IAN ELECTRIC TOOTHBRUSH DAZD 3.7 Li A1 ELECTRIC TOOTHBRUSH SÄHKÖHAMMASHARJA ELEKTRISK TANDBORSTE ELEKTRISK TANDBØRSTE ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE

Samankaltaiset tiedostot
KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd :43 Uhr Seite 1. w e. r t

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

SUURENNUSLASIVALAISIN

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

anna minun kertoa let me tell you

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Stand for Log Splitter , ,

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

ID-Nr.: KH /06-V2

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

GRIP LET S GET STARTED

LINC Niagara. sanka.fi A

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

MULTITRIMMER KH MULTITRIMMER Operating instructions. TARKKUUSTRIMERI Käyttöohje

Installation instruction PEM

Viarelli Agrezza 90cc

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

D90 Användarmanual Käyttöohje

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

LINC 17. sanka.fi A

Rekisteröiminen - FAQ

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Information on preparing Presentation

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

IAN ACTIVE SPEAKERS SLB 1.2 B2 ACTIVE SPEAKERS MONITOIMIKAIUTIN AKTIV HÖGTALARE AKTIV-HØJTALER AKTIV-LAUTSPRECHER. Operating instructions

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

T

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

IAN BATTERY CHARGER TLG 500 B1 BATTERY CHARGER AKKULATURI UNIVERSALBATTERILADDARE UNIVERSAL-BATTERIOPLADER UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Wireless Security Home Prosafe Door/Window sensor DS18

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Travel Getting Around

1. Liikkuvat määreet

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

PERLAS. Art. No. mirror cabinet / yläkaappi / överskåp basin unit / allaskaappi / underskåp washbasin / pesuallas / handfat

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Väite Argument "Yhteiskunnan velvollisuus on tarjota virkistysalueita ja -palveluita." "Recreation sites and service

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

IAN SOLDERING STATION PLS 48 C1 SOLDERING STATION SÄÄDETTÄVÄ JUOTOSASEMA JUSTERBAR LODDESTATION LÖDSTATION INSTÄLLBAR REGELBARE LÖTSTATION

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Facial Hair Trimmer SNHT 1.5 B2

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

IAN EPILATOR SED 3.7 C2 EPILATOR EPILAATTORI EPILATOR EPILATOR EPILIERER. Operating instructions. Käyttöohje. Betjeningsvejledning

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Transkriptio:

ELECTRIC TOOTHBRUSH DAZD 3.7 Li A1 ELECTRIC TOOTHBRUSH Operating instructions ELEKTRISK TANDBORSTE Bruksanvisning SÄHKÖHAMMASHARJA Käyttöohje ELEKTRISK TANDBØRSTE Betjeningsvejledning ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE Bedienungsanleitung IAN 42876

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 9 SE Bruksanvisning Sidan 19 DK Betjeningsvejledning Side 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41

Contents Introduction.......................................................... 2 GB IE Proper use........................................................... 2 Package contents..................................................... 2 Appliance description.................................................. 2 Technical details...................................................... 2 Safety instructions.................................................... 3 Set-up/wall bracket................................................... 4 First use............................................................. 5 Fitting/removing brush heads........................................... 5 Operation........................................................... 5 Brushing teeth........................................................ 5 Cleaning and care..................................................... 7 Warranty and service................................................. 7 Disposal............................................................. 8 Importer............................................................ 8 DAZD 3.7 Li A1 1

GB IE ELECTRIC TOOTHBRUSH Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Proper use This appliance is intended exclusively for personal dental care at home. This appliance is intended solely for use in domestic households. The appliance is not intended for use in industrial or medical environments. It is not suitable for animal care. Not to be used for commercial purposes. Package contents Hand element 8 brush heads Charger 2 screws 2 plugs Operating instructions NOTE Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary. Remove all packaging materials and plastic fi lm from the appliance. Appliance description 1 Brush head 2 Lid 3 On/Off switch 4 "Clean" LED (orange) 5 "Soft" LED (green) 6 "Pulse" LED (yellow) 7 Charge indicator 8 Charger 9 Wall bracket Technical details Power supply: 100-240 V ~, 50/60 Hz Power consumption: 2 W Battery: Li-ion rechargeable battery, 600 mah Protection rating (charger): IP X7 Protection class: II / Charging time: approx. 14-16 hours (initial charge) Protection rating (handset): IP X4 2 DAZD 3.7 Li A1

Safety instructions DANGER RISK OF ELECTRICAL SHOCK! To avoid damage, do not allow liquids to penetrate the appliance and do not submerge it in water. Ensure that no foreign objects penetrate the appliance. In the event of malfunctions or obvious damage, please contact our Customer Service department. Ensure that the power cable can never become wet or damp during operation. Route the power cable in such a way that it cannot become trapped or damaged in any other way. Risk of electric shock! The mains cable of this appliance cannot be replaced. In the event of the cable being damaged, the whole appliance must be scrapped. Never touch the charger if it has fallen into water. Remove the plug from the wall socket fi rst! Risk of electric shock! GB IE Do not submerge the handset or the charger in water or other liquids. WARNING RISK OF INJURY! Toothbrushes may be used by children and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Cleaning and user maintenance should not be performed by children unless they are under supervision. Children must not use the appliance as a plaything. DAZD 3.7 Li A1 3

GB IE CAUTION PROPERTY DAMAGE! The electric toothbrush may only be recharged with the supplied charger. The appliance could otherwise be irreparably damaged! Only operate the appliance with the original accessories supplied. Set-up/wall bracket NOTE 2) Then pull the wall bracket 9 downwards from the charger 8: The charger 8 may only be operated freestanding if used in dry rooms. In damp rooms, especially in the vicinity of water (bath), the charger 8 must be fi rmly fi xed to the wall to protect it from falling into water. 1) Press the small stand on the wall bracket 9 from below until this releases from the wall bracket 9 with an audible click : 3) Using the screw holes of the wall bracket 9, mark the spacing for the boreholes on the wall. Check to ensure that there is a mains power socket in close vicinity. 4) Before drilling the holes, check to ensure that there are no electrical cables or water pipes behind the markings. 5) Use a 5 mm drill bit to drill the required holes and insert the wall plugs. 6) Affi x the wall bracket 9 using the screws provided. 7) After you have attached the wall bracket 9, guide the power cable through the right or left cut-out in the wall bracket 8 (see magnifi cation on the fold-out page). Using the guide rails, slide the charger 8 onto the wall bracket 9. 8) Ensure that the power cable is not trapped and that it lies properly in the cut-outs. 4 DAZD 3.7 Li A1

First use NOTE Before starting to use the appliance, check that it is in fault-free condition. If it is not, it must not be used. 1) Insert the plug into the mains power socket. 2) Before initial use, clean the new brush heads 1 with fresh water. 3) Open the lid 2 of the charger 8 and place the replacement brush heads on the brush holders. Re-close the lid 2. 4) Place the handset on the charger 8 so that it slides onto the pin on the base. 5) Allow the handset to charge up for around 14-16 hours before using it for the fi rst time. The charge indicator 7 on the front of the hand appliance lights up red during the charging process. 6) Use the handset repeatedly without charging the battery until the performance becomes noticeably weaker or the toothbrush stops working and the charge indicator 7 blinks red. Then recharge the battery for 14-16 hours. When the appliance is fully charged, the charge indicator 7 lights up green. 7) Charge and discharge the toothbrush completely 3 times. The battery will have then reached its full capacity. 8) You can now leave the handset in the charger 8 after every use, so as to always have full power available. Fitting/removing brush heads To remove the brush head 1, turn it clockwise and then pull it upwards. To fi t the brush head 1 place it slightly off set on the hand element and then turn it anticlockwise. NOTE To avoid damage to the appliance, always use original brush heads. (For replacement brush heads, see the order card) Operation This toothbrush has 3 diff erent performing levels: "Clean": normal speed, orange "Clean" LED 4. For cleaning the teeth. "Soft": slow speed, green "Soft" LED 5. For cleaning the teeth of people with sensitive gums. "Pulse": alternating speeds, yellow "Pulse" LED 6. For massaging the gums. Press the on/off switch 3 once to activate the "Clean" mode. The "Clean" LED 4 lights up. Press once more to switch to "Soft" mode. The "Soft" LED 5 lights up. Press it a third time to switch to "Pulse" mode. The "Pulse" LED 6 lights up. To switch the toothbrush off, press the on/off switch 3 once more. Brushing teeth WARNING! Due to the unaccustomed eff ect of the toothbrush, there may be some initial gum bleeding. This is normal. If this continues for more than two weeks, you should consult your dentist. 1) Place the brush head 1 on the handset. 2) Moisten the brush under fl owing water. 3) Put a little toothpaste onto the wet brush. GB IE DAZD 3.7 Li A1 5

GB IE NOTE To avoid spray, do not switch on the appliance until it is in your mouth 4) Use the on/off switch 3 to select the desired operating mode. NOTE This toothbrush has a 30-second interval timer, so that all four jaw quadrants can be cleaned evenly. 5) Divide your mouth into four parts (quadrants): upper left, upper right, lower left and lower right. 7) After 30 seconds, the toothbrush stops briefl y to signal that you should start cleaning the next quadrant. Clean each jaw quadrant using the same technique. 8) After two minutes the toothbrush stops its operation briefl y 4 times. This informs you that you have complied with the dental recommendation of two minutes cleaning. 9) Press the on/off switch 3 repeatedly until the toothbrush stops. 10) Then take the toothbrush out of your mouth. 11) After use, rinse the brush head 1 thoroughly under running water. Remove the brush head 1 from the handset. To clean the drive shaft and the handset, allow a little water to fl ow over them. Hold the handset so that the drive shaft is pointing downwards. Make sure that no water gets into the handset. Hold the handset so that water only fl ows over the drive shaft and the upper part of the handset. NOTE Regularly massage your gums. This promotes blood circulation and helps to keep them healthy. Set the mode to "Pulse" and guide the moistened brush over your gums with a light pressure. 6) Start in one quadrant: Start with the brush head 1 on your gums, and move the brush upwards/downwards from the gums to the crown of the tooth. Proceed in this manner on both the inside and the outside of the tooth. Start again at the gums for each individual tooth. Do not forget to brush the back of the rear molars. To clean the chewing surfaces, guide the rotating brush head over the chewing surfaces with a little pressure. 6 DAZD 3.7 Li A1

Cleaning and care DANGER ELECTRIC SHOCK! Always remove the plug of the charger 8 from the power socket before cleaning the appliance! Risk of electric shock! NOTE Never submerge the handle or the charger 8 in water or other liquids. Never open the housing of the charger 8 or the toothbrush! They cannot be resealed in a water-tight manner. 1) Clean the charger 8 only with a soft, lightly moistened cloth. Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces. 2) Remove the brush head 1 from the handset. After use, clean the brush heads 1 thoroughly under running water. We recommend cleaning the brush heads 1 in a standard commercial denture cleaning fl uid every 2-4 weeks. A new brush head 1 should be fi tted after about 3 months, and the brush head must always be replaced when the bristles start to bend outwards. 3) To clean the drive shaft and the handset, allow a little water to fl ow over them. Hold the handset so that the drive shaft is pointing downwards. Make sure that no water gets into the handset. Hold the handset so that water only fl ows over the drive shaft and the upper part of the handset. DAZD 3.7 Li A1 Warranty and service The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 42876 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 42876 Hotline availability: Monday to Friday 08:00-20:00 (CET) 7 GB IE

GB IE Disposal Under no circumstance should the appliance be disposed of in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt. Disposal of batteries To dispose of the appliance in an environmentally friendly way, you must remove the battery from the appliance: CAUTION PROPERTY DAMAGE! Remove the battery from the appliance only if you want to scrap/dispose of the appliance! The appliance is permanently defective after you have removed the battery! 1) To remove the battery from the handset, remove the small screw from the bottom of the handset with a Phillips screwdriver. 2) Lever out the bottom plate of the handset, for instance with a screwdriver. 3) Press the two tabs that hold the contents of the handset in place inwards and pull out the contents using a pair of pliers. 4) Snip the cables from the battery and remove it from the holder. 5) Dispose of the battery in an environmentally friendly manner. Used batteries may not be disposed of in the household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 8 DAZD 3.7 Li A1

Sisällysluettelo Johdanto........................................................... 10 Määräystenmukainen käyttö.......................................... 10 Toimituslaajuus...................................................... 10 FI Laitteen kuvaus..................................................... 10 Tekniset tiedot....................................................... 10 Turvallisuusohjeet.................................................... 11 Sijoittaminen / Seinäpidike............................................ 12 Ensimmäinen käyttö.................................................. 13 Harjapään kiinnittäminen / irrottaminen................................. 13 Käyttö............................................................. 13 Hampaiden harjaus.................................................. 13 Puhdistus ja hoito.................................................... 15 Takuu ja huolto...................................................... 15 Hävittäminen....................................................... 16 Maahantuoja....................................................... 16 DAZD 3.7 Li A1 9

FI AKKUHAMMASHARJA Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan henkilökohtaiseen hampaiden hoitoon yksityistalouksissa. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Sitä ei ole suunniteltu teollisiin eikä lääkinnällisiin tarkoituksiin eikä eläintenhoitoon. Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin. Toimituslaajuus Käsilaite 8 harjapäätä Latauslaite 2 ruuvia 2 tulppaa Käyttöohje OHJE Tarkista toimituksen täydellisyys ja mahdolliset vauriot heti, kun olet purkanut laitteen pakkauksesta. Käänny tarvittaessa huollon puoleen. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja muovit laitteesta. Laitteen kuvaus 1 Harjapää 2 Kansi 3 Virtakytkin 4 "Clean"-merkkivalo (oranssi) 5 "Soft"-merkkivalo (vihreä) 6 "Pulse"-merkkivalo (keltainen) 7 Latauksen merkkivalo 8 Latauslaite 9 Seinäpidike Tekniset tiedot Jännite: 100-240 V ~, 50/60 Hz Tehontarve: 2 W Akku: Li-ioni-akku, 600 mah Kotelointiluokka (latauslaite): IP X7 Suojaluokka: II / Latausaika: n. 14-16 tuntia (ensimmäinen lataus) Kotelointiluokka (käsilaite): IP X4 10 DAZD 3.7 Li A1

Turvallisuusohjeet VAARA - SÄHKÖISKU! Varo, ettei laitteen sisään pääse nestettä, äläkä kasta laitetta veteen, sillä se voi vaurioittaa laitetta. Vältä vierasesineiden joutumista laitteen sisään. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai vaurioita, käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Varmista, ettei virtajohto pääse käytön aikana kastumaan, eikä altistu kosteudelle. Vedä virtajohto niin, ettei se voi jäädä puristuksiin tai vaurioitua muuten. Sähköiskun vaara! Tämän laitteen virtajohtoa ei voida vaihtaa. Jos johto vaurioituu, laite on poistettava käytöstä ja romutettava. Älä koskaan koske latauslaitteeseen, jos se on pudonnut veteen. Irrota ehdottomasti ensin verkkopistoke pistorasiasta! Sähköiskun vaara! FI Älä kasta käsilaitetta tai latauslaitetta veteen tai muihin nesteisiin. VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA! Hammasharjaa voivat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai kokemus ja/ tai tiedot puutteellisia, kun heitä valvotaan tai heitä on ohjeistettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa, paitsi jos heitä valvotaan. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. DAZD 3.7 Li A1 11

FI HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT! Sähköhammasharjan saa ladata vain mukana tulevassa latauslaitteessa. Muuten laite voi vaurioitua käyttökelvottomaksi! Käytä laitetta vain mukana tulevien alkuperäistarvikkeiden kanssa. Sijoittaminen / Seinäpidike OHJE 2) Irrota seinäpidike 9 latauslaitteesta 8 vetämällä sitä alaspäin: Latauslaitetta 8 voidaan käyttää asentamatta sitä kiinteästi vain kuivissa tiloissa. Kosteissa tiloissa, erityisesti veden lähettyvillä (kylpyamme) latauslaite 8 on asennettava kiinteästi, jotta se ei vahingossa pääse putoamaan veteen. 1) Paina seinäpidikkeessä olevaa pientä uloketta alhaalta päin 9, kunnes kuulet napsahduksen ja se irtoaa seinäpidikkeestä 9: 3) Merkitse seinään porausreikien oikea etäisyys seinäpidikkeessä 9 olevien reikien lävitse. Varmista tällöin, että lähellä on verkkopistorasia. 4) Varmista ennen poraamista, ettei merkitsemiesi porausreikien takana kulje sähkö- tai vesijohtoja. 5) Poraa merkityt reiät 5 mm:n poralla ja työnnä mukana tulevat kiinnitystulpat reikiin. 6) Kiinnitä seinäpidike 9 ruuvien avulla. 7) Kun olet kiinnittänyt seinäpidikkeen 9, vie virtajohto latauslaitteessa 8 olevan oikean tai vasemman loven kautta (ks. kääntösivun suurennettu kuva). Työnnä sitten latauslaite 8 ohjainkiskojen avulla seinäpidikkeeseen 9. 8) Varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin, ja että se kulkee asianmukaisesti lovien kautta. 12 DAZD 3.7 Li A1

Ensimmäinen käyttö OHJE Varmista ennen laitteen käyttöönottoa, että se on moitteettomassa kunnossa. Muutoin sitä ei saa käyttää. 1) Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. 2) Puhdista uusi harjapää 1 ennen ensimmäistä käyttöä puhtaalla vedellä. 3) Avaa latauslaitteen 8 kansi 2 ja aseta varaharjapäät harjanpitimiin. Sulje sen jälkeen kansi 2 uudelleen. 4) Aseta käsilaite latauslaitteeseen 8 niin, että se liukuu latausalustassa olevaan piikkiin. 5) Anna käsilaitteen latautua ennen ensimmäistä käyttöä n. 14-16 tuntia. Käsilaitteen etupuolella oleva latauksen merkkivalo 7 palaa punaisena latauksen aikana. 6) Käytä käsilaitetta uudelleenlataamatta niin kauan, kunnes sen teho huomattavasti heikkenee, tai hammasharja ei enää toimi, ja latauksen merkkivalo 7 vilkkuu punaisena. Lataa hammasharja vasta sitten jälleen 14-16 tunnin ajan. Kun laite on latautunut, latauksen merkkivalo 7 palaa vihreänä. 7) Anna hammasharjan akun tyhjentyä täysin ja lataa täyteen yhteensä kolme kertaa. Sen jälkeen akun täysi kapasiteetti on saavutettu. 8) Nyt voit asettaa käsilaitteen joka käyttökerran jälkeen latauslaitteeseen 8 ja käyttää aina täydellä teholla toimivaa laitetta. Harjapään kiinnittäminen / irrottaminen Irrota harjapää 1 kiertämällä sitä myötäpäivään ja vetämällä se sitten ylöspäin irti. Aseta harjapää 1 paikoilleen asettamalla se hieman käännettynä käsilaitteelle ja kierrä sitä vastapäivään. OHJE Käytä ainoastaan alkuperäisiä harjapäitä välttääksesi laitteen vaurioituminen. (Varaharjapäät, katso tilauskortti) Käyttö Tässä hammasharjassa on 3 eri tehotasoa: "Clean": normaali nopeustaso, oranssi "Clean"-merkkivalo 4. Hampaiden harjaukseen. "Soft": hidas nopeustaso, vihreä "Soft"-merkkivalo 5. Hampaiden harjaukseen herkille ikenille. "Pulse": vaihtuva nopeustaso, keltainen "Pulse"-merkkivalo 6. Ikenien hierontaan. Kytke "Clean"-tehotaso päälle painamalla virtakytkintä 3 kerran. "Clean"-merkkivalo 4 palaa. Paina toisen kerran vaihtaaksesi tehotasolle "Soft". "Soft"-merkkivalo 5 palaa. Paina kolmannen kerran vaihtaaksesi tehotasolle "Pulse". "Pulse"-merkkivalo 6 palaa. Kytke hammasharja pois päältä painamalla virtakytkintä 3 vielä kerran. Hampaiden harjaus VAROITUS! Aluksi uudenlainen ärsytys saattaa aiheuttaa verenvuotoa ikenissä, mutta se on normaalia. Jos vuotoa kestää kahta viikkoa pidempään, ota yhteyttä hammaslääkäriisi. 1) Kiinnitä harjapää 1 käsilaitteeseen. 2) Kostuta harja juoksevan veden alla. 3) Levitä kostealle harjalle hieman hammastahnaa. FI DAZD 3.7 Li A1 13

FI OHJE Estä roiskuminen kytkemällä laite päälle vasta sen ollessa suussa. 4) Säädä virtakytkimellä 3 haluttu tehotaso. OHJE Tässä hammasharjassa on 30 sekunnin ajastin, jonka avulla voit harjata kaikki neljä leukaneljännestä tasaisesti. 5) Jaa leuka neljään osaan (neljännekseen): ylävasen, yläoikea, alavasen ja alaoikea: 6) Aloita yhdestä neljänneksestä: Aseta harjapää 1 ikenelle ja ohjaa harjaa hampaan yli ikenestä poispäin. Toimi näin hampaiden sisä- ja ulkopinnoilla. Toimi näin jokaisen hampaan kohdalla. Älä unohda perimmäisen poskihampaan takaosaa. Puhdista purupinnat kuljettamalla pyörivää harjaa purupinnoilla kevyesti painaen. 7) Hammasharjan pyöriminen keskeytyy 30 sekunnin kuluttua hetkeksi, mikä on merkki siitä, että sinun on siirryttävä seuraavaan leukaneljännekseen. Puhdista kaikki leukaneljännekset samalla tekniikalla. 8) Kahden minuutin kuluttua hammasharjan pyöriminen pysähtyy 4 x lyhyesti. Silloin olet täyttänyt hammaslääkärien suosituksen hampaiden 2 minuuttia kestävästä harjauksesta. 9) Paina virtakytkintä 3 niin monta kertaa, että hammasharja lakkaa pyörimästä. 10) Ota vasta sen jälkeen hammasharja suusta. 11) Puhdista harjapää 1 käytön jälkeen huolellisesti juoksevan veden alla. 12) Irrota harjapää 1 käsilaitteesta. Puhdista käyttöakseli ja käsilaite huuhtelemalla niitä lyhyesti vedellä. Pidä tällöin käsilaitetta niin, että käyttöakseli osoittaa alaspäin. Varo, ettei käsilaitteeseen joudu vettä. Pidä käsilaitetta niin, että vesi valuu vain käyttöakselin ja käsilaitteen yläosan ylitse. OHJE Hiero ikeniäsi säännöllisesti. Se edistää verenkiertoa ja siten ikenien terveyttä. Aseta tehotaso "Pulse" ja kuljeta kostutettua harjaa ikenillä kevyesti painaen. 14 DAZD 3.7 Li A1

Puhdistus ja hoito VAARA - SÄHKÖISKU! Vedä latauslaitteen 8 verkkopistoke pistorasiasta ennen jokaista puhdistusta! On olemassa sähköiskun vaara! OHJE Älä koskaan upota käsilaitetta tai latauslaitetta 8 veteen tai muihin nesteisiin! Älä koskaan avaa latauslaitteen 8 tai hammasharjan koteloa! Niitä ei voida sulkea uudelleen vesitiiviisti. 1) Puhdista latauslaite 8 vain pehmeällä, hieman kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa muovipintoja. 2) Irrota harjapää 1 käsilaitteesta. Puhdista harjapäät 1 käytön jälkeen perusteellisesti juoksevan veden alla. Suosittelemme harjapäiden 1 puhdistamiseen tavanomaista hammasproteesien puhdistusnestettä n. 2-4 viikon välein. Harjapää 1 tulisi vaihtaa uuteen n. 3 kuukauden kuluttua, viimeistään kuitenkin harjasten taipuessa ulospäin. 3) Puhdista käyttöakseli ja käsilaite huuhtelemalla niitä lyhyesti vedellä. Pidä tällöin käsilaitetta niin, että käyttöakseli osoittaa alaspäin. Varo tällöin, ettei käsilaitteeseen joudu vettä. Pidä käsilaitetta niin, että vesi valuu vain käyttöakselin ja käsilaitteen yläosan ylitse. Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 42876 Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00 20:00 (CET) FI DAZD 3.7 Li A1 15

FI Hävittäminen Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin 2012/19/EU alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Jos olet epävarma, ota yhteyttä jätehuoltolaitokseen. Paristojen/akkujen hävittäminen Laitteen ympäristöystävällistä hävittämistä varten akku on poistettava laitteesta.: HUOMIO - AINEELLISET VAHINGOT! Poista akku laitteesta vain, jos haluat hävittää/romuttaa laitteen! Laite on viallinen, kun akku on irrotettu laitteesta! 1) Jos haluat poistaa akun käsilaitteesta, poista ensin käsilaitteen alapuolella oleva pieni ruuvi ristipääruuvimeisselillä. 2) Avaa käsilaitteen pohjalevy esimerkiksi ruuvimeisselillä. 3) Paina käsilaitteen sisällön kotelossa pitäviä lukituksia sisäänpäin ja vedä sisältö pihdeillä ulos. 4) Irrota johto akusta ja ota akku pois pidikkeestä. 5) Hävitä akku ympäristöystävällisesti. Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/ akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että paristot/akut hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla. Palauta akut/paristot kierrätyspisteeseen aina tyhjinä. Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin. Maahantuoja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 16 DAZD 3.7 Li A1

TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT DAZD 3.7 Li A1 www.kompernass.com TILATTAVA MÄÄRÄ/ BESTÄLLNINGSANTAL (max. 3 sarjaa tilausta kohti) (max. 3 set per beställning) TUOTE/ARTIKELBESKRIVNING YKSIKKÖHINTA/ STYCKPRIS LOPPUSUMMA/ TOTALBELOPP 8 kpl sarja hammasharjapäitä Set med 8 tandborsthuvuden 5,50 + lisäksi käsittelykustannuksia postitus-, käsittely-, pakkaus- ja lähetyskuluihin./ Plus Kostnader för porto, administration, förpackning och frakt 3 = MAKSUTAPA/ BETALNINGSSÄTT EU-tilisiirto/Postanvisning (paikka, päiväys)/(ort, datum) (allekirjoitus)/(underskrift)

TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT DAZD 3.7 Li A1 1) Merkitse kohtaan Lähettäjä/Tilaaja nimesi, puhuttelumuotosi ja puhelinnumerosi (mahdollisia lisäkysymyksiä varten) painokirjaimin./ Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart). 2) Osoita kokonaissumma etukäteen seuraavalle tilille: För över hela summan till vårt konto: Kompernaß Handelsgesellschaft mbh IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Pankki: Postbank Dortmund AG Ilmoita maksun yhteydessä viitteeksi tuote sekä nimesi ja asuinpaikkasi. Lähetä sitten kokonaan täytetty tilauskortti kuoressa jäljessä annettuun osoitteeseemme./ Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och bostadsort. Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka det till följande adress. Postiosoitteemme:/Vår postadress: Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 44867 Bochum Germany TÄRKEÄÄ/VIKTIGT Liimaa kuoreen riittävä määrä postimerkkejä./ Frankera brevet tillräckligt. Kirjoita nimesi kuoreen lähettäjäksi./skriv ditt namn som avsändare på kuvertet. www.kompernass.com LÄHETTÄJÄ/TILAAJA AVSÄNDARE/BESTÄLLARE (täytä kokonaan ja tekstaten) (var vänlig använd tryckbokstäver) Sukunimi, Etunimi/Namn, Förnamn Katuosoite/Gata Postinumero, Paikkakunta/Postnummer, Ort Maa/Riik Puhelin/Telefon

Innehållsförteckning Inledning........................................................... 20 Föreskriven användning.............................................. 20 Leveransens innehåll................................................. 20 Beskrivning......................................................... 20 Tekniska data....................................................... 20 SE Säkerhetsanvisningar................................................ 21 Uppställning / Vägghållare............................................ 22 Första användningstillfället............................................ 23 Sätta på / Ta av borsthuvud........................................... 23 Användning......................................................... 23 Borsta tänderna..................................................... 23 Rengöring och skötsel................................................ 25 Garanti och service................................................... 25 Kassering........................................................... 26 Importör........................................................... 26 DAZD 3.7 Li A1 19

SE ELEKTRISK TANDBORSTE Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Den här produkten ska användas för personlig tandvård i hemmet Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Den är inte avsedd för industriell eller medicinsk användning och ska inte heller användas på djur. Använd inte produkten yrkesmässigt. Leveransens innehåll Handenhet 8 borsthuvuden Laddningsstation 2 skruvar 2 pluggar Bruksanvisning OBSERVERA Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador så snart du packat upp produkten. Kontakta kundservice om så inte är fallet. Ta bort allt förpackningsmaterial och all folie från produkten. Beskrivning 1 Borsthuvud 2 Lock 3 På/Av-knapp 4 LED-lampa "Clean" (orange) 5 LED-lampa "Soft" (grön) 6 LED-lampa "Pulse" (gul) 7 Laddningsindikator 8 Laddare 9 Vägghållare Tekniska data Spänningsförsörjning: 100-240 V ~, 50/60 Hz Eff ektförbrukning: 2 W Batteri: Litiumjonbatteri 600 mah Skyddstyp (laddningsstation): IP X7 Skyddsklass: II / Laddningstid: ca 14-16 timmar (vid första uppladdning) Skyddsklass (handenhet): IP X4 20 DAZD 3.7 Li A1

Säkerhetsanvisningar FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Låt det inte komma in vätska i produkten och doppa inte ner den i vatten för att undvika skador. Akta så att det inte kommer in främmande föremål i produkten. Vänd dig till kundtjänst om produkten inte fungerar som den ska eller har synliga skador. Se till så att strömkabeln inte kan bli våt eller fuktig när produkten används. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt. Risk för elchocker! Det går inte att byta nätanslutningsledning på den här produkten. Om anslutningsledningen skadas måste produkten kasseras. Rör aldrig vid laddningsstationen om den fallit ner i vatten. Då måste du först dra ut kontakten! Risk för elchocker! SE Doppa inte ner handenheten eller laddningsstationen i vatten eller andra vätskor. VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR! Eltandborstar kan användas av barn och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte rengöra eller serva produkten utan att någon vuxen håller uppsikt. Barn får inte leka med produkten. DAZD 3.7 Li A1 21

AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR! Eltandborsten får bara laddas med medföljande laddningsstation. Annars kan produkten bli totalt förstörd! Använd endast produkten tillsammans med medföljande originaltillbehör. SE Uppställning / Vägghållare OBSERVERA 2) Dra sedan vägghållaren 9 nedåt och ut ur laddaren 8: Laddaren 8 får bara användas i torra utrymmen om den ska ställas fritt. I fuktiga utrymmen, särskilt i närheten av vatten (badrum), måste laddaren 8 monteras fast för att den inte ska kunna råka falla ner i vattnet. 1) Tryck underifrån mot det lilla stativet på vägghållaren 9 tills den lossnar från vägghållaren 9 med ett klick: 3) Märk ut var hålen ska sitta på väggen genom att hålla vägghållaren 9 mot väggen. Tänk på att det måste fi nnas ett eluttag i närheten. 4) Försäkra dig om att det inte fi nns några strömeller vattenledningar där du ska borra innan du börjar borra. 5) Borra de uppmärkta hålen med en borrmaskin med 5 mm-borr och sätt i pluggarna i hålen. 6) Fäst vägghållaren 9 med hjälp av skruvarna. 7) När du satt upp vägghållaren 9 för du kabeln genom den högra eller vänstra öppningen på laddaren 8 (se den uppförstorade bilden på den uppfällbara sidan). Skjut sedan laddaren 8 på skenorna över vägghållaren 9. 8) Kontrollera att kabeln inte kläms och ligger på rätt plats i öppningen. 22 DAZD 3.7 Li A1

Första användningstillfället OBSERVERA Försäkra dig om att produkten är i felfritt skick innan du börjar använda den. Annars får den inte användas. 1) Sätt kontakten i ett eluttag. 2) Rengör det nya borsthuvudet 1 i rent vatten innan du använder det. 3) Öppna locket 2 till laddaren 8 och sätt reservborsthuvudet på borsthållaren. Stäng sedan locket 2. 4) Sätt handenheten på laddaren 8 så att den glider över piggen på sockeln. 5) Ladda handenheten i ca 14-16 timmar första gången. Laddningsindikatorn 7 framtill på handenheten lyser rött när produkten laddas. 6) Använd därefter handenheten utan att ladda den igen ända tills eff ekten blir märkbart sämre eller tills tandborsten stängs av och laddningsindikatorn 7 blinkar rött. Ladda sedan åter upp tandborsten i 14-16 timmar. När produkten är fullt uppladdad lyser laddningsindikatorn 7 grönt. 7) Låt sedan tandborsten laddas ur och laddas upp helt och hållet sammanlagt 3 gånger. På så sätt kommer batteriet upp i full kapacitet. 8) Nu kan du ställa handenheten i laddaren 8 varje gång du har använt den så att den alltid ger full eff ekt. Sätta på / Ta av borsthuvud För att ta av ett borsthuvud 1 vrider du det medsols och drar av det. För att sätta på ett borsthuvud 1 sätter du det med en liten förskjutning på handenheten och skruvar motsols. OBSERVERA Använd endast originalborsthuvuden för att undvika skador. (se beställningskort för extra borsthuvuden) Användning Den här tandborsten har 3 eff ektnivåer: Clean: normal hastighet, orange LED-lampa "Clean" 4. För vanlig tandborstning. Soft: långsam hastighet, grön LED-lampa "Soft" 5. För personer med känsligt tandkött. Pulse: varierande hastighet, gul LED-lampa "Pulse" 6. För att massera tandköttet. Tryck en gång på På/Av-knappen 3 för att koppla på tandborsten på läge Clean. LEDlampan "Clean" 4 tänds. Tryck på knappen en gång till för att ställa in läge Soft. LED-lampan "Soft" 5 tänds. Tryck på knappen en tredje gång för att ställa in läge Pulse. LED-lampan "Pulse" 6 tänds. Tryck på På/Av-knappen 3 ytterligare en gång för att stänga av tandborsten. Borsta tänderna VARNING! I början kan det hända att tandköttet blöder lite grand på grund av den något kraftigare borstningen. Om det inte upphör att blöda efter två veckors användning ska du kontakta din tandläkare. 1) Sätt borsthuvudet 1 på handenheten. 2) Fukta borsten under rinnande vatten. 3) Ta lite tandkräm på den fuktiga borsten. SE DAZD 3.7 Li A1 23

SE OBSERVERA Sätt tandborsten i munnen innan du kopplar på den för att undvika stänk. 4) Sätt på tandborsten på det läge du vill ha med På/Av-knappen 3. OBSERVERA Den här tandborsten är utrustad med en timer som går i 30 sekunders intervaller för att alla fyra delarna av käken ska bli riktigt rena. 5) Dela upp käken i fyra delar (kvadranter): vänster överkäke, höger överkäke, vänster underkäke, höger underkäke. 7) Efter 30 sekunder stannar tandborsten en kort stund för att markera att det är dags att gå över till nästa del av käken. Rengör hela munnen på samma sätt. 8) Efter två minuter stannar tandborsten 4 gånger en kort stund. Då har du borstat i de två minuter som rekommenderas av tandläkare. 9) Tryck upprepade gånger på På/Av-knappen 3 för att stänga av tandborsten. 10) Först därefter tar du ut tandborsten ur munnen. 11) Rengör borsthuvudet 1 noga under rinnande vatten när du borstat färdigt. 12) Ta av borsthuvudet 1 från handenheten. Spola snabbt av drivaxeln och handenheten för att rengöra dem. Håll då handenheten med drivaxeln nedåt. Akta så att det inte kommer in vätska i handenheten. Håll handenheten så att vattnet endast rinner över drivaxeln och övre delen av handenheten. OBSERVERA Massera tandköttet regelbundet. Det främjar genomblödningen och håller tandköttet friskt. Ställ in tandborsten på läge Pulse och för den fuktade borsten med lätt tryck över tandköttet. 6) Börja i en av kvadranterna: Sätt borsthuvudet 1 mot tandköttet och för det därifrån ner över tanden. Gör likadant på insidan av tanden. Börja alltid från tandköttet vid varje ny tand som du borstar. Glöm inte baksidan av kindtänderna. För att rengöra tuggytorna sätter du den roterande borsten lätt mot tandens ovansida och låter den löpa över tandraden. 24 DAZD 3.7 Li A1

Rengöring och skötsel FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Dra alltid ut kontakten till laddaren 8 ur uttaget innan du rengör produkten! Annars fi nns risk för elchocker! Doppa inte ner handenheten eller laddaren 8 i vatten eller andra vätskor! OBSERVERA Öppna aldrig några delar av laddaren 8 eller tandborsten! Då är de inte längre vattentäta när de stängs igen. 1) Rengör endast laddaren 8 med en mjuk och något fuktig trasa. Använd inga rengöringseller lösningsmedel. Då kan plastytorna skadas. 2) Ta av borsthuvudet 1 från handenheten. Rengör borsthuvudet 1 noga under rinnande vatten efter varje användning. Vi rekommenderar att borsthuvudet 1 rengörs i vanlig rengöringsvätska för tandproteser varannan till var fjärde vecka. Efter ca 3 månader, dock senast när borsten börjar bli spretig, ska du byta till ett nytt borsthuvud 1. 3) Spola snabbt av drivaxeln och handenheten med vatten för att rengöra dem. Håll då handenheten med drivaxeln nedåt. Akta så att det inte kommer in vätska i handenheten. Håll handenheten så att vattnet endast rinner över drivaxeln och övre delen av handenheten. Garanti och service För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 42876 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 42876 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 20.00 (CET) SE DAZD 3.7 Li A1 25

SE Kassering Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Återvinning av batterier För att produkten ska kunna kasseras utan att skada miljön måste du ta ut batteriet: AKTA - RISK FÖR MATERIALSKADOR! Ta bara ut batteriet ur produkten när den ska kasseras! Produkten blir defekt när batteriet tas ut! 3) Tryck in de både arrateringarna som håller fast laddarens innehåll i höljet och dra ut innehållet med en tång. 4) Knipsa av batteriets kablar och ta ur batteriet från hållaren. 5) Kassera batteriet på ett miljövänligt sätt. Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna återvinnas utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/ destruktion. 1) För att ta bort batteriet ur handenheten lossar du de små skruvarna på laddarens undersida med en krysskruvmejsel. 2) Lyft bort laddarens bottenplatta, eventuellt med hjälp en skruvmejsel. Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningscentralen. Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 26 DAZD 3.7 Li A1

BESTÄLLNINGSKORT DAZD 3.7 Li A1 www.kompernass.com BESTÄLLNINGSANTAL (max. 3 set per beställning) ARTIKELBESKRIVNING STYCKPRIS TOTALBELOPP Set med tandborsthuvuden i 8 delar 5,50 + Plus Kostnader för porto, administration, förpackning och frakt 3,00 = BETALNINGSSÄTT Överföring (Ort, datum) (Underskrift)

BESTÄLLNINGSKORT DAZD 3.7 Li A1 1) Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart). 2) För över hela summan till vårt konto Kompernaß Handelsgesellschaft mbh IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Postbank Dortmund AG Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och bostadsort. Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka det till följande adress. Vår postadress: Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 44867 Bochum Tyskland VIKTIGT Frankera brevet tillräckligt. Skriv ditt namn som avsändare på kuvertet. www.kompernass.com AVSÄNDARE/BESTÄLLARE (var vänlig använd tryckbokstäver) Namn, Förnamn Gata Postnummer, Ort Land Telefon Beställ bekvämt på Internet www.kompernass.com

TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT DAZD 3.7 Li A1 www.kompernass.com TILATTAVA MÄÄRÄ/ BESTÄLLNINGSANTAL (max. 3 sarjaa tilausta kohti) (max. 3 set per beställning) TUOTE/ARTIKELBESKRIVNING YKSIKKÖHINTA/ STYCKPRIS LOPPUSUMMA/ TOTALBELOPP 8 kpl sarja hammasharjapäitä Set med 8 tandborsthuvuden 5,50 + lisäksi käsittelykustannuksia postitus-, käsittely-, pakkaus- ja lähetyskuluihin./ Plus Kostnader för porto, administration, förpackning och frakt 3 = MAKSUTAPA/ BETALNINGSSÄTT EU-tilisiirto/Postanvisning (paikka, päiväys)/(ort, datum) (allekirjoitus)/(underskrift)

TILAUSKUPONKI/BESTÄLLNINGSKORT DAZD 3.7 Li A1 1) Merkitse kohtaan Lähettäjä/Tilaaja nimesi, puhuttelumuotosi ja puhelinnumerosi (mahdollisia lisäkysymyksiä varten) painokirjaimin./ Skriv in namn, adress och telefonnummer under Avsändare/beställare, med textade bokstäver (så kan vi nå dig om något är oklart). 2) Osoita kokonaissumma etukäteen seuraavalle tilille: För över hela summan till vårt konto: Kompernaß Handelsgesellschaft mbh IBAN: DE03440100460799566462 SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440 Pankki: Postbank Dortmund AG Ilmoita maksun yhteydessä viitteeksi tuote sekä nimesi ja asuinpaikkasi. Lähetä sitten kokonaan täytetty tilauskortti kuoressa jäljessä annettuun osoitteeseemme./ Vid överföringen ska du ange artikeln som anledning till inbetalningen samt namn och bostadsort. Lägg sedan det fullständigt ifyllda beställningskortet i ett kuvert och skicka det till följande adress. Postiosoitteemme:/Vår postadress: Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 44867 Bochum Germany TÄRKEÄÄ/VIKTIGT Liimaa kuoreen riittävä määrä postimerkkejä./ Frankera brevet tillräckligt. Kirjoita nimesi kuoreen lähettäjäksi./skriv ditt namn som avsändare på kuvertet. www.kompernass.com LÄHETTÄJÄ/TILAAJA AVSÄNDARE/BESTÄLLARE (täytä kokonaan ja tekstaten) (var vänlig använd tryckbokstäver) Sukunimi, Etunimi/Namn, Förnamn Katuosoite/Gata Postinumero, Paikkakunta/Postnummer, Ort Maa/Riik Puhelin/Telefon

Indholdsfortegnelse Indledning.......................................................... 32 Anvendelsesområde................................................. 32 Pakkens indhold..................................................... 32 Beskrivelse af produktet.............................................. 32 Tekniske data....................................................... 32 Sikkerhedsanvisninger............................................... 33 Opstilling / vægholder................................................ 34 DK Første brug......................................................... 35 Påsætning / aftagning af børstehovedet................................. 35 Betjening........................................................... 35 Tandbørstning....................................................... 35 Rengøring og vedligeholdelse.......................................... 37 Garanti og service................................................... 37 Bortskaffelse........................................................ 38 Importør........................................................... 38 DAZD 3.7 Li A1 31

DK TANDBØRSTE MED GENOPLA- DELIGT BATTERI Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre. Anvendelsesområde Dette produkt er beregnet til personlig tandpleje i private hjem. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det er ikke beregnet til anvendelse inden for erhvervsmæssige, industrielle eller medicinske områder eller til dyrepleje. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng. Pakkens indhold Motordel 8 børstehoveder Ladestation 2 skruer 2 dyvler Betjeningsvejledning BEMÆRK Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og ikke er beskadigede. Henvend dig til service ved behov. Fjern alle tandbørstens emballeringsmaterialer og folier. Beskrivelse af produktet 1 Børstehoved 2 Låg 3 Tænd-/slukknap 4 "Clean"-LED (orange) 5 "Soft"-LED (grøn) 6 "Pulse"-LED (gul) 7 Ladeindikator 8 Ladestation 9 Vægholder Tekniske data Spændingsforsyning: 100-240 V ~, 50/60 Hz Eff ektforbrug: 2 W Genopladeligt batteri: Genopladeligt li-ion-batteri, 600 mah Beskyttelsesart (ladestation): IP X7 Beskyttelsesklasse: II / Opladningstid: ca. 14-16 timer (opladning første gang) Beskyttelsesart (motordel): IP X4 32 DAZD 3.7 Li A1

Sikkerhedsanvisninger FARE ELEKTRISK STØD! Sørg for, at der ikke trænger væske ind i produktet, og læg det ikke ned i vand, da det kan beskadiges herved. Undgå, at der trænger fremmedlegemer ind i produktet. Henvend dig til kundeservice ved fejlfunktioner eller synlige skader. Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. Hold ledningen, så den ikke kommer i klemme eller beskadiges på anden måde. Fare for elektrisk stød! Dette produkts tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal produktet destrueres. Rør aldrig ved ladestationen, hvis den er faldet ned i vand. Træk altid først stikket ud! Fare for elektrisk stød! DK Læg ikke motordelen eller ladestationen ned i vand eller andre væsker. ADVARSEL FARE FOR PERSONSKADER! Tandbørster kan bruges af børn og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/ eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af tandbørsten og de farer, som kan være forbundet med den. Rengøring og vedligeholdelse fra brugerens side må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. Børn må ikke lege med produktet. DAZD 3.7 Li A1 33