Differenspressostat til luft LGW...A2, LGW...A2-7 Pressostat med prøvetaste LGW...A2P

Samankaltaiset tiedostot
FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Drifts- og monteringsvejledning

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

FIN. RoHS II. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks

KS...A2-7 KS...A2-7 # EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

Klima-Set. Vastaa normin 2002/95/EY vaatimuksia Konform med 2002/95/EF Konform med 2002/95/EG I samsvar med 2002/95/EF

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks.

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

LGV 507/5, LGV 5020/5

MB (DLE) 403 B01 #

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

MB-D (LE) B01 #

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

MBC-...-VEF #

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Viarelli Agrezza 90cc

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

TRIMFENA Ultra Fin FX

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

LINC Niagara. sanka.fi A

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

= mbar (0,5-50 kpa)

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

DuoComfort. DuoComfort. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service

Transkriptio:

Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Painekytkin ilmalle LGW...A, LGW...A-7 Painekytkin ilmalle, tarkastusainike Differensressostat til luft LGW...A, LGW...A-7 Pressostat med røvetaste Tryckvakt LGW...A, LGW...A-7 Tryckvakt med kontrollkna Lufttrykkvokter LGW...A, LGW...A-7 Lufttrykkvokter med røvekna EN 854 RoHS II [mbar] [mbar] 0 50,5 50 0 0,4 [Pa] 00 000 00 000 0 600 0 00 0 50 IEC 59 Painekytkin/ Pressostat/ Tryckvakt/ Trykkvokter Tyyi/Tye/Ty/Tye LGW A, LGW...A-7 LGW AP mukaan / i hht. / enligt/ i hht. DIN EN 854 Vastaa normin 0/65/EY vaatimuksia Konform med 0/65/EF Konform med 0/65/EG I samsvar med 0/65/EF Maks. käyttöaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk max. = 500 mbar (50 kpa) LGW...A-7: max. = 00 mbar (0 kpa) Säätöalueet Indstillingsområder Inställningsområde Innstillingsområder LGW...A-7 [mbar] Säätöalueet Indstillingsområder Inställningsområde Innstillingsområder LGW...A-7 [Pa] Ilma, savu- ja akokaasut Luft- og røggas Luft, rök- och avgaser Luft- og røkgasser Kotelointiluokka / Kaslingsklasse Kasling / Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht. / enligt / i hht. IEC 59 (EN 6059) erikoistilauksesta/som otion otion/osjonal IP 65 Ag Au [ V ] [A] EN 854 [A] EN 854 C 70 0-5 C 70 0-5 C 85 0-0 Ag-kosketin/Ag-kontakt Ag-kontakt/Ag-kontakt ~(AC) eff., min./mini 4 V, ~(AC) max. /maxi. 50 V =(DC) min./mini. 4 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Au-kosketin/Au-kontakt Au-kontakt/Au-kontakt =(DC) min./mini. 5 V, =(DC) max. /maxi. 4 V Nimellisvirta/Nominel strøm/märkström/ Nominell strøm ~(AC) 0 A Kytkentävirta/Kontaktstrøm/ Brytström/Kolingsstrøm ~(AC) eff., min./mini 0 ma, ~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ = ~(AC) max./maxi. A cos ϕ = 0,6 =(DC) min./mini. 0 ma =(DC) max./maxi. A Nimellisvirta/Nominel strøm/märkström/ Nominell strøm =(DC) 0 ma Kytkentävirta/Kontaktstrøm/ Brytström/Kolingsstrøm =(DC) min./mini. 5 ma =(DC) max./maxi. 0 A Ymäristön lämötila Omgivelsestemeratur Omgivningstemeratur Omgivelsestemeratur 5 C 70 C LGW...A-7: 5 C 85 C Väliaineen lämötila Mediumstemeratur Mediets temeratur Mediets temeratur 5 C 70 C LGW...A-7: 5 C 85 C Varastointilämötila Obevaringstemeratur Lagertemeratur Lagringstemeratur 0 C 85 C M/CD Edition 05.6 Nr. 87 Asennusasento / Indbygningsosition / Monteringsläge / Monteringsosisjon Standardeinbaulage ± 0 max. 50 Pa max. -50 Pa max. ± 50 Pa Standard installation osition Position de montage standard Posizione standard α 8

Asennusmitat/ Indbygningsmål Mått / Dimensjoner [mm] LGW A, LGW A-7 Asennusmitat/ Indbygningsmål Mått / Dimensjoner [mm] LGW AP A Ø,5 laitteen istokkeelle DIN EN 75 0-80 B Urakanta 0,8 ja ristikanta DIN EN ISO 4757-Z Paineliitäntä () Paineliitäntä (-) Vain LGW... A, lisävarusteena aineliitäntä () 4 Tarkastusainike A Ø,5 til aaratstik DIN EN 75 0-80 B Slids å langs 0,8 og krydsslids DIN EN ISO 4757-Z Tryktilslutning () Tryktilslutning (-) kun LGW... A som otion tryktilslutning () 4 Prøvetaste A Diam,5 för aaratkontakt DIN EN 75 0-80 B Längsslits 0,8 och kryssårsskruv DIN EN ISO 4757-Z. Tryckuttag (). Tryckuttag (-). Endast LGW...A otional tryckuttag () 4. Provkna A Ø,5 dy for aarat-støsel DIN EN 75 0-80 B Lengdesliss 0,8 og kryssliss DIN EN ISO 4757-Z Trykktilkoling () Trykktilkoling (-) Bare LGW...A osjonal trykktilkoling () 4 Prøvekna 9 Chrome Steel [Nm] 8 Maks. vääntömomentit max. tilsændingsmomenter Max. vridmoment Maks. dreiemoment ø x4, Nm M, Nm M 4,5 Nm G /8 5 Nm G /4 7 Nm Käytä soivaa työkalua! Anvend egnet værktøj! Använd lämligt verktyg Benytt egnet verktøy! Nr. No. Nr. No. 4 Paineliitäntä Tryktilslutning Tryckuttag Trykktilkoling LGW A, LGW A-7 LGW AP Paineliitäntä () Liitäntä suuremmalle aineelle. Paineliitäntä (-) Liitäntä ienemmälle aineelle. Paineliitäntä () Vain LGW...A, lisävaruste Liitäntä suuremmalle aineelle. Tryckuttag () Anslutning för det högre trycket. Tryckuttag (-) Anslutning för det lägre trycket. Tryckuttag () Endast LGW A, otional Anslutning för högre trycket. G /8 Tryktilslutning () Tilslutning af det højere tryk. Tryktilslutning (-) Tilslutning af det lavere tryk. Tryktilslutning () Kun LGW...A, som otion Tilslutning af det højere tryk. Trykktilkoling () Tilkoling av det høyere trykket. Trykktilkoling (-) Tilkoling av det lavere trykket. Trykktilkoling () Bare LGW...A, osjonal Tilkoling av det høyere trykket. R /4 M/CD Edition 05.6 Nr. 87 8

4 Laitetta ei saa käyttää viuna. Aaratet må ikke benyttes som vægtstang! Aaraten får inte användas som hävarm! Aaratet må ikke benyttes som arm T max. M max. M max. DN R M max. T max. 6 /8 5 5 8 /4 5 0 [Nm] t 0 s [Nm] t 0 s Paineliitäntä LGW...A Tryktilslutning LGW...A Tryckuttag LGW...A Trykktilkoling LGW...A Käytä aineelle (ilmalle, savu- tai akokaasuille) soveltuvia letkuja. Anvend egnede slanger (til luft, røg- og udstødsgas). Sätt in lämliga slangar (för luft, rök- och avgaser). Benytt egnede slanger (for luft, røk- og avgasser). Varmista letkut tahatonta kiertymistä vastaan kaaeliliit-timellä tai letkunuristimella tai Ω - kiinnittimellä. Slangerne skal sikres mod at blive trukket af ved en fejltagelse: kabelbinder eller slangesændebånd eller Ω-sændebånd. Säkra slangarna gentemot oavsiktlig avdragning. Skarvmuff slangklämma eller Ω-klammer. Sikre slangene mot at de trekkes av utilsiktet. Kabelforbindelse eller slangeklemme eller Ω-klemme. A B A: max. 4 mm B: max. 5 mm Asennus Montering Montering Montering. Painekytkin ruuvataan suoraan kiinni utki-istukkaan, jonka ulkokierre on R /4. Kuva.. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen.. Pressostaten skrues direkte å en rørstuds; med udvendigt gevind R /4. ll... Efter monteringen skal man gennemføre en kontrol for tæthed og funktion.. Tryckvakten skruvas fast direkt å ett rörfäste med R /4 yttergänga. Bild.. Efter monteringen utförs täthetsoch funktionskontrollen.. Trykkvokteren skrus direkte å en rørstuss med R /4 utvendig gjenge. Bilde.. Etter montering gjennomføres kontroll for tetthet og funksjon Laite on asennettava värinättömästi! Kuva. Sørg for en; vibrationsfri indbygning! ll. Ge akt å vibrationsfri montering! Bild. Pass å at trykkvokteren monteres fri for vibrasjoner! Bilde. Nr. No. 4 Nr. No. M/CD Edition 05.6 Nr. 87 Käytä soveltuvia tiivisteitä! Anvend egnet tætningsmiddel! Använd lämligt tätningsmedel! Benytt egnet tetningsmiddel! 4 8

Kytkentätoiminta Koblingsfunktion Kolingsfunktion Kolingsfunksjon Paineen noustessa avaa sulkee Paineen laskiessa sulkee avaa Ved stigende tryk: bryder slutter Ved faldende tryk: slutter bryder Vid stigande tryck önar stänger Vid minskande tryck stänger önar Ved økende trykk: åner lukker Ved fallende trykk: lukker åner Sähköliitäntä IEC 70- (DIN EN 60 70 T) El-tilslutning IEC 70- (DIN EN 60 70 T) Elektrisk anslutning IEC 70- (DIN EN 60 70 T) Elektrisk tilkoling IEC 70- (DIN EN 60 70 T) Kaaelin sisäänviennin M0x,5 kautta vedonoistinta käyttäen Ø 7 - Ø,5 mm kaaeleille soiviin ruuviliittimiin. Kosketussuojausta ei ole. Jännitettä johtavien osien koskettaminen on mahdollista! Over kabelforskruning M0x,5, med trækaflastning, til skrue-klemmerne til kabler Ø 7 til Ø,5 mm. Berøringsbeskyttelse er ikke sikker, kontakt med sændingsførende dele er mulig! Via kabelinföring M0x,5,med dragavlastning, till skruvklammer för kabel diam. 7 till diam.,5mm. Skydd mot oavsiktlig kontakt saknas. Kontakt med sänningsförande delar är möjlig! Via kabelinnføring M0x,5,med trekkavlasting, å skrueklemmer for kabel Ø7 til Ø,5 mm. Beskyttelse mot utilsiktet kontakt er rinsiielt ikke garantert, kontakt med senningsførende deler er mulig! Kytkentätehon lisäämiseksi < 0 ma ja 4 V DC-sovelluksissa on suositeltavaa käyttää RC-elintä. Til forøgelse af koblingsydelsen brugen af et RC-element ved DCanvendelser < 0 ma og 4 V. För att höja bryteffekten rekommenderas inmonteringen av en RCkomonent för DC-användningar < 0 ma och 4 V. For å øke utløsningseffekten anbefales det å montere en RCkomonent ved DC-anvendelsene < 0 ma og 4 V. Erikoistilauksesta som otion Otion osjonal DIN EN 75 0-80 N N N NC NO N Erikoistilauksesta liitäntä kytkenämerkkivalolle som otion til otisk koblingsvisning Otion för otisk kolingsdikator osjonal for otisk kolingsindkering M/CD Edition 05.6 Nr. 87 4 8

Tarkastusainike vain Prøvetaste kun Provkna endast Prøvekna bare Kun tarkastusainiketta ainetaan (jolloin ilma oistuu alemmasta kammiosta), kytkin vaihtaa kytkennän NO:sta NC:hen aineen noustessa. Pidä tarkastus-ainiketta n. 5 s ainettuna. Kun ainike äästetään irti, kytkin vaihtaa kytkennän NC:stä NO:hon. Ved anstående tryk skifter kontakten fra NO til NC ved at trykke (udlufte det underste kammer) å røvetasten. Hold røvetasten trykket nede i ca. 5 s. Når røvetasten slies, skifter kontakten fra NC til NO. Vid anstående tryck växlar kontakten genom tryck (avluftning av nedre kammaren) rovknaen från NO till NC. Håll rovknaen tryckt i ca. 5 s. Om rovknaen släs växlar kontakten från NC till NO. Når trykket står å omkoler bryteren ved å trykke (avlufting av det nedre kammeret) røveknaen * fra NO til NC. Prøveknaen holdes trykket i ca. 5 sek. Når røveknaen frigis omkoler bryteren fra NC til NO. Prüf- taste Prüf- taste Prüf- taste Prüf- taste Prüf- taste 5 s 5 s Tarkastusainike Prøvetaste Provkna Prøvekna Painekytkimen säätäminen Inställning av tryckvakten Pura kotelo irti soivaa työkalua Lossa kåan med lämligt verktyg, käyttäen, esim. ruuviavain nro tai skruvmejsel nr. eller PZ. PZ, kuva. Bild Ota kotelo irti. Ta bort kåan. Kosketussuojausta ei ole. Jännitettä johtavien osien koskettaminen on mahdollista! Kytkimien LGW...A, säätäminen Säädä ainekytkin asteikollisesta säätöyörästä z määrättyyn ohjeaineeseen, kuva. Noudata olttimen valmistajan antamia ohjeita! Painekytkin kytkee aineen noustessa: Asetus Ç. Painekytkin kytkee aineen laskiessa: Asetus È. Asenna kotelo takaisin aikalleen! Skydd mot oavsiktlig kontakt saknas. Kontakt med sänningsförande delar är möjlig! Inställning LGW...A, Använd inställningsratt med skala z för att ställa in tryckvakten å föreskrivet börvärde. Bild. Beakta anvisningar från tillverkaren av brännaren! Tryckvakten växlar vid ökande tryck: inställning Ç. Tryckvakten växlar vid minskande tryck: inställning È. Sätt åter å kåan! Indstilling af ressostaten Dækslet afmonteres med egnet værktøj, skruetrækker nr. hhv. PZ, ill.. Dækslet tages af. Innstilling av trykkvokteren Demonter hette med egnet verktøy. Skrutrekker nr. hhv. PZ, bilde. Ta av hette. LGW A, LGW...A-7, LGW AP Berøringsbeskyttelse er ikke sikker, kontakt med sændingsførende dele er mulig. Beskyttelse mot utilsiktet kontakt er rinsiielt ikke garantert, kontakt med senningsførende deler er mulig! M/CD Edition 05.6 Nr. 87 Indstilling LGW...A, Pressostaten indstilles å den foreskrevne indstillings-trykværdi ved hjæl af indstillingshjulet med skalaen z, ill.. Vær omærksom å brænderroducentens vejledning! Pressostaten kobler ved stigende tryk: indstilling Ç. Pressostaten kobler ved faldende tryk: indstilling È. Sæt dækslet å igen! Innstilling LGW...A, Trykkvokter innstilles å stillhjulet med skala å foreskrevet trykkønskeverdi, bilde z. 0,4 Vær omerksom å veiledning til brennerrodusenten! LGW AP Trykkvokter omkoler ved økende trykk: Innstilling Ç. Trykkvokter omkoler ved fallende trykk: Innstilling È. Sett hetten å igjen! 0, 9,,5 0,6,8, mbar,4,7 0, 9,,5 0,6,8 0,4, mbar LGW A,4,7 0, 9,,5 0,6,8 0,4, mbar LGW A,4,7 0, 9,,5 0,6,8 0,4, mbar LGW AP,4,7 5 8

Varaosat / varusteet Reservedele/tilbehør Reservdel/Tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillingsnummer Varaosat / lisävarusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar / tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilausnumero Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nummer Kierteellinen kulmaistukka Vinkel-slangeniel Vinkel-skruvro Vinkel-innskruingsstuss G/8 0 78 Hohtolamujen asennussarja Montagesæt glimlamer Monteringssats glimlamor Montasjesett glimlamer vihreä/grøn/grön/grønn 0 V 48 9 4 V 48 40 Kierteellinen kulmaistukka Vinkel-slangeniel Vinkel-skruvro Vinkel-innskruingsstuss G /4 0 79 Hohtolamujen asennussarja Montagesæt glimlamer Monteringssats glimlamor Montasjesett glimlamer keltainen/gul/gul/gul 0 V 77 0 V 77 4 V 774 Sarja: istoke G, -naainen, ei maata Sæt: Aaratstik G, -olet uden jord Sats: Instumentkontakt G, -olig utan jord Sett: Aaratstøsel G, -ols uten jord Kiinnityslevy Befæstelseslade Fastsättningslatta Festelate LGW...A-7 Jälkivarustettava ilmastointisarja Klimasæt, til senere montering Eftermonteringssats, ventilation set Tilleggsutstyr klima-sett Johtorasia, harmaa Ledningsdåse, grå Ledningsdosa, grå Kolingsboks, grå GDMW, ol. E 770 0 0 58 47 0 8 Vaihtokotelo IP 65 Reservesæt skærm IP 65 Utbytessats kåa IP 65 Reserve-sett hette IP 65 Sovitin Adater Adater Adater ø 4 / ø 6 (50 x) Sovitin Adater Adater Adater ø 4 / ø 6 ( x) Lieriöruuvi Cylinderskrue Cylinderskruv Sylinderskrue ø x 4 ( x) 57 84 7 87 66 07 66 045 M/CD Edition 05.6 Nr. 87 6 8

Töitä ainekytkimessä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder å ressostaten må kun udføres af fagfolk. Arbeten å tryckvakten får endast utföras av fackersonal. Arbeider å trykkvokteren må bare gjennomføres av fagersonale. Laitteeseen ei saa äästä lauhdevettä. Miinuslämötiloissa kytkimen jäätyminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Der må ikke trænge kondensat ind i aaratet. Ved minustemeraturer, ved tilfrysning er fejlfunktion/svigt mulig. Kondensat får ej tränga in i aaraten. Vid minusgrader är felfunktion/ bortfall möjligt genom isbildning. Pass å at kondensatet ikke kommer inn i aaratet. Ved temeraturer under null er feil/svikt mulig å grunn av isdannelse Putkijohdon tiiviyden tarkastaminen: sulje ennen ainekytkintä oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foranressostaten. Kontroll av rörledningens täthet: stäng kulventilen före tryckvakten. Rørlednings-tetthetsrøve: steng kuleventil foran armaturene/gasstrykkreguleringsaarat. Safety first O.K. Tarkasta ainekytkimen tiiviys ja toiminta siinä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder å ressostaten er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutat arbete å tryckvakten: genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider å trykkvokteren: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata aikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller sændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten då sänning ligger an. Undvik öen eld. Beakta lokala föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller senning. Unngå åen ild. Vær omerksom å offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af ersoner og materiel. Om dessa instruktioner ej efterföljs kan erson- eller sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene kan det medføre skader å ersoner og materiale. Vältä ymäristöä, jossa on silikoniöljyjä ja haihtuvia silikonimateriaaleja (siloksaaneja). Ne saattavat aiheuttaa vikoja tai häiriöitä. Undgå silikoneolier og flygtige silikonebestanddele (siloxaner) i omgivelsen. Mulighed for fejlfunktion / svigt. Undvik silikonoljor och flyktiga silikonbeståndsdelar (siloxaner) i omgivningen. Felfunktion / sto möjligt. Sørg for at det ikke er silikonolje og flyktige silikonbestanddeler (siloksaner) i nærheten. Feilfunksjon / svikt mulig. Kaikki asetukset ja asetusarvot saa säätää vain kattila-/oltinvalmistajan laatimien käyttöohjeiden mukaisesti. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med kedel-/brænderfabrikantens driftsvejledning. Alla inställningar och inställningsvärden får endast göras i överensstämmelse med bruksanvisningen från tillverkaren av annan/ brännaren. Alle innstillinger og innstillingsverdier skal utføres i henhold til bruksanvisningen fra kjele-/brennerrodusenten. M/CD Edition 05.6 Nr. 87 7 8

Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komonenter Säkerhetsrelevant komonent Sikkerhetsrelevant komonent Painelaitedirektiivissä ja rakennusten energiatehokkuudesta annetussa direktiivissä vaaditaan lämmittimien säännöllistä tarkastusta korkean käyttöasteen ja siten vähäisen ymäristökuormituksen takaamiseksi itkäaikaisesti. Turvallisuuden kannalta tärkeät komonentit on vaihdettava käyttöiän äätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen rosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer Kaasu/Gas/Gass Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt Ilma/Air/Antenn/Luft Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt Kaasuvajekytkin / Gasmangelafbryder Gasbristbrytare /Gassmangelbryter Poltonohjaus / Fyringsmanager Eldningshanterare / Automatisk brennerkontroll UV-liekintunnistin UV-flammeføler UV-flamsensor UV-flammeføler Direktivet om trykbærende udstyr (PED) og direktivet om bygningers energimæssige ydeevne (EPBD) kræver et regelmæssig eftersyn af varmeforsyneren til langsigtet sikring af høje udnyttelsesgrader og således en minimal miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komonenter, når de har onået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termrocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckaaratsdirektivet (PED) och direktivet om byggnaders totala energieffektivitet (EPBD) kräver en regelbunden kontroll av värmegenererarna för att långsiktigt säkerställa höga nyttjandegrader och därmed små belastningar å miljön. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komonenter när de unått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uvärmningsanläggningar och inte för värmerocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: Rakennekohtainen käyttöikä Konstruktionsbetinget levetid Konstruktionsberoende livslängd Konstruksjonsbetinget levetid Jaksomäärä Cyklustal Antal cykler Syklusantall Aika [ vuotta] Tid [år] Tid [år] Tid [år] Direktivet om trykkåkjent utstyr (PED) og Bygningsenergidirektivet (EPBD) krever jevnlig kontroll av varmegivere for langvarig sikring av en høy utnyttelsesgrad og dermed lavest mulig miljøbelastning. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komonenter når deres brukstid er utløt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termorosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: CEN-standardi CEN-standard CEN-norm CEN-standard 50.000 0 EN 64 50.000 0 EN 854 50.000 0 EN 854 N/A 0 EN 854 50.000 0 N/A 0.000 Käyttötunnit Driftstimer Drifttimmar Driftstimer Kaasuaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsaarater N/A 5 Kaasuventtiili ja venttiilintarkastusjärjestelmä Gasventil med ventilkontrolsystem Gasventil med ventilkontrollsystem Gassventil med ventilkontrollsystem Tunnistetun virheen jälkeen efter registreret fejl efter identifierat fel etter fastslått feil EN 98 (Kaasu/Gas/ Gass) EN 0 (Öljy/Olie/ Olja/Olje --- EN 88- EN 88- EN 64 Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää Gasventil uden ventilkontrolsystem Gasventil utan ventilkontrollsystem Gassventil uten ventilkontrollsystem Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luftsystemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka alvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, å grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og roduktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon 49 (0)78-804-0 Telefax 49 (0)78-804-66 50.000-00.000 Nimellisleveystä riiuva afhængig af indvendig diameter beroende å den nominella bredden avhengig av nominell bredde Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse N/A 0 Vanhenemisen vuoksi heikkenevät käyttöominaisuudet / Aftagende driftsegenskaber å grund af aldring Försämrade driftsegenskaer å grund av åldring / Reduserte driftsegenskaer grunnet aldring Kaasuryhmät II, III / Gasfamilierne II, III / Gasfamiljer II, III / Gassfamilier II, III N/A Ei sovellettavissa / ikke anvendelig / ej relevant / ikke anvendelig 0 EN 6 EN 067- EN 88- Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD Edition 05.6 Nr. 87 8 8