Whirpool Baths Showers Sanitaryware Spas

Samankaltaiset tiedostot
by JACUZZI 154 L1 L2 zorgvuldig bewaren spara detta häfte º Ï ÍÙÂ ÙÔ ÌÂ ÊÚÔÓÙ Ô ËÁ Â ÙÔ Ôı ÙËÛË, Ú ÛË & Û ÓÙ ÚËÛË säilytä huolellisesti

Normit TUOTETTA KOSKEVAT NORMIT JA MÄÄRÄYKSET

MANHATTAN 90 PICCADILLY 90

HYDROMASSAGEBADEN BOBLEBADEKAR HYDROMASSAGE BAD VESIHIERONTA-ALTAAT

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Swegon CASA Smart Sensor package

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Arkeologian valintakoe 2015

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

AGS78800F0 NL VRIEZER GEBRUIKSAANWIJZING 2 FI PAKASTIN KÄYTTÖOHJE 19 DE GEFRIERGERÄT BENUTZERINFORMATION 36 NO FRYSER BRUKSANVISNING 54 SV FRYSSKÅP

Installation / Asennusohje SO-3396-V

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

TRIMFENA Ultra Fin FX

Eduskunnan puhemiehelle

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Solliciteren Referentie

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

EC2230AOW1... NL VRIESKIST GEBRUIKSAANWIJZING 2 FI SÄILIÖPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 17 SV FRYSBOX BRUKSANVISNING 30

Eduskunnan puhemiehelle

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Pelastuslaitos ja paloturvallisuus

Eduskunnan puhemiehelle

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

IDO Pozzi-Ginori Easy.02

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Aura. Aquasoul. Uno, Uno Design, Plus Corner 140, Corner 160. Aquasoul 170x70, Lounge 180x80 Double 190x90, Offset 150x100, Corner 140, Corner 155

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

NL Gebruiksaanwijzing 2 Koelkast FI Käyttöohje 17 Jääkaappi DE Benutzerinformation 31 Kühlschrank SKS88800C0 SKS98800C0 SKS78800F1 SKS98800C4

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

Kun valitset Vista System saat mitä haluat - sen takaa suuri kansainvälinen kokemus

NL Gebruiksaanwijzing 2 Kookplaat FI Käyttöohje 20 Keittotaso IT Istruzioni per l uso 37 Piano cottura HC412000

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Falu-Snap putkipitimien asennusohje

Jenna komero 120/150. Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

XIV Korsholmsstafetten

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

SKS88800C0 SKS98800C0 SKS78800F1 SKS98800C4. NL Gebruiksaanwijzing 2 FI Käyttöohje 17 DE Benutzerinformation 30 NOBruksanvisning 45

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Oikeustieteen maisterin tutkinnon tutkintovaatimukset ja täydentävät opinnot eri hakijaryhmille maisterivalinnoissa

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

HIFEK-huippuimurit Takfläktar HIFEK 01-12

Eduskunnan puhemiehelle

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

PRESTANDADEKLARATION

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

Teoreettisen filosofian valintakoe 2015

gebruiksaanwijzing käyttöohje bruksanvisning benutzerinformation

Poreammeet. Asennuksen valmisteluopas. jacuzzi designer collection

Eduskunnan puhemiehelle

Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Käyttäjäopas Web Asennus Konfiguraattori

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

Eduskunnan puhemiehelle

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät


PRESTANDADEKLARATION

PRESTANDADEKLARATION

IDO Pozzi-Ginori Join

Eduskunnan puhemiehelle

MALLI MODELL. Päivämäärä Datum

Eduskunnan puhemiehelle

KITÖN VESIOSUUSKUNTA KITÖ VATTENANDELSLAG 1. VAIHEEN VESIHUOLLON RAKENTAMISSUUNNITELMA BYGGPLAN FÖR VATTENSERVICE SKEDE 1.

HTKK, TTKK, OY/Arkkitehtiosastot Valintakuulustelujen matematiikan koe arvoilla leikkauspisteen molemmat koordinaatit ovat positiiviset?

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING

Eduskunnan puhemiehelle

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Eduskunnan puhemiehelle

Resultat från kundnöjdhetsenkäten / Asiakastyytyväisyyskyselyn tuloksia Stadsstyrelsens sektion för servicetjänster / Kaupunginhallituksen

IDO Showerama Suihkukaappi Duschkabin

MARQUE: TEFAL REFERENCE: RESTAURANT BC5104 CODIC:

Transkriptio:

Whirpool Baths Showers Sanitaryware Spas 200 62 80 80 74 200 62 80 Ø 40 mm 24 Ø 40 mm 140 116 100 24 140 116 100 140 W1 154 L1 L2 W1 154 L1 L2 Technisch informatieblad voor de pre-installatie Instruktioner för förberedelsearbetet TÂ ÓÈÎfi ÂÏÙ Ô ÚÔÂÚÁ ÛÈÒÓ Asennuksen valmistelukaavio

WAARSCHUWINGEN Alle afmetingen zijn in centimeter De gegeven tekeningen zijn niet in schaal VARNINGAR Alla mått är uttryckta i centimeter Ritningarna är inte skalenliga POEI O OIH EI ŸÏÂ ÔÈ È ÛÙ ÛÂÈ ÂÎÊÚ ÔÓÙ È ÛÂ ÂÎ ÙÔÛÙ. Ú ÔÓÙ Û È ÂÓ Â Ó È ÛÂ ÎÏ Ì Î. VAROITUKSET Kaikki mitat on ilmaistu senttimetreinä Piirrokset eivät ole mittakaavassa

1 by JACUZZI W1 154 L1 L2 Whirlpools Hydromassagekar M ÓÈ ÚÂ ÚÔÌ Û Poreammeet

ALGEMENE AANWIJZINGEN De whirlpools Projecta by Jacuzzi, wat exclusieve hoekmodellen zijn, zijn zowel met rugleuning rechts als links verkrijgbaar. Als u voor het bad, voor de bediening gaat staan, ziet u welke uitvoering het is. De firma Jacuzzi Europe S.p.A. raadt aan het speciale demonteerbare voorpaneel te gebruiken, dat een goede toegang garandeert bij eventuele onderhoudsingrepen. Bij de hoekmodellen moet voor het monteren en demonteren van de panelen een bewegingsruimte van ongeveer 50 cm langs de hele buitenrand van het bad vrijgelaten worden. Bij de inbouwbaden, of bij bedieningspaneel dat naar de muur gericht is, moet voor eventueel onderhoud voor de toegang tot de elektropomp, het aansluitkastje en het onderste gedeelte van de bediening worden gezorgd. De toegang kan worden dichtgemaakt met, vanaf de vloer gemeten, ten minste 45 cm hoge demonteerbare panelen (zie technisch informatieblad, punt 6). Bovendien moet een goede ventilatie van de installatie worden gegarandeerd, met openingen tussen de bekleding van het bad en de demonteerbare panelen, of goed verdeelde en volledige vrije openingen. De baden kunnen tegen een betegelde muur en op een afgewerkte vloer worden geïnstalleerd, aangezien er sifons met geschikte afmetingen gemonteerd kunnen worden in de beschikbare ruimte tussen de bodem van het bad en de vloer zelf. De vloerafvoer (punt 1) dient op de juiste afstand (afmeting Y) van de afvoeropening in het bad te worden voorbereid (zie het technische informatieblad voor de afmeting), afhankelijk van de (niet bijgeleverde) sifon die u wil gebruiken. Bij alle modellen moet het aansluitkastje, dat op het frame is bevestigd (punt 2), op het elektriciteitsnet van het gebouw en de aardinstallatie worden aangesloten. De kabel kan verschillende trajecten afleggen, mits er geen losse verbindingen zijn. Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk Elektrische veiligheid. DE VOORBEREIDING VAN WARM/KOUD WATER Het water kan worden afgetapt via een groep kranen buiten het bad met opening aan de muur (minimum lengte aangeduid door de letter X), die geplaatst is op de punten of a in het technische informatieblad. Bij sommige modellen is punt b alleen bruikbaar als de afvoer zich in de muur bevindt. Als geen groep kranen wordt gebruikt met ingebouwde doucheomsteller moet voor de eventuele installatie van een handdouche na de kranen voor een omsteller worden gezorgd. ELEKTRISCHE VEILIGHEID De Jacuzzi hydromassageproducten zijn veilige apparaten die gemaakt zijn in overeenstemming met de voorschriften EN 605.2.60, EN 61000 en EN 55014 en goedgekeurd zijn door het Instituut voor Keuring TÜV. Zij zijn getest tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel, dat de inachtneming van de geldige nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten. De keuze van de materialen die gebruikt moeten worden voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen zijn de verantwoordelijkheid van de monteur. De whirlpoolbaden "Projecta by Jacuzzi " zijn apparaten van klasse I en daarom dienen deze stabiel te worden bevestigd en op blijvende wijze zonder tussenschakelingen te worden aangesloten op het elektriciteitsnet en op de beschermende installatie (aardinstallatie). De elektrische installatie en de aardinstallatie van het gebouw dienen goed te werken en te voldoen aan de wettelijke regelgevingen en aan de specifieke nationale voorschriften. Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een omnipolaire stroomonderbreker te installeren, die in een gedeelte geplaatst dient te worden, dat de veiligheidsvoorschriften voor badkamers in acht neemt. Deze omnipolaire schakelaar dient een contactopening van tenminste mm te garanderen en geschikt te zijn voor spanningen van 220-240 V en stromen tot 16 A. De schakelaar en de elektrische voorzieningen dienen, overeenkomstig de voorschriften, geplaatst te worden in een gebied dat niet bereikt kan worden door de gebruiker die het apparaat aan het gebruiken is. De installatie van elektrische voorzieningen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de badkamer dient te voldoen aan de wettelijke voorschriften en regelgevingen van elke afzonderlijke staat. In het bijzonder is geen enkele elektrische installatie toegestaan in een gebied van 60 cm om de whirlpool heen en onder een hoogte van 225 cm. Voor de aansluiting op de elektrische installatie van het gebouw dient een kabel te worden gebruikt met mantel waarvan de eigenschappen niet minder zijn dan het type H 05 VV-F x2,5 mm 2. De whirlpools Projecta by Jacuzzi " dienen te worden aangesloten op een elektrische installatie voorzien van een aardlekschakelaar van 0,0 A. De whirlpools Projecta by Jacuzzi " zijn voor de equipotentiaalverbinding van de omliggende metalen massa's, zoals voorgeschreven door de voorschriften EN 605.2.60, voorzien van een klem die zich in de buurt van de pomp bevindt en gemerkt is door het symbool. 4

ALLMÄNT Alla hydromassagekar i serien Projecta by Jacuzzi, utom hörnmodellerna, finns med ryggsidan till vänster eller till höger. Versionen framgår om du ställer dig framför karet och tittar framför kommandona. Jacuzzi Europe S.p.A. rekommenderar att den särskilda löstagbara frontpanelen används, så att det blir lätt att utföra eventuellt underhåll. Lämna ett fritt utrymme på cirka 50 cm längs hörnbadkarens ytterkant så att panelerna kan monteras och demonteras. För inbyggda kar och kar med kontrollpanelen placerad vid väggen måste elpumpen, eldosan och utrymmet under kommandona vara möjliga att komma åt för eventuellt underhåll. Löstagbara paneler som är minst 45 cm höga från golvet räknat kan användas (se tekniska data, detalj 6). Dessutom måste ventilationen vara fullgod, med springor mellan karbeklädnaden och de löstagbara panelerna eller jämnt fördelade öppningar utan några hinder. Karen kan installeras när väggar och golv är färdigklädda, eftersom utrymmet mellan karets botten och golvet räcker för att montera vattenlås av lämplig storlek. Golvavloppet (detalj 1) ska vara placerat på rätt avstånd (Y) från karets utloppshål (vars placering framgår av den tekniska ritningen) och så att det passar det vattenlås som ska användas (medföljer inte). För alla modeller ska eldosan som sitter på stommen (detalj 2) anslutas till fastighetens elnät och jordningen. Kabeln kan ledas på olika sätt men det är viktigt att det inte finns några adaptrar. Se avsnittet Elsäkerhet. VARMT/KALLT VATTEN Vattenförsörjningen kan ske via en extern karenhet med väggutlopp (minimilängden anges av bokstaven X) vid punkterna eller a i den tekniska ritningen. På en del modeller kan läget b bara användas när avloppet är placerat i väggen. Om karenheten inte har en duschomställare måste en omställare installeras efter kranarna om en handdusch ska installeras. ELSÄKERHET Hydromassageprodukter från Jacuzzi är säkra och konstruerade i enlighet med bestämmelserna i standarderna EN 605.2.60, EN 61000 samt EN 55014. De är godkända av provningsanstalten TÜV. Dessa apparater har även testkörts under tillverkningen på fabriken för att garantera konsumenten maximal säkerhet. Installationen ska utföras av kvalificerad personal som är behörig att utföra den och ska genomföras i enlighet med gällande lagar i det land där produkten installeras. Installatören ansvarar för att ändamålsenliga material väljs, för att arbetet utförs på ett korrekt sätt samt för kontroll av att de anläggningar till vilka produkten ansluts är i gott skick och gör den säker att använda. Hydromassagekaren i serien Projecta by Jacuzzi tillhör klass I och måste därför fästas stabilt och anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen (jordningen) utan skarvkopplingar. Fastighetens elnät och jordning ska vara effektiva och överensstämma med gällande lagar och föreskrifter i det land där apparaten installeras. Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare som ska placeras i enlighet med säkerhetsbestämmelserna för badrum. Denna allpoliga strömbrytare ska ha ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst mm och vara utformad för spänningar på 220-240 V och strömstyrkor på upp till 16 A. Enligt gällande bestämmelser ska strömbrytare och elektriska anordningar placeras så att de inte är åtkomliga för den person som använder hydromassagekaret. Installation av elektriska anordningar och apparater (uttag, strömbrytare) i badrum ska göras i enlighet med gällande lagar och bestämmelser i varje land. Ingen elektrisk utrustning får installeras inom ett 60 cm brett och 225 cm högt område runt hydromassagekaret. För anslutningen till fastighetens elnät ska en kabel med mantel vars egenskaper inte underskrider H 05 VV-F x2,5 mm 2 användas. Hydromassagekaren i serien Projecta by Jacuzzi ska anslutas till ett elnät med en differentialströmbrytare på 0,0 A. I enlighet med standarden EN 605.2.60 har hydromassagekaren i serien "Projecta by Jacuzzi " en klämma för ekvipotentialförbindning av omgivande metalldelar. Denna sitter bredvid pumpen och är utmärkt med symbolen. 5

π À π π È Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Projecta by Jacuzzi, ÂÎÙfi fi Ù ÁˆÓÈ Î ÌÔÓÙ Ï, È Ù ıâóù È Ì ÙËÓ Ï ÙË ÛÙ ÚÈÛÙÂÚ ÛÙ ÂÍÈ. È Ó Î Ù Ï Ô ÌÂ Ó ÙÔ ÌÔÓÙ ÏÔ Â Ó È ÚÈÛÙÂÚfi ÂÍ, ÛÙÂÎfiÌ ÛÙ ÌÚÔÛÙ ÛÙËÓ Ì ÓÈ Ú, Ó ÓÙÈ fi ÙÔ ÂÈÚÈÛÙ ÚÈÔ. Jacuzzi Europe S.p.A. Û ÓÈÛÙ ÙË Ú ÛË ÙË ÂÈ ÈÎ Ê ÈÚÔ ÌÂÓË Ô È ÚfiÛÔ Ë, Ô ÂÍ ÛÊ Ï ÂÈ ÙËÓ Â ÎÔÏ ÚfiÛ ÛË, Û ÂÚ ÙˆÛË Ô ÚÂÈ ÛÙ ΠÔÈ ÂÈÛÎÂ Û ÓÙ ÚËÛË. Ù ÁˆÓÈ Î ÌÔÓÙ Ï, ÁÈ ÙËÓ ÙÔÔı ÙËÛË Î È ÙËÓ Ê ÚÂÛË ÙË Ô È, Ú ÂÈ Ó ÊÂıÂ Ó ÂÏ ıâúô ÒÚÔ, ÂÚ Ô 50 ÂÎ., Î Ù Ì ÎÔ fiïô ÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎÔ ÎÚÔ ÙË Ì ÓÈ Ú. È ÙÈ ÂÓÙÔÈ È fiìâóâ Ì ÓÈ Ú ÙÈ Ì ÓÈ Ú Ì ÂÈÚÈÛÙ ÚÈÔ Ô ÎÔÈÙ ÂÈ ÚÔ ÙÔÓ ÙÔ Ô, Ú ÂÈ Ó Ú Ù ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ó Ú ÂÈ ÚfiÛ ÛË ÛÙËÓ ÓÙÏ, ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ ÒÙÈÔ Î È ÛÙËÓ Î Ùˆ ÏÂ Ú ÙˆÓ ÔÚÁ ÓˆÓ ÂÏ Á Ô, ÁÈ Ó ÌÔÚÂ Ó Á ÓÂÈ Ë Û ÓÙ ÚËÛË. Ô ÓÔÈÁÌ ÌÔÚÂ Ó Î Ï Êı ÌÂ Ê ÈÚÔ ÌÂÓÂ Ô È, Ô ÙÔ Ï. 45 ÂÎ. fi ÙÔ Â Ô ( Ï. ÂÏÙ Ô ÚÔÂÚÁ ÛÈÒÓ, ÛËÌ Ô. 6). ÛË, Ú ÂÈ Ó ÂÍ ÛÊ ÏÈÛÙÂ Ô Â ÚÎ ÂÚÈÛÌfi ÙË ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË : Ê ÛÙ ÚÌÔ ÌÂÙ Í ÙË Â Ó ÛË ÙË Ì ÓÈ Ú Î È ÙË Ê ÈÚÔ ÌÂÓË Ô È ÓÔ ÁÌ Ù, ÛÂ È Û ÚÙ ÛËÌÂ Î È ÂÓÙÂÏÒ ÂÏ ıâú. È Ì ÓÈ Ú ÌÔÚÔ Ó Ó ÂÁÎ Ù ÛÙ ıô Ó Î È ÌÂÙ ÙÔ ÙÂÏ ˆÌ (Â Ó ÛË) ÙÔ ÙÔ Ô Î È ÙÔ Ô, ÁÈ Ù, ÌÂÙ Í ÙÔ ÙÔ ÙË Ì ÓÈ Ú Î È ÙÔ Ô, Ú ÂÈ Â ÚÎ ÒÚÔ ÁÈ ÙËÓ ÙÔÔı ÙËÛË ÛÈÊÔÓÈÒÓ/ÛÈÊÔÓÈÒÓ Ô Ì ÚÎÂÙ ÌÂÁ ÏÂ È ÛÙ ÛÂÈ. Ô Ô Ù ÛË ÙÔ Ô (ÛËÌ. 1) Ú ÂÈ Ó ÚÔÂÙÔÈÌ ÛÙ ÛÙË ÛˆÛÙ fiûù ÛË ( fiûù ÛË Y) fi ÙËÓ Ô ÂÎÚÔ ÙË Ì ÓÈ Ú ( Ï. fiûù ÛË ÛÙÔ Ù ÓÈÎfi ÂÏÙ Ô), Ó ÏÔÁ Ì ÙÔ ÛÈÊfiÓÈ ( ÂÓ Ú ÂÙ È) Ô ı ÏÂÈ Ó ÚËÛÈÌÔÔÈ ÛÂÈ Ô ÂÏ ÙË.  fiï Ù ÌÔÓÙ Ï, Ú ÂÈ Ó Û Ó ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ ÒÙÈÔ, Ô Â Ó È ÛÙÂÚÂˆÌ ÓÔ ÛÙÔ Ï ÛÈÔ (ÛËÌ. 2), Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô Î È Ì ÙÔ Î ÎÏˆÌ Á ˆÛË. TÔ Î ÏÒ ÈÔ ÌÔÚÂ Ó ÂÚ ÛÙ fi È ÊÔÚÂ È ÚÔÌ, ÚÎÂ Ó ÌËÓ Ú Ô Ó ÂÏ ıâúâ Û Ó ÛÂÈ ( Ï. ÎÂÊ. AÛÊ ÏÂÈ fi ÎÈÓ ÓÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ê ÛË ). ƒ ƒ π À/ ƒà À ƒ À Ô ÓÂÚfi ÌÔÚÂ Ó Ú ÂÙ È fi Ó ÁÎÚÔ Ó ÌÂÈÍË Ô Ú ÛÎÂÙ È Íˆ fi ÙËÓ Ì ÓÈ Ú, Ì Ûˆ ÂÓfi Ú ÎfiÚ ÙÔ Ô (ÙÔ ÂÏ ÈÛÙÔ Ì ÎÔ Ô ÂÈÎÓ ÂÙ È Ì ÙÔ ÁÚ ÌÌ X), ÙÔÔıÂÙËÌ ÓÔ ÛÙ ÛËÌ a, Ô Ê ÓÔÓÙ È ÛÙÔ ÂÏÙ Ô ÚÔÂÚÁ ÛÈÒÓ.  ÌÂÚÈÎ ÌÔÓÙ Ï, Ë ı ÛË b ÌÔÚÂ Ó ÚËÛÈÌÔÔÈËı ÌfiÓÔ Ó Ë ÏÂ Ú Ô Ù ÛË Â Ó È ÚÔ ÙÔÓ ÙÔ Ô. Ó ÚËÛÈÌÔÔÈËı ÁÎÚÔ Ó ÌÂÈÍË ˆÚ ÂÓÛˆÌ ÙˆÌ ÓÔ ÂÓ ÏÏ ÎÙË ÚÔ ÓÙÔ, Ú ÂÈ Ó ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛÂÙÂ, ÚÈÓ fi Ù Ó, Î ÔÈÔ È ÎfiÙÂ Î È Ó Ó ÂÓ ÏÏ ÎÙË, ÁÈ ÙËÓ ÂÓ Â fiìâóë ÌÂÏÏÔÓÙÈÎ ÙÔÔı ÙËÛË ÓÙÔ. A ºA EIA A O KIN YNOY H EKTPIKH ºY H T ÚÔ fióù ÁÈ ÚÔÌ Û ÙË Jacuzzi Â Ó È ÛÊ Ï, Û Â È ÛÌ Ó Û ÌÊˆÓ Ì ٠ÚfiÙ EN 605.2.60, EN 61000 Î È EN 55014, Î È ÂÁÎÂÎÚÈÌ Ó fi ÙÔ IÓÛÙÈÙÔ ÙÔ ÈÛÙÔÔ ËÛË TÜV. OÈ Û ÛΠÔÎÈÌ ÔÓÙ È Î Ù ÙËÓ Ú ÁˆÁ, ÁÈ Ó Ú Ô Ó ÙË Ì ÁÈÛÙË ÛÊ ÏÂÈ ÛÙÔ Ú ÛÙË. H ÙÔÔı ÙËÛË Ú ÂÈ Ó Á ÓÂÈ fi ÂÍÂÈ ÈÎÂ Ì ÓÔ Ù ÓÈÎÔ, Ô Ú ÂÈ Ó ÂÁÁ ÒÓÙ È ÙËÓ Ù ÚËÛË ÙË ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È Ó Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔÈ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÙÂ. O ÂÁÎ Ù ÛÙ ÙË ÂÈ ÙËÓ Â ı ÓË ÁÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ Ô ı ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ Ó, ÙË ÛˆÛÙ ÂÎÙ ÏÂÛË ÙˆÓ ÂÚÁ ÛÈÒÓ, ÙÔÓ ÏÂÁ Ô ÙË Î Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÈÎÙ Ô fiô Û Ó ÂÙ È Ë Û ÛÎÂ Î È ÙËÓ ÂÍ ÎÚ ˆÛË ÙË Î Ù ÏÏËÏfiÙËÙ ÙÔ ÈÎÙ Ô ÁÈ Ú ÛË ÌÂ Ï ÚË ÛÊ ÏÂÈ. OÈ Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Projecta by Jacuzzi Â Ó È Û ÛΠÎÏ ÛË I Î È, Û ÓÂÒ, Ú ÂÈ Ó Â Ó È ÛÙ ıâú ÛÙÂÚÂˆÌ ÓÂ Î È ÌfiÓÈÌ Û Ó ÂÌ ÓÂ, ˆÚ ÂÓ È ÌÂÛÂ È ÎÏ ÒÛÂÈ, Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È Ì ÙÔ ÈÛÔ Ó ÌÈÎfi Û ÛÙËÌ (Û ÛÙËÌ Á ˆÛË ). H ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È ÙÔ Î ÎÏˆÌ Á ˆÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô Ú ÂÈ Ó Â Ó È ËÏ ÔÙÂÏÂÛÌ ÙÈÎfiÙËÙ Î È Û Â È ÛÌ Ó ÛÂ Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È ÙÔ Ù ÓÈÎÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ. È ÙË Û Ó ÂÛË ÙË Û ÛΠ̠ÙË ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË, ÂÈ ÏÏÂÙ È Ë ÙÔÔı ÙËÛË ÂÓfi ÔÏ ÔÏÈÎÔ È ÎfiÙË, Ô Ú ÂÈ Ó Ú ÛÎÂÙ È ÛÂ Ó ÛËÌÂ Ô Ô ÙËÚ ÙÈ ÚÔ È ÁÚ Ê ÛÊ ÏÂ Ô ÊÔÚÔ Ó Ù ÏÔ ÙÚ. A Ùfi Ô ÔÏ ÔÏÈÎfi È ÎfiÙË Ú ÂÈ Ó ÂÈ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ mm ÓÔÈÁÌ ÌÂÙ Í ÙˆÓ Â ÊÒÓ, Î È Ó Â Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ Ù ÛË 220-240 V Î È ÚÂ Ì ˆ 16 A. Â Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ, Ô È ÎfiÙË Î È Ù ËÏÂÎÙÚÈÎ Ì ÚË Ú ÂÈ Ó Ú ÛÎÔÓÙ È Û ΠÔÈÔ ÛËÌÂ Ô fiô ÂÓ ÌÔÚÂ Ó Êı ÛÂÈ ÙÔ ÙÔÌÔ Ô ÚËÛÈÌÔÔÈ ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û. H ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ, ÔÚÁ ÓˆÓ Î È Û ÛΠÒÓ (Ú Â, È ÎfiÙÂ, ÎÙÏ.) ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ Î ÎÏÒÌ ÙÔ, ÛÙÔ ÒÚÔ ÙÔ ÏÔ ÙÚÔ, Ú ÂÈ Ó Ú ÁÌ ÙÔÔÈËı ÛÂ Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È ÙÔ Ù ÓÈÎÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ ÙË Î ıâ ÒÚ. EÈ ÈÎfiÙÂÚ, ÂÓ ÂÈÙÚ ÂÙ È Ó Ú Ô Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ Ì ÚË ÛÙÔ ÒÚÔ Á Úˆ fi ÙËÓ Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û, Û fiûù ÛË 60 ÂÎ. Î È Ô 225 ÂÎ. È ÙË Û Ó ÂÛË Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô, ı Ú ÂÈ Ó ÚËÛÈÌÔÔÈËıÂ Ó Î ÏÒ ÈÔ ÌÂ Â Ó ÛË, Ù Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÙÔ ÔÔ Ô Ú ÂÈ Ó Â Ó È ÓÒÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ fi Ù ÙÔ Ù Ô H 05 VV-F x2,5 mm 2. È Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Projecta by Jacuzzi Ú ÂÈ Ó Û Ó ÂıÔ Ó Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Ì Ûˆ ÂÓfi È ÊÔÚÈÎÔ È ÎfiÙË 0,0 A. È Ì ÓÈ Ú ÚÔÌ Û Projecta by Jacuzzi È ı ÙÔ Ó Ó Ó ÎÚÔ ÎÙË, Ô Ú ÛÎÂÙ È ÎÔÓÙ ÛÙËÓ ÓÙÏ Î È ÂÈÛËÌ ÓÂÙ È Ì ÙËÓ Ó ÂÈÍË, ÁÈ ÙËÓ Û Ó ÂÛË ÙˆÓ ÌÂÙ ÏÏÈÎÒÓ ÓÙÈÎÂÈÌ ÓˆÓ Ô Ú ÛÎÔÓÙ È Á Úˆ fi Ù Ì ÙÔ ÈÛÔ Ó ÌÈÎfi Û ÛÙËÌ (Á ˆÛË), fiˆ ÚÔ Ï ÂÙ È fi Ù ÚfiÙ EN 605.2.60. 6

YLEISOHJEET Projecta by Jacuzzi poreammeita on (kulma-ammeita lukuunottamatta) saatavana sekä vasemman, että oikeanpuoleisella selkänojalla. Voit tunnistaa oikean/vasemmanpuoleisen mallin asettumalla ammeen ja ohjauslaitteiden eteen. Jacuzzi Europe S.p.A. suosittaa erityisen irrotettavan etupaneelin asentamista, jolloin pääset suorittamaan huoltotoimenpiteet vaivatta. Kulma-ammemalleissa paneelien asennusta ja poistoa varten on jätettävä noin 50 cm tilaa ammeen eteen. Varmista upotettujen ammemallien tai seinää kohden olevalla ohjaustaululla varustettujen ammemallien asennuksen yhteydessä, että tilaa jää riittävästi sähköpumppuun, sähkörasiaan sekä ohjauslaitteiden alaosiin ulottumista varten. Näin voit suorittaa huollon vaivatta. Voit estää asiattomilta näihin osiin pääsyn irrotettavia paneeleita käyttämällä, joiden korkeuden on oltava vähintään 45 cm lattiasta (katso teknistä kaavioita, viite 6). Varmista tämän lisäksi, että laitteiston ilmanvaihto on riittävä. Jätä ammeen päällysteen ja irrotettavien paneelien välille tämän vuoksi rakoja tai tasaisin välein olevia täysin vapaita aukkoja. Ammeet voidaan asentaa jo päällystettyä seinää ja viimeisteltyä lattiaa vasten, sillä ammeen ja lattian välissä on tarpeeksi tilaa lappojen/lapporasioiden asentamista varten. Lattiaviemärin (viite 1) on oltava sopivalla etäisyydellä (arvo Y) ammeen viemäriaukosta (arvot näkyvät teknisestä kaaviosta) käytettävän lapon ominaisuuksien mukaisesti. Kaikissa malleissa runkoon kiinnitetty sähkörasia (viite 2) on kytkettävä huoneiston sähköverkkoon sekä maadoituslaitteistoon. Kaapeli voidaan johtaa eri reittejä, kunhan irrallisia liitoksia tai jatkojohtoja ei kuitenkaan käytetä: Katso kap. Sähköturvallisuus. KUUMAN/KYLMÄN VEDEN ESIVALMISTELUT Veden syöttö voi tapahtua ammeen ulkoista hanayksikköä käyttämällä (minimietäisyys on osoitettu kirjaimella X), joka on sijoitettava teknisessä kaaviossa sijoitettuihin viitepisteisiin tai a. Joissakin malleissa pistettä b voidaan käyttää ainoastaan silloin, kun viemärin puoli on seinää vasten. Mikäli ammeyksikössä ei ole sisäänrakennettua suihkun jakelijaa, asenna hanojen alle jakelija käsisuihkun tulevaa asennusta varten. SÄHKÖTURVALLISUUS Jacuzzi vesihierontatuotteet ovat turvallisia. Ne on valmistettu EN 605.2.60, EN 61000 ja EN 55014 normien mukaisesti ja laaduntarkkailuliitto TÜV on hyväksynyt ne. Laitteet on koekäytetty jo tehtaalla, jotta käyttäjälle voidaan taata paras mahdollinen käyttöturvallisuus. Asennus on suoritettava pätevän asentajan toimesta, jonka on taattava että asennusmaassa voimassa olevia säännöksiä seurataan ja jolla on oltava riittävät valtuudet asennuksen suorittamiseen. Asentajan on valittava käyttöön soveltuvat materiaalit, varmistettava että työ on suoritettu oikein, tarkastettava laitteen kytkemiseen käytetyn laitteiston kunto sekä sen soveltuvuus. Tämä on erittäin tärkeää parhaan mahdollisen käyttöturvallisuuden kannalta. Projecta by Jacuzzi poreammeet kuuluvat luokkaan I ja tämän vuoksi ne tulee kiinnittää tukevasti ja liittää pysyvästi (ilman jatkoliitoksia) sähköverkkoon ja maadoitusjärjestelmään. Huoneiston sähkölaitteiden ja maadoituksen on oltava toimintakunnossa ja yhdenmukaisia lain asettamien säännösten sekä maakohtaisten normien kanssa. Sähköverkon liitäntää varten on asennettava moninapainen katkaisija, joka on sijoitettava kylpyhuoneiden turvallisuussäännöksiä vastaavalle alueelle. Tämän moninapaisen katkaisimen koskettimien avausvälin on oltava vähintään mm ja niiden on sovelluttava 220-240 V jännitteille ja 16 A virralle. Sähkökatkaisin ja sähkölaitteet on asetettava normien mukaisesti sellaiselle alueelle, johon käyttäjä ei ylety poreammetta käyttäessään. Sähkölaitteiden ja osien asennus (katkaisimet, pistorasiat) kylpyhuoneisiin on suoritettava asennusmaassa voimassa olevien lakien ja normien mukaisesti. Ennen kaikkea sähköasennuksia ei saa suorittaa poreammeen ympärillä olevaan tilaan 60 cm:n etäisyydelle ja 225 cm:n korkeudelle. Käytä asunnon sähköjärjestelmän kytkentään eristettyä kaapelia, jonka ominaisuudet ovat vähintään tyyppiä H 05 VV-F x2,5 mm 2. Poreammeet Projecta by Jacuzzi on kytkettävä sähkölaitteistoon, jossa on 0,0 A differentiaalikatkaisin. Projecta by Jacuzzi poreammeet on varustettu liittimellä, joka on sijoitettu pumpun läheisyyteen ja merkitty symbolilla, ja jota käytetään ympäröivien metallimassojen tasatehoiseen liitokseen normin EN 605.2.60 kanssa vaatimusten mukaisesti. 7

57 SOHO 160x70 170x70 b 5 160 / 170 95 / 105 5 / 40 70 65 160 / 170 125 / 10 by JACUZZI 15 (X) 17+Y 125 / 15 12 (X) 1 5 5 2 a 12 (X) 57 5 2 12 (X) 14 -Y / 15 -Y a 12 (X) 70 1 5 5 VOORBEELD: rechter uitvoering met kant muurafvoer EXEMPEL: högerversion med avloppssidan mot väggen ƒ π ª : ÂÍ ÌÔÓÙ ÏÔ ÌÂ ÙËÓ ÏÂ Ú Ô ÙÂ ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ Ô ESIMERKKI: oikeanpuoleinen versio, jossa viemärin puoli on seinää vasten VOORBEELD: linker uitvoering met kant rugleuning tegen de muur EXEMPEL: vänsterversion med ryggsidan mot väggen ƒ π ª : ÚÈÛÙÂÚfi ÌÔÓÙ ÏÔ ÌÂ ÙËÓ ÏÂ Ú Ï ÙË ÛÙÔÓ ÙÔ Ô ESIMERKKI: vasemmanpuoleinen versio, jossa selkänoja on seinää vasten 1 Y a b 5 / 40 17 95 / 105 160 / 170 a 65 160 / 170 14 / 15 125 / 10 a 5 b W1 L2 L1 L1 L2 W1 5 6b 0 6a 50 57 5 5 57 5 5 50 6a 0 6b 125 / 15 2 5 2 RH LH Jacuzzi Europe S.p.A. Sept. 2005 all rights reserved

Bij de teksten van blz. 4 voegen Tillägg till texten på sid. 5 ÈÛ Ó Ù ÙÔ Û٠ΠÌÂÓ ÙˆÓ ÛÂÏ. 6 Tämä sivu on liitettävä sivun 7 tekstiin HYDRAULISCHE KENMERKEN HYDRAULISKA DATA XAPAKTHPI TIKA Y PAY IKOY KYK ømato HYDRAULISET OMINAISUUDET 160x70 170x70 WATERVOLUME VATTENVOLYM XøPHTIKOTHTA NEPOY VEDEN TILAVUUS...lit / Ï ÙÚ (y) 185 200 HOEVEELHEID WATER VATTENMÄNGD O OTHTA NEPOY VEDEN MÄÄRÄ...lit / Ï ÙÚ (z) 15 150 OPENINGEN MUNSTYCKEN TOMIA SUUTTIMET - (IDRO)...n / Ú. 5 5 AFVOERSIFON AVLOPPSPELARE TOMIO EKPOH VIEMÄRIPILARI...Ø 1 1/2 1 1/2 (y) (z) op het niveau van de overloop vid översvämningsnivån ÛÙÔ Ô ÙË ÂÚ Â ÏÈÛË ylivuotoputken tasolla hydromassagevraag voor een gemiddelde lichaamsbouw som fordras för hydromassage (person med genomsnittlig kroppsbyggnad) ÈÙÔ ÌÂÓË ÁÈ ÚÔÌ Û ÙfiÌÔ Ì ÛË ÛˆÌ ÙÈÎ È Ï ÛË vesihieronnan pyyntö keskipainoiselle henkilölle ELEKTRISCHE KENMERKEN ELEKTRISKA DATA H EKTPIKA XAPAKTHPI TIKA SÄHKÖISET OMINAISUUDET VOLT...V 220/240 AMPÈRE...A,5 (10,5) ELEKTROPOMP MOTORPUMP EKTPANT IA SÄHKÖPUMPPU (j) geabsorbeerd vermogen upptagen spänning ÔÚÚÔÊÔ ÌÂÓË ÈÛ virrankulutus HP 0,7 kw 0,7 (j) Hz 50 GROEP ENHET ƒ À YKSIKKÖ JP 7 JP 7 DIS AFMETINGEN VIKT OCH MÅTT IA TA EI YLEISMITAT 160x70 EXTERNE AFMETINGEN YTTERMÅTT 160x 170x øtepike IA TA EI ULKOPUOLEN MITAT...cm 70x57 70x57 INTERNE AFMETINGEN INNERMÅTT cm (L1) 144 154 øtepike IA TA EI SISÄPUOLEN MITAT (t) cm (L2) cm (W1) 115 51 125 51 NETTOGEWICHT BAD KARETS NETTOVIKT A APO BAPO M ANIEPA ALTAAN NETTOPAINO...kg 5 56 VLOERBELASTING BELASTNING PÅ GOLVET ºOPTIO TO A E O KUORMITUS LATTIAAN...kg/m 2 (y) 210 220 170x70 TRANSPORTGEWICHT KOLLITS VIKT µapo ME Y KEYA IA LÄHETYKSEN PAINO...kg 80 85 TRANSPORTVOLUME KOLLITS VOLYM KO ME Y KEYA IA...cm LÄHETYKSEN MITAT 170x80x74 180x80x74 m 1,00 1,07 (t) L1 lengte tot de bovenrand längd vid överkanten Ì ÎÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ pituus yläreunassa L2 lengte tot de openingen längd vid munstyckena Ì ÎÔ ÛÙ ÛÙfiÌÈ pituus suuttimissa W1 centrale breedte tot de bovenrand bredd på mitten vid överkanten ÎÂÓÙÚÈÎfi Ï ÙÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ leveys keskellä yläreunassa De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte T Ó ÁÚ ÊfiÌÂÓ ÛÙÔÈ Â Î È Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÂÓ Â Ó È ÂÛÌ ÙÈÎ ÁÈ ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô È ÙËÚ ÙÔ ÈÎ ˆÌ Ó Ú ÁÌ ÙÔÔÈ ÙÈ ÌÂÙ ÙÚÔ Ô ıâˆúâ Ú ÙËÙÂ, ˆÚ ÙËÓ Ô Ú ˆÛË ÚÔÂÈ ÔÔ ËÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË Annetut tiedot ja ominaisuudet eivät sido Jacuzzi Europe S.p.A. yhtiötä. Yhtiö pidättää itsellään oikeuden tarpeellisiksi katsomiensa muutosten suorittamiseen ilman ennakkovaroitusta tai vaihtovelvoitetta. by JACUZZI 160x70 170x70 SOHO

57 57 BROOKLYN 170x75 180x80 by JACUZZI b 7,5 / 40 7,5 / 40 15 (X) 19+Y 170 / 180 110 / 115 45 12 (X) 12 (X) a 75 / 80 170 / 180 125 / 15 60 / 65 12 (X) a 12 (X) 10 / 140 1 7,5 / 40 7,5 / 40 2 75 / 80 40 2 151 -Y / 161 -Y 1 7,5 / 40 7,5 / 40 VOORBEELD: rechter uitvoering met kant muurafvoer EXEMPEL: högerversion med avloppssidan mot väggen ƒ π ª : ÂÍ ÌÔÓÙ ÏÔ ÌÂ ÙËÓ ÏÂ Ú Ô ÙÂ ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ Ô ESIMERKKI: oikeanpuoleinen versio, jossa viemärin puoli on seinää vasten VOORBEELD: linker uitvoering met kant rugleuning tegen de muur EXEMPEL: vänsterversion med ryggsidan mot väggen ƒ π ª : ÚÈÛÙÂÚfi ÌÔÓÙ ÏÔ ÌÂ ÙËÓ ÏÂ Ú Ï ÙË ÛÙÔÓ ÙÔ Ô ESIMERKKI: vasemmanpuoleinen versio, jossa selkänoja on seinää vasten 1 Y a b 45 19 110 / 115 170 / 180 a 60 / 65 170 / 180 151 / 161 125 / 15 a 57 7,5-40 7,5-40 b 0 6b W1 L2 L1 50 75-80 6a 5 2,5 75 / 80 5 2,5 50 6a L1 L2 W1 0 57 7,5 / 40 7,5 / 40 6b 10 / 140 2 RH LH 40 2 Jacuzzi Europe S.p.A. Sept. 2005 all rights reserved

Bij de teksten van blz. 4 voegen Tillägg till texten på sid. 5 ÈÛ Ó Ù ÙÔ Û٠ΠÌÂÓ ÙˆÓ ÛÂÏ. 6 Tämä sivu on liitettävä sivun 7 tekstiin HYDRAULISCHE KENMERKEN HYDRAULISKA DATA XAPAKTHPI TIKA Y PAY IKOY KYK ømato HYDRAULISET OMINAISUUDET 170x75 180x80 WATERVOLUME VATTENVOLYM XøPHTIKOTHTA NEPOY VEDEN TILAVUUS...lit / Ï ÙÚ (y) 220 250 HOEVEELHEID WATER VATTENMÄNGD O OTHTA NEPOY VEDEN MÄÄRÄ...lit / Ï ÙÚ (z) 165 190 OPENINGEN MUNSTYCKEN TOMIA SUUTTIMET - (IDRO)...n / Ú. 5 5 AFVOERSIFON AVLOPPSPELARE TOMIO EKPOH VIEMÄRIPILARI...Ø 1 1/2 1 1/2 (y) (z) op het niveau van de overloop vid översvämningsnivån ÛÙÔ Ô ÙË ÂÚ Â ÏÈÛË ylivuotoputken tasolla hydromassagevraag voor een gemiddelde lichaamsbouw som fordras för hydromassage (person med genomsnittlig kroppsbyggnad) ÈÙÔ ÌÂÓË ÁÈ ÚÔÌ Û ÙfiÌÔ Ì ÛË ÛˆÌ ÙÈÎ È Ï ÛË vesihieronnan pyyntö keskipainoiselle henkilölle ELEKTRISCHE KENMERKEN ELEKTRISKA DATA H EKTPIKA XAPAKTHPI TIKA SÄHKÖISET OMINAISUUDET VOLT...V 220/240 AMPÈRE...A,5 (10,5) ELEKTROPOMP MOTORPUMP EKTPANT IA SÄHKÖPUMPPU (j) geabsorbeerd vermogen upptagen spänning ÔÚÚÔÊÔ ÌÂÓË ÈÛ virrankulutus HP 0,7 kw 0,7 (j) Hz 50 GROEP ENHET ƒ À YKSIKKÖ JP 7 JP 7 DIS AFMETINGEN VIKT OCH MÅTT IA TA EI YLEISMITAT 170x75 EXTERNE AFMETINGEN YTTERMÅTT 170x 180x øtepike IA TA EI ULKOPUOLEN MITAT...cm 70x57 70x57 INTERNE AFMETINGEN INNERMÅTT cm (L1) 154 164 øtepike IA TA EI SISÄPUOLEN MITAT (t) cm (L2) cm (W1) 124 61 14 66 NETTOGEWICHT BAD KARETS NETTOVIKT A APO BAPO M ANIEPA ALTAAN NETTOPAINO...kg 60 67 VLOERBELASTING BELASTNING PÅ GOLVET ºOPTIO TO A E O KUORMITUS LATTIAAN...kg/m 2 (y) 220 225 180x80 TRANSPORTGEWICHT KOLLITS VIKT µapo ME Y KEYA IA LÄHETYKSEN PAINO...kg 85 90 TRANSPORTVOLUME KOLLITS VOLYM KO ME Y KEYA IA...cm LÄHETYKSEN MITAT 180x85x74 190x90x74 m 1,15 1,27 (t) L1 lengte tot de bovenrand längd vid överkanten Ì ÎÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ pituus yläreunassa L2 lengte tot de openingen längd vid munstyckena Ì ÎÔ ÛÙ ÛÙfiÌÈ pituus suuttimissa W1 centrale breedte tot de bovenrand bredd på mitten vid överkanten ÎÂÓÙÚÈÎfi Ï ÙÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ leveys keskellä yläreunassa De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte T Ó ÁÚ ÊfiÌÂÓ ÛÙÔÈ Â Î È Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÂÓ Â Ó È ÂÛÌ ÙÈÎ ÁÈ ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô È ÙËÚ ÙÔ ÈÎ ˆÌ Ó Ú ÁÌ ÙÔÔÈ ÙÈ ÌÂÙ ÙÚÔ Ô ıâˆúâ Ú ÙËÙÂ, ˆÚ ÙËÓ Ô Ú ˆÛË ÚÔÂÈ ÔÔ ËÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË. Annetut tiedot ja ominaisuudet eivät sido Jacuzzi Europe S.p.A. yhtiötä. Yhtiö pidättää itsellään oikeuden tarpeellisiksi katsomiensa muutosten suorittamiseen ilman ennakkovaroitusta tai vaihtovelvoitetta. by JACUZZI 170x75 180x80 BROOKLYN

BROADWAY 140x140 by JACUZZI 140 100 140 1 (X) 57 24 1 116 -Y 2 40 50 150/155 47 24 116 -Y 0 cm 6b 6a 60 cm 1 Y 57 24 140 116 100 140 50 W1 154 L1 A 198 L2 A 10 Jacuzzi Europe S.p.A. Sept. 2005 all rights reserved

Bij de teksten van blz. 4 voegen Tillägg till texten på sid. 5 ÈÛ Ó Ù ÙÔ Û٠ΠÌÂÓ ÙˆÓ ÛÂÏ. 6 Tämä sivu on liitettävä sivun 7 tekstiin HYDRAULISCHE KENMERKEN HYDRAULISKA DATA XAPAKTHPI TIKA Y PAY IKOY KYK ømato HYDRAULISET OMINAISUUDET WATERVOLUME VATTENVOLYM XøPHTIKOTHTA NEPOY VEDEN TILAVUUS...lit / Ï ÙÚ HOEVEELHEID WATER VATTENMÄNGD O OTHTA NEPOY VEDEN MÄÄRÄ...lit / Ï ÙÚ 20 (y) 160 (z) OPENINGEN MUNSTYCKEN TOMIA SUUTTIMET - (IDRO)...n 5 AFVOERSIFON AVLOPPSPELARE TOMIO EKPOH VIEMÄRIPILARI...Ø 1 1/2 (y) (z) op het niveau van de overloop vid översvämningsnivån ÛÙÔ Ô ÙË ÂÚ Â ÏÈÛË ylivuotoputken tasolla hydromassagevraag voor een gemiddelde lichaamsbouw som fordras för hydromassage (person med genomsnittlig kroppsbyggnad) ÈÙÔ ÌÂÓË ÁÈ ÚÔÌ Û ÙfiÌÔ Ì ÛË ÛˆÌ ÙÈÎ È Ï ÛË vesihieronnan pyyntö keskipainoiselle henkilölle ELEKTRISCHE KENMERKEN ELEKTRISKA DATA H EKTPIKA XAPAKTHPI TIKA SÄHKÖISET OMINAISUUDET VOLT...V 220/240 AMPÈRE...A,5 (10,5) ELEKTROPOMP MOTORPUMP EKTPANT IA SÄHKÖPUMPPU (j) geabsorbeerd vermogen upptagen spänning ÔÚÚÔÊÔ ÌÂÓË ÈÛ virrankulutus HP 0,7 kw 0,7 (j) Hz 50 GROEP ENHET ƒ À YKSIKKÖ JP 7 JP 7 DIS AFMETINGEN VIKT OCH MÅTT IA TA EI YLEISMITAT EXTERNE AFMETINGEN YTTERMÅTT øtepike IA TA EI ULKOPUOLEN MITAT...cm 140x140x57 cm (L1) 156 INTERNE AFMETINGEN INNERMÅTT øtepike IA TA EI SISÄPUOLEN MITAT cm (L2) 126 L1 lengte tot de bovenrand längd vid överkanten Ì ÎÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ pituus yläreunassa L2 lengte tot de openingen längd vid munstyckena Ì ÎÔ ÛÙ ÛÙfiÌÈ pituus suuttimissa cm (W1) 58 W1 centrale breedte tot de bovenrand bredd på mitten vid överkanten ÎÂÓÙÚÈÎfi Ï ÙÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ leveys keskellä yläreunassa NETTOGEWICHT BAD KARETS NETTOVIKT A APO BAPO M ANIEPA ALTAAN NETTOPAINO...kg 75 VLOERBELASTING BELASTNING PÅ GOLVET ºOPTIO TO A E O KUORMITUS LATTIAAN...kg/m 2 190 (y) TRANSPORTGEWICHT KOLLITS VIKT µapo ME Y KEYA IA LÄHETYKSEN PAINO...kg 105 TRANSPORTVOLUME KOLLITS VOLYM KO ME Y KEYA IA LÄHETYKSEN MITAT cm 155x155x74 m 1,78 De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte T Ó ÁÚ ÊfiÌÂÓ ÛÙÔÈ Â Î È Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÂÓ Â Ó È ÂÛÌ ÙÈÎ ÁÈ ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô È ÙËÚ ÙÔ ÈÎ ˆÌ Ó Ú ÁÌ ÙÔÔÈ ÙÈ ÌÂÙ ÙÚÔ Ô ıâˆúâ Ú ÙËÙÂ, ˆÚ ÙËÓ Ô Ú ˆÛË ÚÔÂÈ ÔÔ ËÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË. Annetut tiedot ja ominaisuudet eivät sido Jacuzzi Europe S.p.A. yhtiötä. Yhtiö pidättää itsellään oikeuden tarpeellisiksi katsomiensa muutosten suorittamiseen ilman ennakkovaroitusta tai vaihtovelvoitetta. by JACUZZI 140x140 BROADWAY

BROADWAY 150x150 by JACUZZI 150 110 150 1 (X) 57 25 1 124 -Y 2 40 50 160/165 47 25 124 -Y 0 cm 6b 6a 60 cm 1 Y 57 25 150 124 110 150 50 W1 164 L1 A 212 L2 A 10 Jacuzzi Europe S.p.A. May 2006 all rights reserved 22 117 0

Bij de teksten van blz. 4 voegen Tillägg till texten på sid. 5 ÈÛ Ó Ù ÙÔ Û٠ΠÌÂÓ ÙˆÓ ÛÂÏ. 6 Tämä sivu on liitettävä sivun 7 tekstiin HYDRAULISCHE KENMERKEN HYDRAULISKA DATA XAPAKTHPI TIKA Y PAY IKOY KYK ømato HYDRAULISET OMINAISUUDET WATERVOLUME VATTENVOLYM XøPHTIKOTHTA NEPOY VEDEN TILAVUUS...lit / Ï ÙÚ HOEVEELHEID WATER VATTENMÄNGD O OTHTA NEPOY VEDEN MÄÄRÄ...lit / Ï ÙÚ 10 (y) 200 (z) OPENINGEN MUNSTYCKEN TOMIA SUUTTIMET - (IDRO)...n 5 AFVOERSIFON AVLOPPSPELARE TOMIO EKPOH VIEMÄRIPILARI...Ø 1 1/2 (y) (z) op het niveau van de overloop vid översvämningsnivån ÛÙÔ Ô ÙË ÂÚ Â ÏÈÛË ylivuotoputken tasolla hydromassagevraag voor een gemiddelde lichaamsbouw som fordras för hydromassage (person med genomsnittlig kroppsbyggnad) ÈÙÔ ÌÂÓË ÁÈ ÚÔÌ Û ÙfiÌÔ Ì ÛË ÛˆÌ ÙÈÎ È Ï ÛË vesihieronnan pyyntö keskipainoiselle henkilölle ELEKTRISCHE KENMERKEN ELEKTRISKA DATA H EKTPIKA XAPAKTHPI TIKA SÄHKÖISET OMINAISUUDET VOLT...V 220/240 AMPÈRE...A,5 (10,5) ELEKTROPOMP MOTORPUMP EKTPANT IA SÄHKÖPUMPPU (j) geabsorbeerd vermogen upptagen spänning ÔÚÚÔÊÔ ÌÂÓË ÈÛ virrankulutus HP 0,7 kw 0,7 (j) Hz 50 GROEP ENHET ƒ À YKSIKKÖ JP 7 JP 7 DIS AFMETINGEN VIKT OCH MÅTT IA TA EI YLEISMITAT EXTERNE AFMETINGEN YTTERMÅTT øtepike IA TA EI ULKOPUOLEN MITAT...cm 150x150x57 cm (L1) 167 INTERNE AFMETINGEN INNERMÅTT øtepike IA TA EI SISÄPUOLEN MITAT cm (L2) 18 L1 lengte tot de bovenrand längd vid överkanten Ì ÎÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ pituus yläreunassa L2 lengte tot de openingen längd vid munstyckena Ì ÎÔ ÛÙ ÛÙfiÌÈ pituus suuttimissa cm (W1) 59 W1 centrale breedte tot de bovenrand bredd på mitten vid överkanten ÎÂÓÙÚÈÎfi Ï ÙÔ ÛÙÔ Óˆ  ÏÔ leveys keskellä yläreunassa NETTOGEWICHT BAD KARETS NETTOVIKT A APO BAPO M ANIEPA ALTAAN NETTOPAINO...kg 80 VLOERBELASTING BELASTNING PÅ GOLVET ºOPTIO TO A E O KUORMITUS LATTIAAN...kg/m 2 194 (y) TRANSPORTGEWICHT KOLLITS VIKT µapo ME Y KEYA IA LÄHETYKSEN PAINO...kg 115 TRANSPORTVOLUME KOLLITS VOLYM KO ME Y KEYA IA LÄHETYKSEN MITAT cm 164,5x164,5x80,5 m 2,18 De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte T Ó ÁÚ ÊfiÌÂÓ ÛÙÔÈ Â Î È Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÂÓ Â Ó È ÂÛÌ ÙÈÎ ÁÈ ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô È ÙËÚ ÙÔ ÈÎ ˆÌ Ó Ú ÁÌ ÙÔÔÈ ÙÈ ÌÂÙ ÙÚÔ Ô ıâˆúâ Ú ÙËÙÂ, ˆÚ ÙËÓ Ô Ú ˆÛË ÚÔÂÈ ÔÔ ËÛË ÓÙÈÎ Ù ÛÙ ÛË. Annetut tiedot ja ominaisuudet eivät sido Jacuzzi Europe S.p.A. yhtiötä. Yhtiö pidättää itsellään oikeuden tarpeellisiksi katsomiensa muutosten suorittamiseen ilman ennakkovaroitusta tai vaihtovelvoitetta. by JACUZZI 150x150 BROADWAY

WAARSCHUWINGEN Alle afmetingen zijn in centimeter De gegeven tekeningen zijn niet in schaal VARNINGAR Alla mått är uttryckta i centimeter Ritningarna är inte skalenliga POEI O OIH EI ŸÏÂ ÔÈ È ÛÙ ÛÂÈ ÂÎÊÚ ÔÓÙ È ÛÂ ÂÎ ÙÔÛÙ. Ú ÔÓÙ Û È ÂÓ Â Ó È ÛÂ ÎÏ Ì Î. VAROITUKSET Kaikki mitat on ilmaistu senttimetreinä Piirrokset eivät ole mittakaavassa

by JACUZZI 00 62 80 Whirlpools Hydromassagekar M ÓÈ ÚÂ ÚÔÌ Û Poreammeet

ALGEMENE AANWIJZINGEN De douchecabines van de serie Projecta by Jacuzzi verlaten de fabriek voltooid en getest. De elementen worden om het transport en het binnenbrengen in de ruimte waar de installatie zal worden verricht te vereenvoudigen echter gescheiden verpakt. Controleer bij de aankomst altijd dat de verpakking heel is, om eventuele klachten bij de expediteur in te kunnen dienen. Deze kunnen alleen in hoeken met afgewerkte (reeds betegelde) wanden zonder plint worden geïnstalleerd. Installaties in een nis kunnen installatie- en/of onderhoudsproblemen veroorzaken.. De montage van de cabine en de installatie ervan moeten, vanwege het zware gewicht van de delen die gemonteerd moeten worden, mogelijkerwijs door twee personen worden verricht, die zich nauwkeurig aan de instructies houden. De douchecabines kunnen op een afgewerkte vloer worden geïnstalleerd, aangezien de beschikbare ruimte tussen deze laatste en de douchebak voldoende is om het afvoerputje en de bijbehorende sifon te bevatten, die reeds in de fabriek op de bak zijn gemonteerd. Er wordt een flexibele slang met Ø 40 mm bijgeleverd, die geschikt is voor de aansluiting op de afvoer. De douchecabines zijn compleet met de panelen die nodig zijn voor installatie in een hoek. Bovendien moet gezorgd worden voor de bevestiging van de douchecabine tegen beide muren (zie technisch informatieblad). VOORBEREIDING VAN DE VLOER- OF MUURAFVOER Aangeraden wordt voor een muurafvoer, ter hoogte van de vloer te zorgen. De bijgeleverde flexibele slang maakt de verbinding van de douchecabine met genoemde afvoer eenvoudig en snel (punt 1). VOORBEREIDING VAN DE ELEKTRISCHE AANSLUITING Bij alle modellen voorzien van functies met elektronische bediening moet worden gezorgd voor de aansluiting van het aansluitkastje, dat op het frame van de cabine is bevestigd (punt 2), op het elektriciteitsnet en de aardinstallatie. De kabel kan verschillende trajecten afleggen, mits er geen losse verbindingen zijn. Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk Elektrische veiligheid. DE VOORBEREIDING VAN WARM/KOUD WATER De toevoerbuizen van het koude en warme water moeten een doorsnede hebben die geschikt is voor de functies van het gekozen model (minstens Ø 14 mm). LDe uitgangen voor de aansluitingen op de kranen moeten uit de muur of uit de vloer steken en eindigen met een steekverbinding van 1/2 (zie technisch informatieblad, punt 5). Tijdens de installatiefase moeten bovengenoemde uitgangen op de ingangen van de menggroep worden aangesloten. Gebruik hiervoor twee flexibele slangen met groot vermogen (interne Ø 10 mm), met M-F aanhechtingen van 1/2. Voor de goede werking van de apparatuur moet worden gegarandeerd: stromingssnelheden en drukken van het warme en koude water en ook het gebruik van leidingen, zoals voorheen en in het betreffende technische informatieblad wordt beschreven. ELEKTRISCHE VEILIGHEID De douchecabines Projecta by Jacuzzi zijn veilige apparaten, die gemaakt zijn in overeenstemming met de voorschriften EN 605.2.60 en TS 2000/01 en goedgekeurd zijn door het Instituut voor Keuring TÜV. Zij zijn getest tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel, dat de inachtneming van de geldende nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten. De keuze van de materialen die gebruikt moeten worden voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen zijn de verantwoordelijkheid van de monteur. De douchecabines "Projecta by Jacuzzi " zijn apparaten van klasse l en daarom dienen deze stabiel te worden bevestigd en op blijvende wijze zonder tussenschakelingen te worden aangesloten op het elektriciteitsnet en de aardinstallatie. De elektrische installatie en de aardinstallatie van het gebouw dienen goed te werken en te voldoen aan de wettelijke regelgevingen en aan de specifieke nationale voorschriften. Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een omnipolaire stroomonderbreker te installeren, die in een gedeelte geplaatst dient te worden dat de veiligheidsvoorschriften voor badkamers in acht neemt. Deze omnipolaire schakelaar van het genormaliseerde type dient een contactopening van tenminste mm te garanderen en geschikt te zijn voor spanningen van 220-240 V en stromen tot aan 16 A. De schakelaar en de elektrische voorzieningen dienen, overeenkomstig de voorschriften, geplaatst te worden in een gebied dat niet bereikt kan worden door de gebruiker die het apparaat aan het gebruiken is. De installatie van elektrische voorzieningen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de badkamer dient te voldoen aan de wettelijke voorschriften en regelgevingen van elke afzonderlijke staat. In het bijzonder is geen enkele elektrische installatie toegestaan in een gebied van 60 cm om de douchecabine heen en onder een hoogte van 225 cm. Voor de aansluiting op de elektrische installatie van het gebouw dient een kabel te worden gebruikt met mantel waarvan de eigenschappen niet minder zijn dan het type H 05 VV-F x2,5 mm 2. De elektrische installatie van het gebouw dient voorzien te zijn van een aardlekschakelaar van 0,0 A. De douchecabines Projecta by Jacuzzi zijn volgens de voorschriften EN 605.2.60 voor de equipotentiaalverbinding van de omliggende metalen massa's voorzien van een klem die zich op het frame bevindt en gemerkt is door het symbool. 18

ALLMÄNT Duschkabinerna i serien Projecta by Jacuzzi är kompletta och testade i fabriken. Delarna förpackas dock separat för att göra det lättare att transportera och föra in dem i den lokal där duschkabinen ska installeras. Kontrollera alltid att emballaget är helt när kollit anländer och reklamera vid behov till speditören. Dessa duschkabiner får endast installeras i hörn som redan har klätts med kakel eller våtrumstapet och som saknar golvlister. Installation i nischer kan medföra problem med montering och/eller underhåll. Eftersom de delar som ska monteras ihop är mycket tunga bör monteringen och installationen av duschkabinen göras av minst två personer som följer instruktionerna noggrant. Duschkabinerna kan installeras när golvet är färdigklätt, eftersom utrymmet mellan golvet och duschkaret räcker för att montera avloppspelaren och vattenlåset, som har monterats ihop i fabriken, på karet. En slang med Ø 40 mm, för anslutning till avloppet, medföljer. Duschkabinerna levereras med alla paneler som fordras för installation i hörn. Duschkabinen ska fästas i båda väggana (se tekniska ritningar). GOLV- ELLER VÄGGAVLOPP Avloppet bör placeras i väggen vid golvnivån. Tack vare den slang som medföljer kan duschkabinen lätt och snabbt anslutas till detta avlopp (detalj 1). ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR För alla modeller med elektroniskt styrda funktioner ska eldosan som sitter på stommen (detalj 2) anslutas till fastighetens elnät och jordningen. Kabeln kan ledas på olika sätt men det är viktigt att det inte finns några adaptrar. Se avsnittet Elsäkerhet. VARMT/KALLT VATTEN Ledningarna för varmt och kallt vatten ska ha tillräcklig diameter för den valda modellens funktioner (minst 14 mm Ø). Rören som ska anslutas till blandarenheten ska sticka ut ur väggen eller upp ur golvet och ha 1/2 hankopplingar i ändarna (se tekniska ritningar, detalj 5). I samband med installationen ska blandarenheten (som har honkopplingar) kopplas till dessa utgångar via två slangar med hög kapacitet och 1/2 M-F-kopplingar (inre Ø 10 mm). För att duschkabinen ska fungera på rätt sätt måste varm- och kallvattenledningarna hålla rätt volym och tryck och de ledningar som beskrivs ovan och på respektive teknisk riktning användas. ELSÄKERHET Duschkabinerna "Projecta by Jacuzzi " är säkra och konstruerade i enlighet med bestämmelserna i standarden EN 605.2.60 samt TS 2000/01. De är godkända av provningsanstalten TÜV. Dessa apparater har även testkörts under tillverkningen på fabriken för att garantera konsumenten maximal säkerhet. Installationen ska utföras av kvalificerad personal som är behörig att utföra den och ska genomföras i enlighet med gällande lagar i det land där produkten installeras. Installatören ansvarar för att ändamålsenliga material väljs, för att arbetet utförs på ett korrekt sätt samt för kontroll av att de nät till vilka produkten ansluts är i gott skick och gör den säker att använda. Duschkabinerna Projecta by Jacuzzi tillhör klass "I" och måste därför fästas stabilt och anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen (jordningen) utan skarvkopplingar. Fastighetens elnät och jordning ska vara ändamålsenliga och uppfylla kraven i lagar och särskilda nationella bestämmelser. Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare som ska placeras i enlighet med säkerhetsbestämmelserna för badrum. Denna allpoliga strömbrytare, av standardtyp, ska ha ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst mm och vara utformad för spänningar på 220-240 V och strömstyrkor på upp till 16 A. Enligt gällande bestämmelser ska strömbrytare och elektriska anordningar placeras så att de inte kan nås av den person som använder produkten. Installationen av elektriska anordningar och apparater (uttag, strömbrytare, etc.) i badrum skall göras i enlighet med gällande lagar och föreskrifter i varje land. Ingen elektrisk utrustning får installeras inom ett 60 cm brett och 225 cm högt område runt karet. För anslutningen till fastighetens elnät ska en kabel med mantel vars egenskaper inte underskrider H 05 VV-F x2,5 mm 2 användas. Fastighetens elnät ska vara utrustat med en differentialströmbrytare på 0,0 A. Duschkabinerna Projecta by Jacuzzi är utrustade med ett kabelfäste som sitter på stommen och är märkt med symbolen, för ekvipotentiell anslutning till de omgärdande metallmassorna i enlighet med standarden EN 605.2.60. 19

π À π π È Î Ì Ó ÓÙÔ ÙË ÛÂÈÚ Projecta by Jacuzzi Á ÓÔ Ó fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ ÛÈÔ Ï ÚÂÈ Î È ÔÎÈÌ ÛÌ ÓÂ. È ÊÔÚ Ì ÚË fiìˆ Û ÛΠÔÓÙ È Û Í ˆÚÈÛÙ Ì Ï, ÁÈ Â ÎÔÏfiÙÂÚË ÌÂÙ ÊÔÚ Î È Â ÛÔ Ô ÛÙÔ ÒÚÔ ÙË ÙÔÔı ÙËÛË. Ë ÛÙÈÁÌ Ô Ú Ï Ì ÓÂÙ ÙÔ ÚÔ fió,  Ȉı Ù fiùè Â Ó È Î Ú ÈÔ. ÙËÓ ÓÙ ıâùë ÂÚ ÙˆÛË, Î ÓÙ ÁÎ ÈÚ ÌÈ ÁÁÚ ÊË È Ì ÚÙ Ú ÛÙË ÌÂÙ ÊÔÚÈÎ ÂÙ ÈÚÂ. ªÔÚÔ Ó Ó ÙÔÔıÂÙËıÔ Ó ÌfiÓÔ Û ÌÈ ÁˆÓ ÙÔ Ì ÓÈÔ, ÌÚÔÛÙ ÛÂ Ë ÙÂÏÂÈˆÌ ÓÔ (ÂÂÓ Ì ÓÔ ) ÙÔ Ô, ˆÚ ÛÔ ÙÂ. ÙÔÔı ÙËÛË Ì Û Û ÂÛÔ ÙÔ ˆÓ ÌÔÚÂ Ó ËÌÈÔ ÚÁ ÛÂÈ ÚÔ Ï Ì Ù Î Ù ÙËÓ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È/ ÙË Û ÓÙ ÚËÛË. H Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË Î È Ë ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙË Î Ì Ó Ú ÂÈ Ó Á ÓÔ Ó ( ÎÔÏÔ ıòóù ÈÛÙ ÙÈ Ô ËÁ  ) fi Ô ÙÔÌ,  ÔÌ ÓÔ fiùè Ù È ÊÔÚ Ì ÚË ÙË Ô Ó ÛËÌ ÓÙÈÎfi ÚÔ. È Î Ì Ó ÓÙÔ ÌÔÚÔ Ó Ó ÂÁÎ Ù ÛÙ ıô Ó Î È ÌÂÙ ÙÔ ÙÂÏ ˆÌ (Â Ó ÛË) ÙÔ Ô, ÁÈ Ù, ÌÂÙ Í ÙË ÛË Î È ÙÔ Ô, Ú ÂÈ Â ÚÎ ÒÚÔ ÁÈ ÙËÓ ÙÔÔı ÙËÛË ÙÔ ÛÈÊÔÓÈÔ Î È ÙÔ ÛÈÊÔÓÈÔ Ô, Ô Ô Ó Ë ÌÔÓÙ ÚÈÛÙ ÛÙË ÛË fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ ÛÈÔ. Ú ÂÙ È Î È Ó Â Î ÌÙÔ ÛˆÏ Ó È Ì. 40 ÈÏ., ÁÈ ÙË Û Ó ÂÛË Ì ÙËÓ Ô Ù ÛË. È Î Ì Ó ÓÙÔ È ı ÙÔ Ó Ù Ú ÙËÙ ÙÔÈ ÒÌ Ù ÁÈ ÙËÓ ÙÔÔı ÙËÛË Û ÁˆÓ. Î Ì Ó ÓÙÔ Ú ÂÈ Ó ÛÙÂÚˆıÂ Î È ÛÙÔ Ô ÙÔ Ô ( Ï. ÂÏÙ Ô ÚÔÂÚÁ ÛÈÒÓ). POEP A IE IA THN A OXETEY H ME ø TOY A E OY ª ø πã À Û ÓÈÛÙÔ ÌÂ Ó ÓÔ ÍÂÙ ÙËÓ Ô Ô Ù ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ Ô, Û ÚÚÈ Ì ÙÔ ÙˆÌ.  ΠÌÙÔ ÛˆÏ Ó Ô Û Ú ÂÙ È Î ıèûù  ÎÔÏË Î È ÁÚ ÁÔÚË ÙË Û Ó ÂÛË ÙË Î Ì Ó ÓÙÔ Ì ÙËÓ Ô Ù ÛË (ÛËÌ. 1). ƒ ƒ π π ƒπ À  fiï Ù ÌÔÓÙ Ï Ô È ı ÙÔ Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎ ÏÂÈÙÔ ÚÁ Â, Ú ÂÈ Ó Û Ó ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ ÒÙÈÔ, Ô Â Ó È ÛÙÂÚÂˆÌ ÓÔ ÛÙÔ Ï ÛÈÔ (ÛËÌ. 2), Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô Î È Ì ÙÔ Î ÎÏˆÌ Á ˆÛË. TÔ Î ÏÒ ÈÔ ÌÔÚÂ Ó ÂÚ ÛÙ fi È ÊÔÚÂ È ÚÔÌ, ÚÎÂ Ó ÌËÓ Ú Ô Ó ÂÏ ıâúâ Û Ó ÛÂÈ ( Ï. ÎÂÊ. AÛÊ ÏÂÈ fi ÎÈÓ ÓÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ê ÛË ). ƒ ƒ π À/ ƒà À ƒ À OÈ ÛˆÏ Ó ÚÔ ÙÔ ÂÛÙÔ Î È ÙÔ ÎÚ Ô ÓÂÚÔ Ú ÂÈ Ó Ô Ó È ÌÂÙÚÔ Î Ù ÏÏËÏË ÁÈ ÙÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ  ÙÔ Û ÁÎÂÎÚÈÌ ÓÔ ÌÔÓÙ ÏÔ (ÙÔ Ï. È Ì. 14 ÈÏ). È ÛˆÏ ÓÂ Û Ó ÂÛË ÙË Ì Ù Ú Ú ÂÈ Ó ÚÔÂÍ Ô Ó fi ÙÔÓ ÙÔ Ô fi ÙÔ Â Ô Î È Ó ÙÂÏÂÈÒÓÔ Ó ÛÂ Ó ÚÛÂÓÈÎfi Ú ÎfiÚ 1/2 ( Ï. ÂÏÙ Ô ÚÔÂÚÁ ÛÈÒÓ, ÛËÌ. 5). Ù ÙËÓ ÙÔÔı ÙËÛË, ÔÈ ÍÔ ÔÈ Ù Ú ÂÈ Ó Û Ó ÂıÔ Ó Ì ÙË ÂÈÛfi Ô ÙÔ ÁÎÚÔ Ó ÌÂÈÍË, ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ ÙÔ Ô Â Î ÌÙÔ ÛˆÏ Ó ËÏ ÚÔ (ÂÛˆÙ. È Ì. 10 ÈÏ.) ÌÂ Ú ÎfiÚ 1/2.-. È ÙËÓ ÔÌ Ï ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙË Û ÛÎÂ Ú ÂÈ Ó ÏËÚÔ ÓÙ È ÔÈ ÂÍ ÚÔ Ôı ÛÂÈ : Î Ù ÏÏËÏË ÔÛfiÙËÙ Î È ÂÛË ÙÔ Ú fiìâóô ÓÂÚÔ, Î ıò Î È Ú ÛË ÙˆÓ ÛˆÏ ÓˆÓ Ô ÚÔ Ï ÔÓÙ È Ú Óˆ Î È ÛÙÔ Û ÂÙÈÎfi ÂÏÙ Ô ÚÔÂÚÁ ÛÈÒÓ. A ºA EIA A O KIN YNOY H EKTPIKH ºY H È Î Ì Ó ÓÙÔ Projecta by Jacuzzi Â Ó È ÛÊ ÏÂ Û ÛÎÂ, Û Â È ÛÌ ÓÂ Û ÌÊˆÓ Ì ٠ÚfiÙ EN 605.2.60 Î È TS 2000/01, Î È ÂÁÎÂÎÚÈÌ Ó fi ÙÔ IÓÛÙÈÙÔ ÙÔ ÈÛÙÔÔ ËÛË TÜV. OÈ Û ÛΠÔÎÈÌ ÔÓÙ È Î Ù ÙËÓ Ú ÁˆÁ, ÁÈ Ó Ú Ô Ó ÙË Ì ÁÈÛÙË ÛÊ ÏÂÈ ÛÙÔ Ú ÛÙË. H ÙÔÔı ÙËÛË Ú ÂÈ Ó Á ÓÂÈ fi ÂÍÂÈ ÈÎÂ Ì ÓÔ Ù ÓÈÎÔ, Ô Ú ÂÈ Ó ÂÁÁ ÒÓÙ È ÙËÓ Ù ÚËÛË ÙË ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È Ó Â Ó È ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔÈ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÙÂ. O ÂÁÎ Ù ÛÙ ÙË ÂÈ ÙËÓ Â ı ÓË ÁÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ Ô ı ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ Ó, ÙË ÛˆÛÙ ÂÎÙ ÏÂÛË ÙˆÓ ÂÚÁ ÛÈÒÓ, ÙÔÓ ÏÂÁ Ô ÙË Î Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÈÎÙ Ô fiô Û Ó ÂÙ È Ë Û ÛÎÂ Î È ÙËÓ ÂÍ ÎÚ ˆÛË ÙË Î Ù ÏÏËÏfiÙËÙ ÙÔ ÈÎÙ Ô ÁÈ Ú ÛË ÌÂ Ï ÚË ÛÊ ÏÂÈ. OÈ Î Ì Ó ÓÙÔ Projecta by Jacuzzi Â Ó È Û ÛΠÎÏ ÛË π Î È, Û ÓÂÒ, Ú ÂÈ Ó Â Ó È ÛÙÂÚÂˆÌ Ó ÛÙ ıâú Î È ÌfiÓÈÌ Û Ó ÂÌ Ó ( ˆÚ ÂÓ È ÌÂÛÂ Û Ó ÛÂÈ ) Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È Ì ÙÔ Û ÛÙËÌ Á ˆÛË. H ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È ÙÔ Î ÎÏˆÌ Á ˆÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô Ú ÂÈ Ó Â Ó È ËÏ ÔÙÂÏÂÛÌ ÙÈÎfiÙËÙ Î È Û Â È ÛÌ Ó ÛÂ Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È ÙÔ Ù ÓÈÎÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ. È ÙË Û Ó ÂÛË ÙË Û ÛΠ̠ÙË ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË, ÂÈ ÏÏÂÙ È Ë ÙÔÔı ÙËÛË ÂÓfi ÔÏ ÔÏÈÎÔ È ÎfiÙË, Ô Ú ÂÈ Ó Ú ÛÎÂÙ È ÛÂ Ó ÛËÌÂ Ô Ô ÙËÚ ÙÈ ÚÔ È ÁÚ Ê ÛÊ ÏÂ Ô ÊÔÚÔ Ó Ù ÏÔ ÙÚ. A Ùfi Ô ÔÏ ÔÏÈÎfi È ÎfiÙË (Ì ÂÁÎÂÎÚÈÌ Ó ÚÔ È ÁÚ Ê ) Ú ÂÈ Ó ÂÈ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ mm ÓÔÈÁÌ ÌÂÙ Í ÙˆÓ Â ÊÒÓ, Î È Ó Â Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ Ù ÛË 220-240 V Î È ÚÂ Ì ˆ 16 A. Â Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ, Ô È ÎfiÙË Î È Ù ËÏÂÎÙÚÈÎ Ì ÚË Ú ÂÈ Ó Ú ÛÎÔÓÙ È Û ΠÔÈÔ ÛËÌÂ Ô fiô ÂÓ ÌÔÚÂ Ó Êı ÛÂÈ ÙÔ ÙÔÌÔ Ô ÚËÛÈÌÔÔÈ ÙË Û ÛÎÂ. H ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙˆÓ ÏÈÎÒÓ, ÔÚÁ ÓˆÓ Î È Û ÛΠÒÓ (Ú Â, È ÎfiÙÂ, ÎÙÏ.) ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ Î ÎÏÒÌ ÙÔ, ÛÙÔ ÒÚÔ ÙÔ ÏÔ ÙÚÔ, Ú ÂÈ Ó Ú ÁÌ ÙÔÔÈËı ÛÂ Û ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ Ô Û ÓÔÌÔıÂÛ Î È ÙÔ Ù ÓÈÎÔ Î ÓÔÓÈÛÌÔ ÙË Î ıâ ÒÚ. EÈ ÈÎfiÙÂÚ, ÂÓ ÂÈÙÚ ÂÙ È Ó Ú Ô Ó ËÏÂÎÙÚÈÎ Ì ÚË ÛÙÔ ÒÚÔ Á Úˆ fi ÙËÓ Î Ì Ó ÓÙÔ, Û fiûù ÛË 60 ÂÎ. Î È Ô 225 ÂÎ.. È ÙË Û Ó ÂÛË Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙÔ ÎÙËÚ Ô, ı Ú ÂÈ Ó ÚËÛÈÌÔÔÈËıÂ Ó Î ÏÒ ÈÔ ÌÂ Â Ó ÛË, Ù Ú ÎÙËÚÈÛÙÈÎ ÙÔ ÔÔ Ô Ú ÂÈ Ó Â Ó È ÓÒÙÂÚË ÔÈfiÙËÙ fi Ù ÙÔ Ù Ô H 05 VV-F x2,5 mm 2. H ËÏÂÎÙÚÈÎ ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÙË Î ÙÔÈÎ Ú ÂÈ Ó È ı ÙÂÈ Ó È ÊÔÚÈÎfi È ÎfiÙË ÈÛ Ô 0,0 A. OÈ Î Ì Ó ÓÙÔ Projecta by Jacuzzi È ı ÙÔ Ó Ó Ó ÎÚÔ ÎÙË, Ô Ú ÛÎÂÙ È Óˆ ÛÙÔ Ï ÛÈÔ Î È ÂÈÛËÌ ÓÂÙ È Ì ÙËÓ Ó ÂÈÍË, ÁÈ ÙËÓ Û Ó ÂÛË ÙˆÓ ÌÂÙ ÏÏÈÎÒÓ ÓÙÈÎÂÈÌ ÓˆÓ Ô Ú ÛÎÔÓÙ È Á Úˆ fi Ù Ì ÙÔ ÈÛÔ Ó ÌÈÎfi Û ÛÙËÌ (Á ˆÛË), fiˆ ÚÔ Ï ÂÙ È fi Ù ÚfiÙ EN 605.2.60. 20

YLEISOHJEET Sarjan Projecta by Jacuzzi suihkukaapit toimitetaan asiakkaalle täydellisinä ja koekäytettyinä. Eri elementit on tosin pakattu erikseen asennustilaan kuljetusta ja itse asennusta helpottamaan. Tarkista aina vastaanoton yhteydessä, että pakkaus on ehjä, jotta voit tarvittaessa osoittaa valituksen kuljetuksen suorittaneelle liikkeelle. Asennus voidaan suorittaa ainoastaan kulmaukseen jo viimeisteltyä (päällystettyä) ja lattialistaa vailla olevaa seinää vasten. Suihkukaapin asennus pieniin tiloihin voi aiheuttaa ongelmia asennuksen ja/tai huollon yhteydessä. Suihkukaapin huomattavien mittasuhteiden vuoksi sen kokoaminen ja asennus on suoritettava mielellään kahden henkilön toimesta annettujen ohjeiden mukaisesti. Suihkukaapit voidaan asentaa jo viimeisteltyä lattiaa vasten, sillä lattian ja suihkualustan välissä on tarpeeksi tilaa viemäripilaria ja lappoa varten, jotka on asennettu alustalle tehtaalla jo valmiiksi. Mukana toimitetaan Ø 40 mm letku, joka soveltuu viemäriin kytkentää varten. Suihkukaapeissa on jo tarvittavat paneelit kulmaan asennusta varten. Suihkukaappi on tämän lisäksi kiinnitettävä molempiin seiniin (katso teknistä kaaviota). VIEMÄRIN ASENNUS LATTIAAN TAI SEINÄÄN Suosittelemme viemärin asentamista seinään lattian rajaan. Kaapin mukana toimitetun letkun ansiosta suihkukaappi ja viemäri voidaan kytkeä nopeasti ja helposti (viite 1). SÄHKÖKYTKENTÖJEN SUORITTAMINEN Elektronisesti ohjattuja toimintoja käsittävien suihkukaappimallien runkoon kiinnitetty sähkörasia (viite 2) on kytkettävä sähköverkkoon sekä maadoituslaitteistoon. Kaapeli voidaan johtaa eri reittejä, kunhan irrallisia liitoksia ei kuitenkaan käytetä: Katso kap. Sähköturvallisuus. KUUMAN/KYLMÄN VEDEN ESIVALMISTELUT Kuuman ja kylmän veden syöttöputkien läpimitan on oltava riittävän suuri kunkin kaappimallin eri tarpeiden mukaisesti (minimi Ø 14 mm). Hanayksikön kytkemiseen käytettyjen ulostulojen on työnnyttävä ulos seinästä tai lattiasta ja niiden päässä on oltava 1/2 urosliitin (katso teknistä kaaviota, viite 5). Asennusvaiheessa nämä ulostulot on kytkettävä sekoitinyksikön vastaaviin ulostuloihin kahta riittävän virtauksen omaavaa letkua (sisä Ø 10 mm) sekä 1/2" U-N liittimiä käyttämällä. Laitteiston säännöllisen toiminnan kannalta on tärkeää, että kylmän ja kuuman veden virtaus tapahtuu tasaisesti. Tämän vuoksi edellisessä kappaleessa sekä vastaavissa teknisissä kaavioissa kuvattujen putkien käyttö on erittäin tärkeää. SÄHKÖTURVALLISUUS Projecta by Jacuzzi suihkukaapit ovat turvallisia. Ne on valmistettu EN 605.2.60 ja TS 2000/01 normien mukaisesti ja laaduntarkkailuliitto TÜV on hyväksynyt ne. Laitteet on koekäytetty jo tehtaalla, jotta käyttäjälle voidaan taata paras mahdollinen käyttöturvallisuus. Asennus on suoritettava pätevän asentajan toimesta, jonka on taattava että asennusmaassa voimassa olevia säännöksiä seurataan ja jolla on oltava riittävät valtuudet itse asennuksen suorittamiseen. Asentajan on valittava käyttöön soveltuvat materiaalit, varmistettava että työ on suoritettu oikein, tarkastettava laitteen kytkemiseen käytetyn laitteiston kunto sekä sen soveltuvuus. Tämä on erittäin tärkeää parhaan mahdollisen käyttöturvallisuuden kannalta. Projecta by Jacuzzi suihkukaappi on luokan I laite ja se on kiinnitettävä tukevasti ja liitettävä pysyvästi sähkö- tai maadoitusverkkoon ilman väliaikaisia liitoksia. Huoneiston sähkölaitteiden ja maadoituksen on oltava toimintakunnossa ja yhdenmukaisia lain asettamien säännösten sekä maakohtaisten normien kanssa. Sähköverkon liitäntää varten on asennettava moninapainen katkaisija, joka on sijoitettava kylpyhuoneiden turvallisuussäännöksiä vastaavalle alueelle. Tämän tyyppihyväksytyn moninapaisen katkaisimen avausvälin on oltava vähintään mm ja sen on sovelluttava 220-240 V jännitteille ja jopa 16 A virroille. Sähkökatkaisin ja sähkölaitteet on asetettava normien mukaisesti sellaiselle alueelle, johon käyttäjä ei ylety suihkukaappia käyttäessään. Sähkölaitteiden ja osien asennus (katkaisimet, pistorasiat, jne.) kylpyhuoneisiin on suoritettava asennusmaassa voimassa olevien lakien ja normien mukaisesti. Erityisesti sähköasennuksia ei saa suorittaa suihkukaapin ympärille 60 cm etäisyydelle ja 225 cm korkeudelle suihkukaapista. Käytä asunnon sähköjärjestelmän kytkentään eristettyä kaapelia, jonka ominaisuudet ovat vähintään tyyppiä H 05 VV-F x2,5 mm 2. Kiinteistön sähköjärjestelmän on oltava varustettu 0,0 A differentiaalikytkimellä. Projecta by Jacuzzi suihkukaapit on varustettu liittimellä, joka on asennettu kehykseen ja merkitty symbolilla. Se on tarkoitettu ympäröivien metallimassojen tasatehoiseen kytkentään normin EN 605.2.60 vaatimusten mukaisesti. 21