoitetaan odottamatonta ja ylitsepääsemätöntä estettä, joka vaikuttaa sopimuspuolen kykyyn toteuttaa hanke. 16. 'Yhteisön etujen' määrittelyssä otetaan erityisesti huomioon: - yhteisön teollisuuden kansainvälisen kilpailukyvyn vahvistamisen tavoite - tavoite ottaa riittävästi huomioon työllisyyden ylläpitäminen ja uusien työpaikkojen luominen yhteisössä - kestävän kehityksen tavoite ja pyrkimys kohentaa elämänlaatua yhteisössä - sellaisten muiden yhteisön politiikkojen asettamat vaatimukset, joita tuetaan epäsuorilla TTKK-toimilla - yhteisön ja kolmansien maiden tai kansainvälisten järjestöjen väliset tieteellistä ja teknistä yhteistyötä koskevat sopimukset. 17. 'Tietämyksellä' tarkoitetaan viidennestä Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) tutkimus- ja koulutustoimintaa koskevasta puiteohjelmasta ( ) 22 päivänä joulukuuta 1998 tehtyyn neuvoston päätökseen N:o 1999/64/Euratom 3 (jäljempänä 'viides puiteohjelma') perustuvan hankkeen tuloksia, mukaan luettuna tiedot, sekä tekijänoikeuksia ja oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvilajikkeen suojan tai näitä täydentävän todistuksen tai muun samankaltaisen suojan hakemisesta tai myöntämisestä. 18. Aikaisemmalla taitotiedolla tarkoitetaan tietoa, joka ei kuulu tietämykseen ja joka on sopimuspuolen hallussa ennen sopimuksen tekemistä tai joka hankitaan rinnan sopimuksen tekemisen kanssa ja joka on tarpeen hankkeen toteuttamiseksi, sekä tekijänoikeuksia ja kyseiseen tietoon liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvilajikkeen suojan tai näitä täydentävän todistuksen tai muun samankaltaisen suojan hakemisesta tai myöntämisestä. 3 EYVL L 26, , s

11 19. 'Lisäsopimuksella' tarkoitetaan sopimusta, joka tehdään yhteisön kanssa hankkeeseen teknisesti liittyvien töiden suorittamiseksi, hyödyntäminen mukaan lukien, ja jonka kunkin sopimuksen sopimuspuoli kirjallisesti tunnustaa tällaiseksi lisäsopimukseksi. 20. 'Lisäsopimuspuolella' tarkoitetaan oikeussubjektia, kansainvälistä organisaatiota tai YTK:ta, joka on tehnyt lisäsopimuksen. 21. 'Hyödyntämisellä' tarkoitetaan tietämyksen suoraa tai välillistä soveltamista tutkimustoiminnassa tai sen soveltamista käyttöä varten. 22. 'Käytöllä' tarkoitetaan tietämyksen suoraa tai epäsuoraa soveltamista tuotteen tai menetelmän luomiseksi ja saattamiseksi markkinoille tai palvelun luomiseksi ja tarjoamiseksi. 23. 'Levityksellä' tarkoitetaan tietämyksen luovuttamista tieteellistä ja teknistä kehitystä edistävään tarkoitukseen millä tahansa sopivalla tavalla, ei kuitenkaan aineiston julkaisemista tietämyksen suojaamiseksi tarvittavien muodollisuuksien täyttämiseksi. 24. Oikeutetulla edulla tarkoitetaan sopimuspuolen etua, erityisesti kaupallista etua, johon voidaan vedota tässä liitteessä tarkoitetuissa tapauksissa, jos sopimuspuoli osoittaa, että kyseisen edun rajoittaminen voi kyseisissä olosuhteissa aiheuttaa tarkkaan määriteltyä ja kohtuutonta vahinkoa, kun otetaan huomioon sen määräyksen tavoitteet, johon sopimuspuoli vetoaa. 25. Tukikelpoisilla kustannuksilla tarkoitetaan tämän liitteen 14 ja 15 artiklassa tarkoitettuja kustannuksia, jotka täyttävät tämän liitteen 13 artiklan 1 4 kohdassa luetellut ehdot. 1. Sopimuspuoli 2 artikla Hankkeen hallinnointi a) ilmoittaa komissiolle työn todellisen alkamispäivän sekä nimeää yhden tai useamman tämän liitteen 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, jotka tekevät töitä sopimuspuolen vastuulla, ja huolehtii että tehtäviksi annetut työt tulevat asianmukaisesti tehdyiksi b) toimittaa komissiolle - tämän sopimuksen ja tämän liitteen 4 artiklassa tarkoitetut kustannusselvitykset - tämän sopimuksen ja tämän liitteen 4 artiklassa tarkoitetut väliraportit, loppuraportin (-raportit) ja täydentävät raportit tarkastettuaan tietojen yhdenmukaisuuden niihin liittyvien kustannusselvitysten kanssa - hankkeen muut suoritteet, jollei tämän sopimuksen liitteen I määräyksistä muuta johdu 14

12 c) vastaanottaa komission maksusuoritukset tämän sopimuksen 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa mainitulle tilille d) ilmoittaa komissiolle kaikista tietoonsa tulevista seikoista, jotka saattavat vaikuttaa merkittävästi hankkeeseen, mukaan lukien a alakohdassa tarkoitetun henkilön vaihtuminen, hallintasuhteidensa muutokset sekä päätöksen 3 12 artiklassa tarkoitettuihin osallistumisehtoihin vaikuttavat seikat e) ilmoittaa komissiolle tämän liitteen 13 artiklan 4 kohdan mukaisista arvioitujen tukikelpoisten kustannusten jakautumista koskevassa ohjeellisessa taulukossa esitettyjen määrärahojen siirroista menoluokkien välillä heti tehtyään siirrot f) säilyttää mahdollisten alihankintasopimusten allekirjoituksin varustetut alkuperäiskappaleet g) osallistuu sitä koskeviin hankkeen tarkastus-, seuranta- ja arviointikokouksiin h) toimittaa kaikki komission vaatimat yksityiskohtaiset tiedot, joiden avulla voidaan varmistaa tämän sopimuksen ehtojen noudattaminen. 2. Edellä 1 kohdan g alakohdassa tarkoitetuissa kokouksissa komissiota voivat avustaa riippumattomat asiantuntijat. Komissio toteuttaa tarvittavat järjestelyt sen varmistamiseksi, että nämä asiantuntijat säilyttävät saamiensa tietojen luottamuksellisuuden. Komissio ilmoittaa sopimuspuolelle etukäteen kokouksiin osallistuvien asiantuntijoiden henkilöllisyyden. Jos sopimuspuoli vastustaa kyseisten henkilöiden osallistumista oikeutettujen etujen perusteella, komissio ryhtyy tarvittaviin toimenpiteisiin. 3 artikla Yhteisön rahoitusosuus 1. Yhteisön rahoitusosuus maksetaan seuraavasti: a) Ensimmäinen ennakkomaksu maksetaan sopimuspuolelle 60 päivän kuluessa tämän sopimuksen osapuolista viimeisenä allekirjoittavan allekirjoituksen päivämäärästä. Jos hanke ei ole tosiasiallisesti käynnistynyt kolmen kuukauden kuluessa ensimmäisen ennakkomaksun maksamispäivästä, komissio voi (i) (ii) purkaa sopimuksen tämän liitteen 7 artiklan 3 kohdan a alakohdan nojalla tai periä ensimmäisestä ennakkomaksusta korkoa ennakkomaksun suorituspäivän ja työn tosiasiallisen alkamispäivän väliseltä ajalta. Korkona käytetään sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona kolmen kuukauden määräaika on kulunut umpeen, sovellettavaa 15

13 Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korkoa. Korko vähennetään komission seuraavasta maksusuorituksesta. b) Jaksoittaiset maksuerät maksetaan 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jona komissio on hyväksynyt tai sen katsotaan tämän liitteen 4 artiklan 3 kohdan neljännen alakohdan nojalla hyväksyneen väliraportit, niihin liittyvät kustannusselvitykset tai muut hankkeen suoritteet. Jaksoittaisten maksuerien suuruus lasketaan komission hyväksymien tukikelpoisten kustannusten perusteella. Kustakin jaksoittaisesta maksuerästä pidätetään ensimmäiseen ennakkomaksuun sisältynyt summa, joka määräytyy komission hyväksymien tukikelpoisten kustannusten ja kyseisen jakson arvioitujen kustannusten välisen suhteen perusteella. c) Yhteisön rahoitusosuuden viimeinen erä maksetaan 60 päivän kuluessa siitä päivästä, jona komissio on hyväksynyt tai sen katsotaan tämän liitteen 4 artiklan 3 kohdan neljännen alakohdan nojalla hyväksyneen hankkeen viimeisen suoritteen. Loppuerä on komission hyväksymien tukikelpoisten kustannusten perusteella lasketun komission maksettavan summan sekä ensimmäisen ennakkomaksun ja jaksoittaisten maksuerien summan välinen erotus, kuitenkin niin, että yhteisön koko rahoitusosuus ei ylitä tämän sopimuksen 3 artiklan 2 kohdassa määriteltyä yhteisön suurinta mahdollista rahoitusosuutta. Edellä a c alakohdassa tarkoitetut maksusuoritukset katsotaan maksetuiksi sinä päivänä, jona komission pankkitiliä veloitetaan. Komissio voi milloin tahansa keskeyttää b ja c alakohdassa tarkoitetun 60 vuorokauden määräajan ilmoittamalla sopimuspuolelle katsovansa tarpeelliseksi tehdä täydentäviä tarkastuksia. Määräajan kuluminen jatkuu välittömästi komission saatettua täydentävät tarkastukset päätökseen. Maksun eräännyttyä sopimuspuoli voi kahden kuukauden kuluessa myöhästyneen maksusuorituksen vastaanottamisesta vaatia viivästyskorkoa, joka on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona määräaika on kulunut umpeen, korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kolmannen alakohdan määräysten soveltamista. Korko lasketaan ajanjaksolta, joka alkaa määräajan päättymistä seuraavana päivänä ja päättyy maksun tosiasiallisena suorittamispäivänä. 2. Jos sopimuspuolen epäillään syyllistyneen väärinkäytöksiin tai vakaviin talousrikkomuksiin, komissio voi keskeyttää maksujen suorittamisen. Sopimuspuoleen kohdistuvat sopimusvelvoitteet pysyvät voimassa. 3. Jollei tämän liitteen 17 artiklasta muuta johdu, kaikki maksuerät katsotaan ennakkomaksuiksi hankkeen viimeisen suoritteen hyväksymiseen asti. 4. Jos yhteisön rahoitusosuus mahdolliset mukautukset myös tämän liitteen 17 artiklassa tarkoitetusta tilintarkastuksesta johtuvat mukaan luettuina jää 1 16

14 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja maksuja pienemmäksi, sopimuspuoli palauttaa erotuksen euroina siihen määräpäivään mennessä, jonka komissio ilmoittaa palauttamista koskevassa kehotuksessa. Kehotus lähetetään saantitodistuslähetyksenä. Jos sopimuspuoli ei palauta kyseistä summaa komission asettamassa määräajassa, siihen lisätään viivästyskorko, joka on Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona komission asettama määräaika on kulunut umpeen, korotettuna 1,5 prosenttiyksiköllä, paitsi jos korkoa peritään tämän sopimuksen jonkin muun määräyksen nojalla. Korko lasketaan ajanjaksolta, joka alkaa määräajan päättymistä seuraavana päivänä ja päättyy maksun vastaanottopäivänä. Yhteisölle kuuluvien varojen palauttamisesta syntyvät pankkikulut ovat yksinomaan sopimuspuolen vastattavia. Komission perintäpäätös, josta on ilmoitettu sopimuspuolelle, joka on velkaa palautettavan summan, on Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 164 artiklan mukainen täytäntöönpanokelpoinen päätös. Komissio voi päättää toteuttaa yhteisölle kuuluvien varojen palauttamisen vähentämällä ne mistä tahansa varoista, jotka yhteisö on velkaa sopimuspuolelle. 5. Sopimuksen päättymispäivän taikka sopimuksen purkamisen tai irtisanomisen jälkeen komissio tapauksesta riippuen joko voi vaatia tai vaatii sopimuspuolta palauttamaan tälle maksetun yhteisön rahoitusosuuden kokonaisuudessaan, jos tarkastuksen yhteydessä on todettu väärinkäytöksiä tai vakavia talousrikkomuksia. Palautettavaan summaan lisätään korko, joka on 2 prosenttiyksikköä suurempi kuin Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuoli on vastaanottanut varat. Korko lasketaan varojen vastaanottamisen ja niiden palauttamisen väliselle ajanjaksolle. 1. Raporteista sovitaan seuraavaa: 4 artikla Hankkeen suoritteet a) Seuraavat raportit toimitetaan komission hyväksyttäväksi: (i) (ii) (iii) (iv) väliraportit, joissa tarkastellaan työn edistymistä, resurssien käyttöä, poikkeamia työohjelmasta sekä tuloksia täydentävät raportit, joihin sisältyy esimerkiksi tämän sopimuksen liitteen I nojalla vaadittavia tietoja loppuraportti, jossa tarkastellaan kaikkea tehtyä työtä, tavoitteita, tuloksia ja johtopäätöksiä ja johon sisältyy yhteenveto kaikista näistä eri tekijöistä jos edellä i iii alakohdassa tarkoitettuja raportteja ei voida julkaista kokonaisuudessaan, ne esitetään lisäksi muodossa, jossa tämän sopimuksen osapuolet voivat julkaista ne. Julkaistavassa 17

15 loppuraportissa on oltava sellaiset tiedot uusista tuloksista, että jäsenvaltioihin tai assosioituneisiin valtioihin sijoittautuneet kolmannet osapuolet saavat riittävää tietoa tietämykseen liittyvistä lisenssinhakumahdollisuuksista. b) Raportit laaditaan komission ohjeiden mukaisesti. Julkaistavien raporttien laadun on oltava riittävä, jotta ne voidaan jäljentää sellaisenaan. 2. Kustannusselvityksistä sovitaan seuraavaa: a) Kustannusselvitykset laaditaan euroissa ja sopimuspuolen kirjanpitovaluutassa. Kustannusselvityksiin ja niihin liittyviin maksuihin sovellettavat muunto- ja vaihtokurssit ovat kurssit, jonka komissio on julkaissut talousarvion täytäntöönpanoa varten ja jotka ovat voimassa kustannusselvityksen kattaman ajanjakson päättymistä seuraavan kuukauden ensimmäisenä arkipäivänä. Kustannusselvityksen laatimisajankohdan ja selvitystä vastaavan maksun vastaanottamisen välisiä kurssivoittoja tai -tappioita ei oteta huomioon. b) Sopimuspuoli toimittaa E-1 osassa esitetyssä muodossa laaditut kustannusselvitykset komissiolle. Sellaisen sopimuspuolten, jonka kustannuksiin yhteisö ei osallistu, on toimitettava ainoastaan kuvaus hankkeen toteuttamiseksi tehdystä työstä ja tarkoitukseen käytetyistä voimavaroista. 3. Väliraportit ja niihin liittyvät kustannusselvitykset sekä täydentävät raportit toimitetaan komissiolle raportin kattaman ajanjakson päättymistä seuraavien kahden kuukauden aikana. Loppuraportit sekä viimeisen jakson kustannusselvitykset toimitetaan komissiolle kahden kuukauden kuluessa hankkeen keston päättymisestä. Hankkeen muut suoritteet toimitetaan tämän sopimuksen liitteessä I määritellyissä määräajoissa. Jos komissio ei esitä asiaa koskevia huomautuksia, hankkeen suoritteet katsotaan hyväksytyiksi kahden kuukauden kuluttua niiden vastaanottamisesta. 4. Jos komissiolle ei toimiteta kustannusselvitystä, väliraporttia tai hankkeen muuta suoritetta 3 kohdassa tai tapauksen mukaan liitteessä I määritetyssä määräajassa, sillä on oikeus pidättää osa yhteisön rahoitusosuudesta tai erityistapauksissa koko rahoitusosuus seuraavan kustannusselvityksen kattamaan ajanjaksoon asti. Komissio voi päättää jättää suorittamatta viimeisen jakson kustannusten korvauksen, ellei sille toimiteta edellä 3 kohdassa määritetyssä määräajassa seuraavia asiakirjoja: - viimeisen jakson kustannusselvitykset - loppuraportteja tai muita hankkeen suoritteita 18

16 Maksusta voidaan pidättyä kuukauden kuluttua siitä, kun komissio on lähettänyt kirjallisen ilmoituksen, jossa se toteaa, ettei mainittua selvitystä ole saatu. 5 artikla - Alihankintasopimukset 1. Sopimuspuoli voi tehdä alihankintasopimuksia, jos se on työn suorittamisen kannalta tarpeen. Elleivät tämän sopimuksen liitteen I määräykset ole riittävän yksityiskohtaisia, komission kirjallinen etukäteissuostumus vaaditaan seuraavissa tapauksissa: a) kun sopimuspuolen tekemien alihankintasopimusten yhteenlaskettu arvo ylittää: - 20 prosenttia tämän arvioiduista tukikelpoisista kustannuksista tai euroa siten, että näistä valitaan pienempi b) kun alihankkija on sijoittautunut kolmanteen valtioon eikä sopimuspuoli itse ole sijoittautunut kyseiseen valtioon. Jos komissio ei esitä huomautuksia kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut sopimuspuolen toimittaman hakemuksen, hakemus katsotaan hyväksytyksi. 2. Sopimuspuoli huolehtii siitä, että alihankintasopimuksiin sisällytetään alihankkijoiden velvoite - mainita laskuissa hankkeen viite ja eritellä veloituksen kohteena oleva palvelu tai toimitus yksityiskohtaisesti - suostua tämän liitteen 17 ja 18 artiklassa tarkoitettuihin tarkastuksiin. 6 artikla Vastuu 1. Tämän sopimuksen osapuolten keskinäiseen vastuuseen tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvistä menetyksistä, vahingoista ja kaikenlaisesta haitasta sovelletaan tämän sopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua lainsäädäntöä. 2. Tämän sopimuksen osapuolet sopivat keskenään ylivoimaisen esteen sattuessa tarvittavista toimenpiteistä. Tämän sopimuksen osapuolet sopivat nimenomaisesti, että mitkään tämän sopimuksen velvoitteiden täyttämiseksi käytetyn tuotteen tai palvelun viat, joilla on vaikutusta mainittujen velvoitteiden täyttämiseen, myös vuosituhannen vaihtumisesta johtuvat tai siihen liittyvät tuotteiden tai palveluiden toimintahäiriöt, eivät muodosta ylivoimaista estettä. 19

17 3 Yhteisö ei vastaa sopimuspuolen toimista tai laiminlyönneistä, jotka liittyvät tämän sopimuksen velvoitteiden täyttämiseen. Se ei vastaa hankkeen tuloksena syntyvän tietämyksen pohjalta kehitettyjen tuotteiden tai palvelujen mahdollisista vioista eikä erityisesti vuosituhannen vaihtumisesta johtuvista tai siihen liittyvistä mainittujen tuotteiden tai palvelujen toimintahäiriöistä. Sopimuspuoli takaa yhteisölle kattavasti ja sitoutuu korvaamaan tälle kustannukset, jotka syntyvät vahingonkorvausvaateista tai menettelyistä, jotka kolmas osapuoli esittää tai käynnistää sellaisen vahingon seurauksena, joka johtuu joko sopimuspuolen toimista tai laiminlyönneistä tämän sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä tai hankkeen tietämyksen pohjalta mahdollisesti luoduista tuotteista tai palveluista, siltä osin kuin sopimuspuoli on myötävaikuttanut kyseisen vahingon tai menetyksen syntymiseen tai on vastuussa siitä. Jos kolmas osapuoli ryhtyy yhteisöä vastaan toimiin, jotka liittyvät tämän sopimuksen täytäntöönpanoon, sopimuspuolen, joka saattaa olla vastuussa asiasta, on avustettava yhteisöä. 4. Jos kolmas osapuoli ryhtyy sopimuspuolta vastaan toimiin, jotka liittyvät tämän sopimuksen täytäntöönpanoon, komissio voi avustaa tätä kirjallisesta pyynnöstä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista.sopimuspuoli vastaa komissiolle tästä koituvista kustannuksista. 1. Komissio voi irtisanoa sopimuksen 7 artikla Sopimussuhteen päättyminen a) sellaisten tärkeiden teknisten tai taloudellisten syiden vuoksi, jotka vaikuttavat olennaisesti hankkeeseen (esimerkiksi kun ylivoimaisen esteen takia keskeytyneen hankkeen jatkaminen osoittautuu mahdottomaksi) b) jos hankkeen tulosten hyödyntämiseen liittyvät mahdollisuudet ovat merkittävästi vähentyneet. Komissio ilmoittaa saantitodistuslähetyksellä sopimuksen irtisanomisajan, joka on enintään kuukausi kirjeen vastaanottamisesta. 2. Komissio ei vastusta sopimuksen irtisanomista edellä 1 kohdassa mainituista syistä, jos sopimuspuoli esittää asiaa koskevan kirjallisen pyynnön. Sopimuksen irtisanominen tulee voimaan - saantitodistuslähetyksenä lähetettävän komission hyväksymisilmoituksen päivämääränä - kuukauden kuluessa sopimuspuolen irtisanomisilmoituksen vastaanottamisesta, ellei komissio siihen mennessä ole esittänyt kirjallisesti huomautuksia. 20

18 3. Komissio voi purkaa välittömästi tämän sopimuksen saantitodistuslähetyksenä toimitetun kirjeen vastaanottopäivästä alkaen: a) jos hanke ei ole tosiasiallisesti käynnistynyt kolmen kuukauden kuluessa ensimmäisen ennakkomaksun maksamispäivästä eikä komissio voi hyväksyä ehdotettua uutta aloituspäivämäärää b) jos sopimuspuoli ei ole kaikilta osin täyttänyt kaikkia velvoitteitaan senkään jälkeen, kun komissio on kehottanut kirjallisesti tätä korjaamaan tilanteen yhden kuukauden kuluessa c) kun sopimuspuoleen kohdistuvat hallintasuhteen muutokset saattavat vaikuttaa merkittävästi hankkeeseen tai yhteisön etuun d) jos sopimuspuoli on vararikossa, selvitystilassa, päättää toimintansa, on velkatai yrityssaneerauksessa tai sopinut akordista velkojien kanssa tai on keskeyttänyt liiketoimintansa taikka on muun vastaavan kansalliseen lainsäädäntöön tai sääntelyyn perustuvan ja vastaavaan lopputulokseen johtavan menettelyn alainen e) jos havaitaan vakavia talousrikkomuksia. 4. Komissio purkaa välittömästi tämän sopimuksen saantitodistuslähetyksenä toimitetun kirjeen vastaanottopäivästä alkaen: a) jos päätöksen 3 12 artiklan mukaiset hankkeeseen osallistumista koskevat ehdot eivät enää täyty, paitsi jos komissio pitää hanketta välttämättömänä erityisohjelman toteutuksen kannalta b) jos sopimuspuoli on antanut harhaanjohtavia selvityksiä, joista se on vastuussa, tai on tarkoituksella syyllistynyt laiminlyönteihin saadakseen yhteisön rahoitusosuuden tai muun tähän sopimukseen perustuvan etuisuuden. 5. Komission kirjallinen ilmoitus sopimuksen irtisanomisesta tai purkamisesta osoitetaan sopimuspuolelle tässä artiklassa edellä 1 4 kohdassa olevia vaatimuksia noudattaen. 6. Sopimuspuoli ryhtyy toimenpiteisiin sitoumustensa perumiseksi tai pienentämiseksi heti saatuaan sopimussuhteen päättymistä koskevan komission ilmoituksen tai lähetettyään sopimussuhteen päättymistä koskevan pyynnön. Jos sopimus irtisanotaan tai puretaan, yhteisön rahoitusosuus kattaa ainoastaan komission hyväksymiin hankkeen suoritteisiin liittyvät tukikelpoiset kustannukset sekä ennen edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivämäärää syntyneet tukikelpoiset kustannukset, joiden osalta sopimuspuoli on ollut hyvässä uskossa. Jos sopimus irtisanotaan tai puretaan: a) komissio voi 3 kohdan b tai d alakohdan nojalla vaatia yhteisön rahoitusosuuden palauttamista kokonaan tai osittain ottaen huomioon suoritetun työn luonteen ja tulokset sekä niiden hyödyllisyyden yhteisön näkökulmasta kyseisessä erityisohjelmassa 21

19 b) yhteisön rahoitusosuus kattaa 3 kohdan c alakohdan tai 4 kohdan a alakohdan nojalla ainoastaan komission hyväksymiin hankkeen suoritteisiin liittyvät tukikelpoiset kustannukset, jotka ovat syntyneet ennen sopimuksen purkamiseen johtaneen tapahtuman päivämäärää, sekä kyseisen päivämäärän jälkeen mutta ennen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivämäärää syntyneet tukikelpoiset kustannukset, joiden osalta sopimuspuoli on ollut hyvässä uskossa c) komissio voi 3 kohdan a tai e alakohdan taikka 4 kohdan b alakohdan nojalla vaatia yhteisön rahoitusosuuden palauttamista kokonaisuudessaan tai osittain. Palautettavaan summaan lisätään korko, joka on 2 prosenttiyksikköä suurempi kuin Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaation korko sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuoli on vastaanottanut varat. Korko lasketaan varojen vastaanottamisen ja niiden palauttamisen väliselle ajanjaksolle. 7. Seuraavat määräykset jäävät voimaan huolimatta sopimuksen purkamisesta tai irtisanomisesta niissä mahdollisesti määrätyin rajoituksin: - tämän sopimuksen 5, 6 ja 8 artikla - tämän sopimuksen liitteessä II olevan 2 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c, d, f ja h alakohta, 3 artiklan 4 ja 5 kohta, 6 artikla, 9 12 artikla sekä 16 ja 17 artikla. Sopimuspuoli on velvollinen luovuttamaan hankkeen suoritteet, jotka liittyvät ennen sopimuksen purkamista tai irtisanomista tehtyihin töihin. 22

20 B osa: Henkistä ja teollista omaisuutta, julkisuutta ja luottamuksellisuutta koskevat määräykset VAIHTOEHTO I: Yhteisön rahoitus: 100 prosenttia kaikista kustannuksista - Tietämys yhteisön omistukseen 8.I artikla - Tietämyksen omistusoikeus 1. Hankkeen yhteydessä tuotettu tietämys on yhteisön omaisuutta, ja sopimuspuoli sitoutuu luovuttamaan tälle kyseisen oikeuden. 2. Komissio voi pyynnöstä antaa sopimuspuolelle oikeuden soveltaa ilman rojaltia komission omistuksessa olevaa hankkeen yhteydessä tuotettua tietämystä sopimuspuolen sisäisiin käyttötarkoituksiin. Tämän oikeuden edellytyksenä voi olla sellainen erityinen sopimus, jonka tarkoituksena on varmistaa oikeuden käyttö ainoastaan aiottuun tarkoitukseen sekä asianmukaiset luottamuksellisuutta koskevat sitoumukset. 3. Jos sopimuspuolen henkilöstöön kuuluvat henkilöt voivat esittää hankkeen yhteydessä tuotettuun tietämykseen liittyviä oikeuksia koskevia vaatimuksia, sopimuspuolen on ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin tai tehtävä tarvittavat sopimukset sen varmistamiseksi, että näitä oikeuksia käytetään tavalla, joka on yhteensopiva tämän sopimuksen velvoitteiden kanssa. 4. Sopimuspuoli ilmoittaa komissiolle kaikkien hankkeen yhteydessä tuotettujen asiakirjojen osalta, riippumatta niiden tallennusmuodosta, aikaisempaan taitotietoon kuuluvat osuudet ja erityisesti asiakirjoihin liittyvät tekijänoikeudet. Jos sopimuspuoli ei voi vapaasti soveltaa aikaisempaa taitotietoa, se varmistaa etukäteen sen, että oikeuden haltija antaa sille luvan soveltaa aineistoa yhdenmukaisesti niiden velvoitteiden kanssa, jotka sopimuspuolelle asetetaan tässä sopimuksessa, sekä toimittaa tästä tiedon komissiolle. Sopimuspuoli vastaa kaikista kohtuullisista kyseiseen lupaan liittyvistä kustannuksista sekä kustannuksista, jotka sen katsotaan olevan velvollinen maksamaan. 9.I artikla Tietämyksen suoja Komissio varmistaa voimassaolevien määräysten ja sopimusten mukaisesti sen omistuksessa olevan tietämyksen riittävän ja tehokkaan suojan asianmukaiseksi ajaksi. 10.I artikla Tietämyksen levitys Komissio huolehtii levitykseen soveltuvan ja sen omistuksessa olevan tietämyksen levityksestä artikla Tietojen julkaiseminen ja luovuttaminen erityisesti standardointikäyttöön 23

21 1. Komissio voi julkaista kaikin soveltuvin keinoin ja niin kauan kuin se katsoo tarpeelliseksi loppuraporttiin sisältyviä yleisiä tietoja, jotka koskevat hankkeen tavoitteita, arvioituja kokonaiskustannuksia, kestoa ja edistymistä sekä yhteisön rahoitusosuutta ja tietämystä. Sopimuspuolen virallinen nimi sekä työn suorittavien laboratorioiden nimet julkaistaan myös, elleivät kyseiset tahot ole etukäteen vastustaneet tätä pakottavien oikeutettujen etujen nojalla. Jos edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet edellyttävät komission tai sen valtuuttamien edustajien pääsyä sopimuspuolen toimitiloihin, sopimuspuoli voi evätä pääsyn oikeutettujen etujen nojalla. 2. Kaikissa hankkeen edistymistä tai tietämystä koskevissa tiedotteissa tai julkaisuissa missä tahansa muodossa ja millä tavalla tahansa tallennettuina (Internet mukaan luettuna) - on mainittava erityisohjelma, johon hanke kuuluu, sekä yhteisön tuki ja - jos aineiston on laatinut sopimuspuoli, on mainittava, että aineistosta vastaa ainoastaan sen laatija, että se ei edusta yhteisön kantaa ja ettei yhteisö ole vastuussa tiedotteeseen tai julkaisuun sisältyvien tietojen mahdollisesta käytöstä. Jos tarkoitus on käyttää Euroopan yhteisön tunnusta, sen käyttö on etukäteen hyväksytettävä komissiossa. Voimassa olevia komission sääntöjä, etenkin graafisia ohjeita, on noudatettava. 3. Rajoittamatta, mitä tietämyksen suojasta ja/tai hyödyntämisestä sekä luottamuksellisuudesta määrätään, sopimuspuoli toimittaa viipymättä komissiolle ja standardointielimille tiedot hankkeen yhteydessä tuotetusta tietämyksestä, joka voi myötävaikuttaa eurooppalaisten tai tapauksesta riippuen kansainvälisten standardien kehittämiseen tai teknisiä kysymyksiä koskevaan yksimielisyyteen teollisuudessa. Tätä varten sopimuspuoli toimittaa sopimuksen koko voimassaoloajan ja sopimuksen päättymispäivää seuraavien kahden vuoden ajan komissiolle ja kyseisille elimille asianmukaiset tiedot mainitusta tietämyksestä. Tämän sopimuksen määräykset eivät rajoita standardointielimissä niille toimitettuihin tietoihin sovellettavien määräysten soveltamista. 12.I artikla Luottamuksellisuus 1. Tämän sopimuksen osapuolten on pidettävä luottamuksellisina tiedot, tietämys, asiakirjat ja aikaisempi taitotieto, jotka on ilmoitettu tai luovutettu niille luottamuksellisesti tai joiden ilmaiseminen ulkopuolisille saattaisi olla haitallista tämän sopimuksen osapuolille, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen 10.I ja 11.I artiklan ja muiden tämän sopimuksen mukaisten velvoitteiden soveltamista. Salassapitovelvollisuus lakkaa olemasta voimassa 24

22 - kun näiden tietojen, tietämyksen, asiakirjojen ja aikaisemman taitotiedon sisältö tulee yleisön saataville sellaisen työn tai toiminnan yhteydessä, joka ei kuulu oikeudellisesti tämän sopimuksen piiriin eikä perustu tämän sopimuksen kattamiin toimenpiteisiin - kun tiedot, tietämys, asiakirjat ja aikaisempi taitotieto luovutetaan ilman salassapitovelvollisuutta tai kun ne luovuttanut osapuoli myöhemmin luopuu salassapitovelvollisuudesta. 2. Kun tämän sopimuksen perusteella luovutetaan edellä 1 kohdassa tarkoitettua tietoa, tietämystä, asiakirjoja tai aikaisempaa taitotietoa, tämän sopimuksen osapuolet varmistavat etukäteen, että vastaanottaja pitää ne luottamuksellisina ja käyttää niitä ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne toimitettiin. VAIHTOEHTO II: Yhteisön rahoitus: 100 prosenttia kaikista kustannuksista - Tietämys sopimuspuolen omistukseen 8.II artikla - Tietämyksen omistusoikeus 1. Hankkeen yhteydessä tuotetun tietämyksen omistaa sopimuspuoli, jonka työn tuloksena se on syntynyt. 2. Jos sopimuspuolen henkilöstöön kuuluvat henkilöt voivat esittää tietämykseen liittyviä oikeuksia koskevia vaatimuksia, sopimuspuolen on ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin tai tehtävä tarvittavat sopimukset sen varmistamiseksi, että näitä oikeuksia käytetään tavalla, joka on yhteensopiva tämän sopimuksen velvoitteiden kanssa. 3. Sopimuspuoli antaa pyynnöstä komissiolle ilman rojaltia peruuttamattoman oikeuden kääntää, jäljentää, soveltaa, julkaista ja levittää hankkeen yhteydessä laadittuja asiakirjoja riippumatta niiden tallennusmuodosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 kohdan soveltamista. 4. Sopimuspuoli ilmoittaa komissiolle kaikkien hankkeen yhteydessä tuotettujen asiakirjojen osalta, riippumatta niiden tallennusmuodosta, aikaisempaan taitotietoon kuuluvat osuudet ja erityisesti asiakirjoihin liittyvät tekijänoikeudet. Jos sopimuspuoli ei voi vapaasti soveltaa aikaisempaa taitotietoa, se varmistaa etukäteen sen, että oikeuden haltija antaa sille luvan soveltaa aineistoa yhdenmukaisesti niiden velvoitteiden kanssa, jotka sopimuspuolelle asetetaan tässä sopimuksessa, sekä toimittaa tästä tiedon komissiolle. Sopimuspuoli vastaa kaikista kohtuullisista kyseiseen lupaan liittyvistä kustannuksista sekä kustannuksista, jotka sen katsotaan olevan velvollinen maksamaan. 9.II artikla Tietämyksen suoja 25

23 Sopimuspuoli varmistaa voimassaolevien määräysten ja sopimusten mukaisesti omistuksessaan olevan tietämyksen riittävän ja tehokkaan suojan asianmukaiseksi ajaksi, erityisesti jos kyseessä on yhteisomistus. 10.II artikla - Tietämyksen levitys Komissio huolehtii siitä, että sopimuspuoli levittävää levitykseen soveltuvaa tietämystä kaikin soveltuvin keinoin. Tarvittaessa komissio huolehtii itse kyseisen tietämyksen levityksestä. Sopimuspuoli sopii komission kanssa keinoista tietämyksen levittämiseksi kohtuullisen ajanjakson kuluessa ottaen huomioon teollis- ja tekijänoikeuksien kunnioittamisen, luottamuksellisuuden sekä nopean levityksen tuoman hyödyn ja sopimuspuolen oikeutetut edut. 11.II artikla - Tietojen julkaiseminen ja luovuttaminen erityisesti standardointikäyttöön 1. Komissio voi julkaista kaikin soveltuvin keinoin ja niin kauan kuin se katsoo tarpeelliseksi loppuraporttiin sisältyviä yleisiä tietoja, jotka koskevat hankkeen tavoitteita, arvioituja kokonaiskustannuksia, kestoa ja edistymistä sekä yhteisön rahoitusosuutta ja tietämystä.sopimuspuolen virallinen nimi sekä työn suorittavien laboratorioiden nimet julkaistaan myös, elleivät kyseiset tahot ole etukäteen vastustaneet tätä pakottavien oikeutettujen etujen nojalla. Jos edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet edellyttävät komission tai sen valtuuttamien edustajien pääsyä sopimuspuolen toimitiloihin, sopimuspuoli voi evätä pääsyn oikeutettujen etujen nojalla. 2. Kaikissa hankkeen edistymistä tai tietämystä koskevissa tiedotteissa tai julkaisuissa missä tahansa muodossa ja millä tavalla tahansa tallennettuina (Internet mukaan luettuna) - on mainittava erityisohjelma, johon hanke kuuluu, sekä yhteisön tuki ja - jos aineiston on laatinut sopimuspuoli, on mainittava, että aineistosta vastaa ainoastaan sen laatija, että se ei edusta yhteisön kantaa ja ettei yhteisö ole vastuussa tiedotteeseen tai julkaisuun sisältyvien tietojen mahdollisesta käytöstä. Jos tarkoitus on käyttää Euroopan yhteisön tunnusta, sen käyttö on etukäteen hyväksytettävä komissiossa. Voimassa olevia komission sääntöjä, etenkin graafisia ohjeita, on noudatettava. 3. Rajoittamatta, mitä tietämyksen suojasta ja/tai hyödyntämisestä sekä luottamuksellisuudesta määrätään, sopimuspuoli toimittaa viipymättä komissiolle ja standardointielimille tiedot hankkeen yhteydessä tuotetusta tietämyksestä, joka voi 26

24 myötävaikuttaa eurooppalaisten tai tapauksesta riippuen kansainvälisten standardien kehittämiseen tai teknisiä kysymyksiä koskevaan yksimielisyyteen teollisuudessa. Tätä varten sopimuspuoli toimittaa sopimuksen koko voimassaoloajan ja sopimuksen päättymispäivää seuraavien kahden vuoden ajan komissiolle ja kyseisille elimille asianmukaiset tiedot mainitusta tietämyksestä. Tämän sopimuksen määräykset eivät rajoita standardointielimissä niille toimitettuihin tietoihin sovellettavien määräysten soveltamista. 12.II artikla Luottamuksellisuus 1. Tämän sopimuksen osapuolten on pidettävä luottamuksellisina tiedot, tietämys, asiakirjat ja aikaisempi taitotieto, jotka on ilmoitettu tai luovutettu niille luottamuksellisesti tai joiden ilmaiseminen ulkopuolisille saattaisi olla haitallista tämän sopimuksen osapuolille, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen 10.II ja 11.II artiklan ja muiden tämän sopimuksen mukaisten velvoitteiden soveltamista. Salassapitovelvollisuus lakkaa olemasta voimassa - kun näiden tietojen, tietämyksen, asiakirjojen ja aikaisemman taitotiedon sisältö tulee yleisön saataville sellaisen työn tai toiminnan yhteydessä, joka ei kuulu oikeudellisesti tämän sopimuksen piiriin eikä perustu tämän sopimuksen kattamiin toimenpiteisiin - kun tiedot, tietämys, asiakirjat ja aikaisempi taitotieto luovutetaan ilman salassapitovelvollisuutta tai kun ne luovuttanut osapuoli myöhemmin luopuu salassapitovelvollisuudesta. 2. Kun tämän sopimuksen perusteella luovutetaan edellä 1 kohdassa tarkoitettua tietoa, tietämystä, asiakirjoja tai aikaisempaa taitotietoa, tämän sopimuksen osapuolet varmistavat etukäteen, että vastaanottaja pitää ne luottamuksellisina ja käyttää niitä ainoastaan siihen tarkoitukseen, jota varten ne toimitettiin. VAIHTOEHTO III: Yhteisön rahoitus: vähemmän kuin 100 prosenttia kaikista kustannuksista - Tietämys sopimuspuolen omistukseen Tapaus 1: Levitys etusijalla 8.III.1 artikla - Tietämyksen omistusoikeus 1. Hankkeen yhteydessä tuotetun tietämyksen omistaa sopimuspuoli, jonka työn tuloksena se on syntynyt. 2. Jos sopimuspuolen henkilöstöön kuuluvat henkilöt voivat esittää hankkeen yhteydessä tuotettuun tietämykseen liittyviä oikeuksia koskevia vaatimuksia, sopimuspuolen on ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin tai tehtävä tarvittavat sopimukset sen varmistamiseksi, että näitä oikeuksia käytetään tavalla, joka on yhteensopiva tämän sopimuksen velvoitteiden kanssa. 27

25 3. Sopimuspuoli antaa pyynnöstä komissiolle ilman rojaltia peruuttamattoman oikeuden kääntää, jäljentää, soveltaa, julkaista ja levittää hankkeen yhteydessä laadittuja asiakirjoja riippumatta niiden tallennusmuodosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 kohdan soveltamista. 4. Sopimuspuoli ilmoittaa komissiolle kaikkien hankkeen yhteydessä tuotettujen asiakirjojen osalta, riippumatta niiden tallennusmuodosta, aikaisempaan taitotietoon kuuluvat osuudet ja erityisesti asiakirjoihin liittyvät tekijänoikeudet. Jos sopimuspuoli ei voi vapaasti soveltaa aikaisempaa taitotietoa, se varmistaa etukäteen sen, että oikeuden haltija antaa sille luvan soveltaa aineistoa yhdenmukaisesti niiden velvoitteiden kanssa, jotka sopimuspuolelle asetetaan tässä sopimuksessa, sekä toimittaa tästä tiedon komissiolle. Sopimuspuoli vastaa kaikista kohtuullisista kyseiseen lupaan liittyvistä kustannuksista sekä kustannuksista, jotka sen katsotaan olevan velvollinen maksamaan. 9.III.1 artikla Tietämyksen suoja Sopimuspuoli varmistaa voimassaolevien määräysten ja sopimusten mukaisesti niiden omistuksessa olevan ja hankkeen yhteydessä tuotetun tietämyksen riittävän ja tehokkaan suojan asianmukaiseksi ajaksi, erityisesti jos kyseessä on yhteisomistus. 10.III.1 artikla - Tietämyksen levitys Komissio huolehtii siitä, että sopimuspuoli levittää hankkeen yhteydessä tuotettua levitykseen soveltuvaa tietämystä kaikin soveltuvin keinoin. Tarvittaessa komissio huolehtii itse kyseisen tietämyksen levityksestä. Sopimuspuoli sopii komission kanssa keinoista tietämyksen levittämiseksi kohtuullisen ajanjakson kuluessa ottaen huomioon teollis- ja tekijänoikeuksien kunnioittamisen, luottamuksellisuuden sekä nopean levityksen tuoman hyödyn ja sopimuspuolen oikeutetut edut. 11.III.1 artikla Tietojen julkaiseminen ja luovuttaminen erityisesti standardointikäyttöön 1. Komissio voi julkaista kaikin soveltuvin keinoin ja niin kauan kuin se katsoo tarpeelliseksi loppuraporttiin sisältyviä tietoja, jotka koskevat hankkeen tavoitteita, arvioituja kokonaiskustannuksia, kestoa ja edistymistä sekä yhteisön rahoitusosuutta ja tietämystä. Sopimuspuolen virallinen nimi sekä työn suorittavien laboratorioiden nimet julkaistaan myös, ellei sopimuspuoli ole etukäteen vastustanut tätä pakottavien oikeutettujen etujen nojalla. Jos edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet edellyttävät komission tai sen valtuuttamien edustajien pääsyä sopimuspuolen toimitiloihin, sopimuspuoli voi evätä pääsyn oikeutettujen etujen nojalla. 28

26 2. Kaikissa hankkeen edistymistä tai tietämystä koskevissa tiedotteissa tai julkaisuissa missä tahansa muodossa ja millä tavalla tahansa tallennettuina tai levitettyinä (Internet mukaan luettuna) - on mainittava erityisohjelma, johon hanke kuuluu, sekä yhteisön tuki ja - jos aineiston on laatinut sopimuspuoli, on mainittava, että aineistosta vastaa ainoastaan sen laatija, että se ei edusta yhteisön kantaa ja ettei yhteisö ole vastuussa tiedotteeseen tai julkaisuun sisältyvien tietojen mahdollisesta käytöstä. Jos tarkoitus on käyttää Euroopan yhteisön tunnusta, sen käyttö on etukäteen hyväksytettävä komissiossa. Voimassa olevia komission sääntöjä, etenkin graafisia ohjeita, on noudatettava. 3. Rajoittamatta, mitä tietämyksen suojasta ja/tai hyödyntämisestä sekä luottamuksellisuudesta määrätään, sopimuspuoli toimittaa viipymättä komissiolle ja standardointielimille tiedot hankkeen yhteydessä tuotetusta tietämyksestä, joka voi myötävaikuttaa eurooppalaisten tai tapauksesta riippuen kansainvälisten standardien kehittämiseen tai teknisiä kysymyksiä koskevaan yksimielisyyteen teollisuudessa. Tätä varten sopimuspuoli toimittaa sopimuksen koko voimassaoloajan ja sopimuksen päättymispäivää seuraavien kahden vuoden ajan komissiolle ja kyseisille elimille asianmukaiset tiedot mainitusta tietämyksestä. Tämän sopimuksen määräykset eivät rajoita standardointielimissä niille toimitettuihin tietoihin sovellettavien määräysten soveltamista. 12.III.1 artikla Luottamuksellisuus 1. Tämän sopimuksen osapuolten on pidettävä luottamuksellisina tiedot, tietämys, asiakirjat ja aikaisempi taitotieto, jotka on ilmoitettu tai luovutettu niille luottamuksellisesti tai joiden ilmaiseminen ulkopuolisille saattaisi olla haitallista jollekin niistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen 10.III.1 ja 11.III.1 artiklan ja muiden tämän sopimuksen mukaisten velvoitteiden soveltamista. Salassapitovelvollisuus lakkaa olemasta voimassa - kun näiden tietojen, tietämyksen ja aikaisemman taitotiedon sisältö tulee yleisön saataville sellaisen työn tai toiminnan yhteydessä, joka ei kuulu oikeudellisesti tämän sopimuksen piiriin eikä perustu tämän sopimuksen kattamiin toimenpiteisiin - kun tiedot, tietämys, asiakirjat ja aikaisempi taitotieto luovutetaan ilman salassapitovelvollisuutta tai kun ne luovuttanut osapuoli myöhemmin luopuu salassapitovelvollisuudesta. 29

VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Teknologian käyttöönottoa edistävät toimenpiteet

VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Teknologian käyttöönottoa edistävät toimenpiteet VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Teknologian käyttöönottoa edistävät toimenpiteet -1- Sopimus nro Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'), edustajanaan

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. (Euratomin perustamissopimus)

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. (Euratomin perustamissopimus) VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet (Euratomin perustamissopimus) Version 0 Sopimus nro Euroopan atomienergiayhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä 'komissio'),

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen. Mahdollisuudet muiden maiden tärkeimpien tutkimusinfrastruktuurien käyttöön

VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen. Mahdollisuudet muiden maiden tärkeimpien tutkimusinfrastruktuurien käyttöön VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen Mahdollisuudet muiden maiden tärkeimpien tutkimusinfrastruktuurien käyttöön 1 Sopimus nro Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. esittelyä koskevissa hankkeissa (Euratom)

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. esittelyä koskevissa hankkeissa (Euratom) VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen esittelyä koskevissa hankkeissa (Euratom) 1 SOPIMUS NRO Euroopan atomienergiayhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'),

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'),

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa (EY) (Suoritteet)

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa (EY) (Suoritteet) VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevissa hankkeissa (EY) (Suoritteet) SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. yhdistetyissä [TTK:ta] [tutkimusta] ja esittelyä koskevissa hankkeissa ([EY][Euratom]) 1

VAKIOSOPIMUS. Kustannusten korvaaminen. yhdistetyissä [TTK:ta] [tutkimusta] ja esittelyä koskevissa hankkeissa ([EY][Euratom]) 1 VAKIOSOPIMUS Kustannusten korvaaminen yhdistetyissä [TTK:ta] [tutkimusta] ja esittelyä koskevissa hankkeissa ([EY][Euratom]) 1 Tätä sopimusta noudatetaan yhdistetyissä [TTK-][tutkimus-] ja esittelyhankkeissa,

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Kehitysmaiden nuorille tutkijoille tarkoitetut INCO-apurahat

VAKIOSOPIMUS. Kehitysmaiden nuorille tutkijoille tarkoitetut INCO-apurahat VAKIOSOPIMUS Kehitysmaiden nuorille tutkijoille tarkoitetut INCO-apurahat -1- SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan komissio (jäljempänä 'komissio'), edustajanaan sopimuksen

Lisätiedot

JOHDANNAISSOPIMUS. Marie Curie kehitys- ja vierailuapurahat

JOHDANNAISSOPIMUS. Marie Curie kehitys- ja vierailuapurahat JOHDANNAISSOPIMUS Marie Curie kehitys- ja vierailuapurahat 1 SOPIMUS NRO [Euroopan yhteisö] [Euroopan atomienergiayhteisö] (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä

Lisätiedot

SOPIMUS NRO... SOPIMUS ESISELVITYSTUESTA

SOPIMUS NRO... SOPIMUS ESISELVITYSTUESTA SOPIMUS NRO... SOPIMUS ESISELVITYSTUESTA [Euroopan yhteisö] (jäljempänä 'yhteisö"), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä 'komissio'), jota edustaa tämän sopimuksen allekirjoittamista varten

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Korkean tason tieteelliset tapaamiset

VAKIOSOPIMUS. Korkean tason tieteelliset tapaamiset VAKIOSOPIMUS Korkean tason tieteelliset tapaamiset CEC Research DG-F1: HM\rm\HPConf\ModelContractV1: 09-11-1999 --1 SOPIMUS NRO Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen

Lisätiedot

Tea Tenhunen/Sdt-E FI

Tea Tenhunen/Sdt-E FI IMPORTANT: THIS CONTRACT HAS BEEN MODIFIED TO REFLECT THE CHANGES BY THE LEGAL SERVICE TO THE FINNISH TRANSLATION OF THE MODEL CONTRACT. PLEASE DISCARD THE PREVIOUS VERSION WITH SAME TRANSLATION NUMBER.

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS Kroatian tasavallan

Lisätiedot

TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet

TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet III.1 Määritelmät Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. marraskuuta 2017 (OR. en) 9934/02 DCL 1 RECH 104 AMLAT 46 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN Asiakirja: ST 9934/02 RESTREINT UE/EU RESTRICTED Päivämäärä: 14. kesäkuuta

Lisätiedot

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Tukisopimus TUKISOPIMUS

VAKIOSOPIMUS. Liitännäistoimenpiteet. Tukisopimus TUKISOPIMUS VAKIOSOPIMUS Liitännäistoimenpiteet Tukisopimus TUKISOPIMUS Euroopan yhteisö ('yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio ( komissio ), jota puolestaan edustaa..., ja (tuensaajan täydellinen

Lisätiedot

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS FI FI FI EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 3.2.2010 KOM(2010)21 lopullinen 2010/0011 (NLE) Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Kroatian tasavallan osallistumista Euroopan huumausaineiden ja niiden väärinkäytön seurantakeskuksen

Lisätiedot

.RUNHDQWDVRQWLHWHHOOLVHWWDSDDPLVHW --1

.RUNHDQWDVRQWLHWHHOOLVHWWDSDDPLVHW --1 9$.,2623,086.RUNHDQWDVRQWLHWHHOOLVHWWDSDDPLVHW >6RSLPXNVHQQXPHUR@ --1 623,086152BBBBBBBBBBB [VRSLPXNVHQQXPHUR] Euroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö'), jota edustaa Euroopan yhteisöjen komissio (jäljempänä

Lisätiedot

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, L 122/9 KOMISSION ASETUS (EY) N:o 996/1999, annettu 11 päivänä toukokuuta 1999, yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista sekä tutkimustulosten levittämistä koskevista säännöistä Euroopan

Lisätiedot

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT III. 1 Määritelmät PALUUVAIHE Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1 artiklan määritelmien lisäksi seuraavia määritelmiä: 1.

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 25. lokakuuta 2017 (OR. en) 8525/12 DCL 1 RECH 109 ATO 51 CH 14 OC 179 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN Asiakirja: ST 8525/17 RESTREINT UE/EU RESTRICTED Päivämäärä:

Lisätiedot

TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC

TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC 2014 2020 Tukisopimuksen tunnusnumero Hankkeen nimi Hankkeen lyhenne Sopimuksen osapuolia ovat Kaakkois-Suomi Venäjä

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. syyskuuta 2017 (OR. en) 7094/12 DCL 1 RECH 71 ATO 27 CH 10 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN 1 Asiakirja: 7094/12 Päivämäärä: 29. helmikuuta 2012 Muuttunut jakelu:

Lisätiedot

DGC 2A. Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN EU:N JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO

DGC 2A. Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN EU:N JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO EUROOPAN UNIONIN JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO Vakautus- ja assosiaationeuvosto Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) UE-FM 1451/16 Toimielinten välinen asia:

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.10.2016 COM(2016) 658 final 2016/0322 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä

Lisätiedot

MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE

MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE III.1 Määritelmät Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1 artiklan määritelmien lisäksi

Lisätiedot

L 26/46 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti

L 26/46 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 26/46 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 1.2.1999 NEUVOSTON PÄÄTÖS, tehty 22 päivänä joulukuuta 1998, yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista sekä tutkimustulosten levittämistä

Lisätiedot

TÄMÄ KONSULTOINTISOPIMUS liitteineen ("Sopimus") on tehty seuraavien osapuolten välillä:

TÄMÄ KONSULTOINTISOPIMUS liitteineen (Sopimus) on tehty seuraavien osapuolten välillä: TÄMÄ KONSULTOINTISOPIMUS liitteineen ("Sopimus") on tehty seuraavien osapuolten välillä: (1) Ranuan kunta (y-tunnus 0191974-8), Aapiskuja 6 B, 97700 Ranua ("Tilaaja"); ja (2) [ ] (y-tunnus [ ]), [LISÄÄ

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 25. heinäkuuta 2012 Vastaanottaja: Neuvoston pääsihteeristö

Lisätiedot

Viron tasavallan hallitus ja Suomen tasavallan hallitus, jäljempänä osapuolet, jotka

Viron tasavallan hallitus ja Suomen tasavallan hallitus, jäljempänä osapuolet, jotka SOPIMUS VIRON TASAVALLAN HALLITUKSEN JA SUOMEN TASAVALLAN HALLITUKSEN VÄLILLÄ YHTEISTYÖSTÄ ONNETTOMUUKSIEN EHKÄISEMISEN, NIIHIN VARAUTUMISEN JA PELASTUSTOIMINNAN ALALLA Viron tasavallan hallitus ja Suomen

Lisätiedot

LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET

LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET FP 7 Marie Curie Grant Agreement Annex III [MARIE CURIE -UUDELLEENINTEGROITUMIS- APURAHAT EUROOPASSA TYÖSKENTELEVILLE TUTKIJOILLE] [MARIE CURIE -UUDELLEENINTEGROITUMIS- APURAHAT

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Seychellien

Lisätiedot

L 26/56 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti

L 26/56 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 26/56 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 1.2.1999 NEUVOSTON PÄÄTÖS, tehty 22 päivänä joulukuuta 1998, yritysten, tutkimuskeskusten ja korkeakoulujen osallistumista Euroopan atomienergiayhteisön

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.7.2014 COM(2014) 459 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi eurooppalaisen yhteisyrityksen perustamisesta ITERiä ja fuusioenergian kehittämistä varten

Lisätiedot

Henkilötietojen käsittelyn ehdot. 1. Yleistä

Henkilötietojen käsittelyn ehdot. 1. Yleistä Henkilötietojen käsittelyn ehdot Liite 7 1 (6) Henkilötietojen käsittelyn ehdot 1. Yleistä 1.1. Tämä sopimusliite Henkilötietojen käsittelyn ehdot on osa PISA 2021 -palvelusopimusta (Dnro ), jäljempänä

Lisätiedot

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT PALUUVAIHE III. 1 Määritelmät Tässä avustussopimuksessa sovelletaan II.1 artiklan määritelmien lisäksi seuraavia määritelmiä: 1.

Lisätiedot

1 Artikla. Sopimuksen tarkoitus

1 Artikla. Sopimuksen tarkoitus Liite Sopimusteksti SUOMEN TASAVALLAN JA RUOTSIN KUNINGASKUNNAN VÄLINEN SOPIMUS TIETTYIHIN JÄTEVIRTOIHIN KUULUVIEN JÄTTEIDEN SIIRROISTA MAIDEN RA- JA-ALUEILLA 1 Artikla Sopimuksen tarkoitus Tämän sopimuksen

Lisätiedot

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/58. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/58. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta 21.11.2018 A8-0356/58 58 1 artikla 2 kohta ii alakohta 27 artikla 1 kohta e alakohta ii) Korvataan 1 kohdan e alakohta seuraavasti: e) tarvittaessa toimenpiteet, jotka muiden jäsenvaltioiden on määrä toteuttaa,

Lisätiedot

Salassapitosopimus 2018

Salassapitosopimus 2018 Salassapitosopimus 2018 Salassapitosopimus 2018 1 / 4 1. Sopijapuolet ja sopimuksen kohde Alla mainitut sopijapuolet ovat tehneet salassapitoa koskevan sopimuksen tässä sopimuksessa sovituin ehdoin. 2.

Lisätiedot

Ref. Ares(2014) /07/2014

Ref. Ares(2014) /07/2014 Ref. Ares(2014)2338517-14/07/2014 EUROOPAN KOMISSIO YRITYS- JA TEOLLISUUSTOIMINNAN PÄÄOSASTO Toimintaohjeet 1 Bryssel 1.2.2010 - Direktiivin 2001/95/EY ja vastavuoroista tunnustamista koskevan asetuksen

Lisätiedot

PUBLIC EUROOPANUNIONIN NEUVOSTO. Brysel,30.huhtikuuta2013(03.05) (OR.en) 9068/13 LIMITE PESC475 RELEX347 CONUN53 COARM76 FIN229

PUBLIC EUROOPANUNIONIN NEUVOSTO. Brysel,30.huhtikuuta2013(03.05) (OR.en) 9068/13 LIMITE PESC475 RELEX347 CONUN53 COARM76 FIN229 ConseilUE EUROOPANUNIONIN NEUVOSTO Brysel,30.huhtikuuta2013(03.05) (OR.en) 9068/13 LIMITE PUBLIC PESC475 RELEX347 CONUN53 COARM76 FIN229 ILMOITUS:I/A-KOHTA Lähetäjä: Neuvostonpääsihteeristö Vastaanotaja:

Lisätiedot

Yleiset toimitusehdot Asiantuntijapalvelut

Yleiset toimitusehdot Asiantuntijapalvelut Asiantuntijapalvelut SISÄLLYSLUETTELO 1 YLEISTÄ... 2 1.1 Soveltaminen... 2 1.2 Työmenetelmät... 2 2 TOIMITTAJAN VELVOLLISUUDET... 2 2.1 Yleistä... 2 2.2 Tiedottaminen palvelun edistymisestä... 2 3 TILAAJAN

Lisätiedot

NEUVOSTON JA KOMISSION YHTEINEN LAUSUMA KILPAILUVIRANOMAISTEN VERKOSTON TOIMINNASTA

NEUVOSTON JA KOMISSION YHTEINEN LAUSUMA KILPAILUVIRANOMAISTEN VERKOSTON TOIMINNASTA NEUVOSTON JA KOMISSION YHTEINEN LAUSUMA KILPAILUVIRANOMAISTEN VERKOSTON TOIMINNASTA "1. Tänään annetulla asetuksella perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta

Lisätiedot

MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS. hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014

MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS. hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014 MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014 TEKNINEN KOMITEA MAATALOUSAJONEUVOT, joka ottaa huomioon maa- ja metsätaloudessa käytettävien

Lisätiedot

Rakenta Oy 2407354-6. Helsinki. Sergey Kovalev 044-919 0061

Rakenta Oy 2407354-6. Helsinki. Sergey Kovalev 044-919 0061 SOPIMUS OSOITE- JA POSTITUSPALVELUISTA TILAAJA Toiminimi Y-tunnus Kotipaikka Yhteyshenkilö Osoite Puhelin Sähköposti Maksuehdot 14 pv netto, laskutus 3-12 kk välein, 1. vuosi ennakkomaksu 240 e (hintaan

Lisätiedot

IT2018 ETP ERITYISEHTOJA TIETOVERKON VÄLITYKSELLÄ TOIMITETTAVISTA PALVELUISTA (PILVIPALVELU)

IT2018 ETP ERITYISEHTOJA TIETOVERKON VÄLITYKSELLÄ TOIMITETTAVISTA PALVELUISTA (PILVIPALVELU) IT2018 ETP ERITYISEHTOJA TIETOVERKON VÄLITYKSELLÄ TOIMITETTAVISTA PALVELUISTA (PILVIPALVELU) 1 SOVELTAMINEN 1.1 Näitä erityisehtoja sovelletaan tietoverkon välityksellä toimitettaviin ohjelmistopalveluihin.

Lisätiedot

3. Näissä ohjeissa määritetään yksityiskohtaisesti, mitä tietoja EKP edellyttää ilmoituksen sisältävän.

3. Näissä ohjeissa määritetään yksityiskohtaisesti, mitä tietoja EKP edellyttää ilmoituksen sisältävän. DANIÈLE NOUY Valvontaelimen puheenjohtaja ECB-PUBLIC Merkittävien laitosten johdolle Frankfurt am Mainissa 28.7.2017 Ohjeet järjestävän laitoksen tai alullepanevan laitoksen toteuttamaan liiketoimeen liittyvää

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 21.12.2011 KOM(2011) 904 lopullinen 2011/0441 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS jäsenvaltioiden antamasta selityksestä, jonka mukaan ne hyväksyvät Euroopan unionin edun mukaisesti

Lisätiedot

Perintäpalveluiden sopimusehdot (201404)

Perintäpalveluiden sopimusehdot (201404) 1(5) Perintäpalveluiden sopimusehdot (201404) 1. Sopimuksen tarkoitus Tällä sopimuksella sovitaan perintäpalveluista ja sitä koskevista toimenpiteistä. Sopimus toimii myös valtuutuksena perintäpalveluiden

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 29.3.2017 COM(2017) 145 final 2017/0065 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta yhteistyöstä muilla kuin neljän vapauden

Lisätiedot

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen 8.2.2019 A8-0014/ 001-008 TARKISTUKSET 001-008 esittäjä(t): Teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunta Mietintö Miroslav Poche A8-0014/2019 Energiatehokkuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston

Lisätiedot

Tilauksen kohteena olevan tuotteen ja/tai palvelun toimitus. Asiakkaan antamien tietojen nojalla laadittu ehdotus hankinnan ehdoista.

Tilauksen kohteena olevan tuotteen ja/tai palvelun toimitus. Asiakkaan antamien tietojen nojalla laadittu ehdotus hankinnan ehdoista. Yleiset sopimusehdot 1 Määritelmät Nämä ovat DC Net Works Oy:n (jäljempänä Toimittaja) tuottamissa hankintapalveluissa käytetyt yleiset sopimusehdot. Sopimus syntyy Tilaajan ja Toimittajan välillä Tilaajan

Lisätiedot

Talous- ja raha-asioiden valiokunta. eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä

Talous- ja raha-asioiden valiokunta. eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä EUROOPAN PARLAMENTTI 2009-2014 Talous- ja raha-asioiden valiokunta 12.1.2012 2011/0204(COD) TARKISTUKSET 28-38 Lausuntoluonnos Elena Băsescu (PE475.906v01-00) eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä

Lisätiedot

Konsolidoitu TEKSTI CONSLEG: 2001O /10/2001. tuotettu CONSLEG-järjestelmällä. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto.

Konsolidoitu TEKSTI CONSLEG: 2001O /10/2001. tuotettu CONSLEG-järjestelmällä. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto. FI Konsolidoitu TEKSTI tuotettu CONSLEG-järjestelmällä Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistossa CONSLEG: 2001O0008 01/10/2001 Sivumäärä: 6 < Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto

Lisätiedot

Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan kuuluvista oikeuksista.

Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan kuuluvista oikeuksista. Neuvoston direktiivi 85/577/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta Virallinen lehti nro L 372,

Lisätiedot

A V E R ETÄMYYNNIN ENNAKKOTIEDOT / KOSKEE HELPMEANS-VERKKOKAUPAN ASIAKKAIDEN TOIMEKSIANTOSOPIMUKSIA AVER ASIANAJOTOIMISTO OY

A V E R ETÄMYYNNIN ENNAKKOTIEDOT / KOSKEE HELPMEANS-VERKKOKAUPAN ASIAKKAIDEN TOIMEKSIANTOSOPIMUKSIA AVER ASIANAJOTOIMISTO OY A V E R 1 (5) ETÄMYYNNIN ENNAKKOTIEDOT / KOSKEE HELPMEANS-VERKKOKAUPAN ASIAKKAIDEN TOIMEKSIANTOSOPIMUKSIA 1 Osapuolet 1.1 (jäljempänä asiakas ) 1.2 Aver Asianajotoimisto Oy Fredrikinkatu 25 A 24 00120

Lisätiedot

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA EUROOPAN PARLAMENTTI 2009-2014 Konsolidoitu lainsäädäntöasiakirja 5.7.2012 EP-PE_TC1-COD(2011)0902 ***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA vahvistettu ensimmäisessä käsittelyssä 5. heinäkuuta 2012 Euroopan parlamentin

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 29.3.2017 COM(2017) 146 final 2017/0066 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ETA:n sekakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31, joka

Lisätiedot

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 27.5.2016 COM(2016) 302 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja Filippiinien tasavallan hallituksen välisen tiettyjä lentoliikenteen

Lisätiedot

ETUOIKEUSASEMAA KOSKEVA SOPIMUS 1. joka liittyy Porin Energian biomassavoimalaitoksen rahoittamiseen. Euroopan investointipankin.

ETUOIKEUSASEMAA KOSKEVA SOPIMUS 1. joka liittyy Porin Energian biomassavoimalaitoksen rahoittamiseen. Euroopan investointipankin. Lopullinen luonnos, päiväys 9. tammikuuta 2019 FI nro 88.639 Serapis nro 2017-0777 ETUOIKEUSASEMAA KOSKEVA SOPIMUS 1 joka liittyy Porin Energian biomassavoimalaitoksen rahoittamiseen osapuolten Euroopan

Lisätiedot

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15 EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO Tulliasioiden alakomitea Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) UE-GE 4652/15 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: EU:N JA GEORGIAN TULLIASIOIDEN ALAKOMITEAN

Lisätiedot

Bryssel, 31. maaliskuuta 2014 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 8305/14 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2013/0444 (NLE) PI 39

Bryssel, 31. maaliskuuta 2014 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 8305/14 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2013/0444 (NLE) PI 39 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 31. maaliskuuta 2014 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2013/0444 (NLE) 8305/14 ADD 1 PI 39 ILMOITUS: I/A-KOHTA Lähettäjä: Neuvoston pääsihteeristö Vastaanottaja: Päivämäärä

Lisätiedot

JHS 166 Julkisen hallinnon IT-hankintojen yleiset sopimusehdot Liite 4. Erityisehtoja konsultointipalveluista

JHS 166 Julkisen hallinnon IT-hankintojen yleiset sopimusehdot Liite 4. Erityisehtoja konsultointipalveluista JHS 166 Julkisen hallinnon IT-hankintojen yleiset sopimusehdot Liite 4. Erityisehtoja konsultointipalveluista Versio: 0.7 / 15.1.2014 Julkaistu: Voimassaoloaika: toistaiseksi Sisällys 1 Soveltaminen...

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 22.1.2014 COM(2013) 848 final 2013/0414 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS siviilikäyttöön tarkoitettua maailmanlaajuista satelliittinavigointijärjestelmää (GNSS) koskevan yhteistyösopimuksen

Lisätiedot

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA MOLDOVAN TASAVALLAN VÄLINEN ASSOSIAATIO Tulliasioiden alakomitea Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) UE-MD 1103/15 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN TULLIASIOIDEN

Lisätiedot

INSPIRE-erityiskäyttöluvan malli

INSPIRE-erityiskäyttöluvan malli INSPIRE-erityiskäyttöluvan malli Johdanto Ottaen huomioon, että direktiivin 2007/2/EY (INSPIRE) 17 artiklan 8 kohdan mukaan jäsenvaltioiden tai niiden julkisten viranomaisten on mahdollistettava yhteisön

Lisätiedot

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 8.4.2009 KOM(2009) 169 lopullinen 2009/0053 (CNS) Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS järjestelystä keskipitkän ajan rahoitustuen myöntämiseksi jäsenvaltioiden maksutaseille

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. heinäkuuta 2015 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. heinäkuuta 2015 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. heinäkuuta 2015 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2013/0253 (COD) 10507/15 EF 134 ECON 575 ILMOITUS: I/A-KOHTA Lähettäjä: Neuvoston pääsihteeristö Asia: Euroopan

Lisätiedot

Tiedote yleisen tietosuoja-asetuksen mukaisista tiedonsiirroista sopimuksettoman brexitin tapauksessa

Tiedote yleisen tietosuoja-asetuksen mukaisista tiedonsiirroista sopimuksettoman brexitin tapauksessa Tiedote yleisen tietosuoja-asetuksen mukaisista tiedonsiirroista sopimuksettoman brexitin tapauksessa Annettu 12. helmikuuta 2019 Johdanto Jos ETA ja Yhdistynyt kuningaskunta eivät pääse sopimukseen (sopimukseton

Lisätiedot

Haapaveden kaupunki (jäljempänä Luotonantaja) PL 40, Haapavesi Y-tunnus:

Haapaveden kaupunki (jäljempänä Luotonantaja) PL 40, Haapavesi Y-tunnus: LUOTTOSOPIMUS 1. OSAPUOLET Haapaveden kaupunki (jäljempänä Luotonantaja) PL 40, 86601 Haapavesi Y-tunnus: 0184872-4 Haapaveden Vesi Oy (jäljempänä Luotonottaja) Perustettava yhtiö 2. SOPIMUKSEN TARKOITUS

Lisätiedot

OSTOLIIKENTEEN EHDOT KOULULAISKULJETUKSET

OSTOLIIKENTEEN EHDOT KOULULAISKULJETUKSET KOULULAISKULJETUKSET Ostoliikennesopimuksen LIITE OSTOLIIKENTEEN EHDOT KOULULAISKULJETUKSET Nämä ehdot liitetään ostoliikennesopimukseen. Sopimuksessa voidaan poiketa näistä ehdoista. Hoidettaessa sopimussuhteeseen

Lisätiedot

LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT

LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT I.1 Yksikkökorvausten tukikelpoisuusehdot Silloin kun tukea myönnetään yksikkökorvaukseen perustuvana

Lisätiedot

1.3. Tämä liite sekä henkilötietojen käsittelyn kuvaus -liite korvaavat aiemman sopimukseen liitetyn Tietosuojaliitteen.

1.3. Tämä liite sekä henkilötietojen käsittelyn kuvaus -liite korvaavat aiemman sopimukseen liitetyn Tietosuojaliitteen. LiiteSopimusliite JAR1825129 Henkilötietojen käsittelyn ehdot 29.11.201822.10.2018 1 (5) JARDno-2017-1652 1. Yleistä 1.1. Tämä sopimusliite Henkilötietojen käsittelyn ehdot on osa Sopimusta työterveyshuollon

Lisätiedot

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0305/4. Tarkistus. Mireille D'Ornano ENF-ryhmän puolesta

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0305/4. Tarkistus. Mireille D'Ornano ENF-ryhmän puolesta 21.10.2015 A8-0305/4 4 Johdanto-osan 7 kappale 7) Syyt, joiden perusteella direktiivillä (EU) 2015/412 muutettiin direktiiviä 2001/18/EY viljelyyn tarkoitettujen muuntogeenisten organismien osalta, pätevät

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 26.9.2014 COM(2014) 595 final 2014/0277 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan osallistumisen päättymisestä tiettyihin ennen

Lisätiedot

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU)

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 21.6.2018 L 158/5 KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/886, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2018, Amerikan yhdysvalloista peräisin olevia tiettyjä tuotteita koskevista tietyistä kauppapoliittisista toimenpiteistä

Lisätiedot

Yhteistyösopimus. Uudenkaupungin kaupungin. Finn Sportsman Oy:n. välillä

Yhteistyösopimus. Uudenkaupungin kaupungin. Finn Sportsman Oy:n. välillä KAU Yhteistyösopimus Uudenkaupungin kaupungin ja Finn Sportsman Oy:n välillä 2 1. OSAPUOLET Tämän yhteistyösopimuksen osapuolina ovat: (1) Uudenkaupungin kaupunki (Y-tunnus: 0144036-6) Välskärintie 2 23500

Lisätiedot

JIT 2015: Erityisehtoja laitehankinnoista

JIT 2015: Erityisehtoja laitehankinnoista Haaga-Helian palvelinvirtualisointiympäristön laajennus Sopimuksen päiväys ja nro: xx.xx.2016 Liite nro: 4 JIT 2015: Erityisehtoja laitehankinnoista Sisällys 1 Soveltaminen... 1 2 Määritelmät... 1 3 Oikeudet...

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 8.5.2017 COM(2017) 199 final 2017/0088 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä

Lisätiedot

Georg Mayer, Gilles Lebreton, Marie-Christine Arnautu, Mylène Troszczynski ENF-ryhmän puolesta

Georg Mayer, Gilles Lebreton, Marie-Christine Arnautu, Mylène Troszczynski ENF-ryhmän puolesta 24.3.2019 A8-0447/129 129 6 artikla 3 kohta b alakohta b) kuluttajat ovat kärsineet vähäisen vahingon, ja olisi kohtuutonta jakaa hyvitys heille. Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltioiden on varmistettava,

Lisätiedot

Virallinen lehti nro L 225, 12/08/1998 s

Virallinen lehti nro L 225, 12/08/1998 s Neuvoston direktiivi 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä Virallinen lehti nro L 225, 12/08/1998 s. 0016-0021

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en) Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en) 7713/16 COR 1 EF 76 ECOFIN 273 DELACT 64 SAATE Lähettäjä: Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja Saapunut:

Lisätiedot

KANTAVERKKOSOPIMUS NRO XXXX / 2016 ASIAKAS OY FINGRID OYJ

KANTAVERKKOSOPIMUS NRO XXXX / 2016 ASIAKAS OY FINGRID OYJ KANTAVERKKOSOPIMUS NRO XXXX / 2016 ASIAKAS OY JA FINGRID OYJ 2(5) Sisällys 1 SOPIJAPUOLET JA SOPIMUKSEN TARKOITUS... 3 2 SOPIMUKSEN VOIMASSAOLO... 3 3 SOPIMUKSEN EHDOT... 3 4 SOPIMUKSEN MUUTOKSET... 3

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 24.8.2016 COM(2016) 523 final 2016/0252 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Islannin välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen

Lisätiedot

(Säädökset, jotka on julkaistava)

(Säädökset, jotka on julkaistava) 19. 12. 98 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 345/3 I (Säädökset, jotka on julkaistava) NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2743/98, annettu 14 päivänä joulukuuta 1998, Euroopan lääkearviointiviraston maksullisista

Lisätiedot

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 7.8.2017 COM(2017) 416 final 2017/0187 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS kansainvälisessä sokerineuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta vuoden 1992 kansainvälisen

Lisätiedot

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 408 final LIITE 1.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 408 final LIITE 1. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0182 (NLE) 11652/17 ADD 1 UD 190 CID 1 TRANS 337 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 8. elokuuta 2017 Vastaanottaja:

Lisätiedot

VARANTOTILISOPIMUS. Varantotilisopimus 1 (5) 1 Sopimuksen tarkoitus

VARANTOTILISOPIMUS. Varantotilisopimus 1 (5) 1 Sopimuksen tarkoitus Varantotilisopimus 1 (5) VARANTOTILISOPIMUS Tilinhaltija: Tilinumero: BIC-koodi: XX Pankki Oy (IBAN XX) XXXXXXXX 1 Sopimuksen tarkoitus 2 Tiliehdot Sopimuksessa määritellään menettelyt ja vastuut, joiden

Lisätiedot

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 12.10.2016 COM(2016) 620 final ANNEX 1 LIITE ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden ja Sveitsin valaliiton välisellä eurooppalaisia satelliittinavigointiohjelmia

Lisätiedot

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952 EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI NEUVOSTO Bryssel, 22. heinäkuuta 2003 (OR. fr) 2002/0179 (COD) LEX 457 PE-CONS 3647/03 N 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952 EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Lisätiedot

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0199 (NLE) 11685/17 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 11. elokuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: Asia: RECH

Lisätiedot

1.1. Tämä sopimusliite Henkilötietojen käsittelyn ehdot on osa kuljetuspalvelujen operaattoripalvelusopimusta

1.1. Tämä sopimusliite Henkilötietojen käsittelyn ehdot on osa kuljetuspalvelujen operaattoripalvelusopimusta Liite 1 Henkilötietojen käsittelyn ehtoihin Henkilötietojen käsittelyn ehdot 1. Yleistä 1.1. Tämä sopimusliite Henkilötietojen käsittelyn ehdot on osa kuljetuspalvelujen operaattoripalvelusopimusta (Dnro

Lisätiedot

Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o /

Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o / EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 26.5.2010 KOM(2010) 142 lopullinen 2010/0140 (COD) C7-0135/10 Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o / yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä

Lisätiedot

NEUVOSTON DIREKTIIVI 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden.

NEUVOSTON DIREKTIIVI 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden. L 225/16 FI Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12. 8. 98 NEUVOSTON DIREKTIIVI 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä

Lisätiedot

IT2015 EKT ERITYISEHTOJA OHJELMISTOJEN TOIMITUKSISTA KETTERIEN MENETELMIEN PROJEKTEILLA LUONNOS

IT2015 EKT ERITYISEHTOJA OHJELMISTOJEN TOIMITUKSISTA KETTERIEN MENETELMIEN PROJEKTEILLA LUONNOS 20.4.2015 IT2015 EKT ERITYISEHTOJA OHJELMISTOJEN TOIMITUKSISTA KETTERIEN MENETELMIEN PROJEKTEILLA 1 1.1 SOVELTAMINEN Näitä erityisehtoja sovelletaan ohjelmistojen tai niiden osien toimituksiin ketterien

Lisätiedot

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/48. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/48. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta 21.11.2018 A8-0356/48 48 Johdanto-osan 4 kappale (4) Kokemus on kuitenkin osoittanut, että tietyt yleiseen järjestykseen tai sisäiseen turvallisuuteen kohdistuvat vakavat uhat, jotka ovat olleet perusteena

Lisätiedot

Direktiivin 98/34/EY ja vastavuoroista tunnustamista koskevan asetuksen välinen suhde

Direktiivin 98/34/EY ja vastavuoroista tunnustamista koskevan asetuksen välinen suhde EUROOPAN KOMISSIO YRITYS- JA TEOLLISUUSTOIMINNAN PÄÄOSASTO Toimintaohjeet 1 Bryssel 1.2.2010 - Direktiivin 98/34/EY ja vastavuoroista tunnustamista koskevan asetuksen välinen suhde 1. JOHDANTO Tämän asiakirjan

Lisätiedot

SOPIMUS TEOLLISUUSJÄTEVESIEN JOHTAMISESTA NAANTALIN KAU- PUNGIN VESIHUOLTOLAITOKSEN VIEMÄRIVERKOSTOON.

SOPIMUS TEOLLISUUSJÄTEVESIEN JOHTAMISESTA NAANTALIN KAU- PUNGIN VESIHUOLTOLAITOKSEN VIEMÄRIVERKOSTOON. NAANTALIN KAUPUNKI Vesihuoltolaitos Käsityöläiskatu 2 21100 NAANTALI TEOLLISUUSJÄTEVESISOPIMUS xx.xx.xxxx SOPIMUS TEOLLISUUSJÄTEVESIEN JOHTAMISESTA NAANTALIN KAU- PUNGIN VESIHUOLTOLAITOKSEN VIEMÄRIVERKOSTOON.

Lisätiedot

Tarjouspyyntö n:o MARKT/2003/[viitenro]/B: Arviointi ja vaikutusten arviointi sisämarkkinoiden alalla HAKEMUSKAAVAKE

Tarjouspyyntö n:o MARKT/2003/[viitenro]/B: Arviointi ja vaikutusten arviointi sisämarkkinoiden alalla HAKEMUSKAAVAKE HAKEMUSKAAVAKE Arvoisa vastaanottaja Oheisena on tarjous, jonka [tarjoajan nimi] on lähettänyt vastauksena kiinnostuksenilmaisupyyntöön MARKT/2003/10/B arvioinnin ja vaikutusten arvioinnin alalla. Tarjouksen

Lisätiedot

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu , EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 23.4.2019 C(2019) 2910 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 23.4.2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 täydentämisestä siltä osin kuin on

Lisätiedot