Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 D-74229 Oedheim (Germany) Information last updated - Tietojen tilanne - Information per: 08/2007 Ident.-No.: 08-2007-BA-611-GB/IE/FI/SE A
ALARM AND EMERGENCY TELEPHONE DIALLER BA 611 L 13a ALARM AND EMERGENCY TELEPHONE DIALLER Operation and Safety Notes HÄLYTYS- JA HÄTÄVALINTALAITE Käyttö- ja turvallisuusohjeet LARM- OCH NÖDFALLSENHET/ TJUV- OCH NÖDFALLSLARM Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar A
Introduction Proper use... Page 4 Included items... Page 4 Features and equipment... Page 4 Technical information... Page 5 Content Safety advice... Page 5 Preparing for first use Plan where you are going to locate the device... Page 6 Telephone connection... Page 6 Power supply... Page 6 Making the settings... Page 7 Positioning the alarm unit... Page 8 Operation... Page 9 Changing batteries... Page 10 Optional connections... Page 10 Rectifying faults... Page 11 Maintenance and cleaning Maintenance of the alarm system... Page 12 Cleaning... Page 12 Disposal... Page 13 Information Guarantee... Page 13 Service... Page 13 Declaration of conformity... Page 13 GB/IE 2
A Q W B C { D E A I U Y E R Ta T O P } q w e r t y u p [ ] D F G S J o i L H K F : a s d G H 100 22 mm ca.40 6 m I K 180 max. 90 6 m L M N 27 mm ca. 4 mm f 3
Introduction Introduction Please read carefully and completely through these operating instructions and fold out page 3, the page with the illustrations. These operating instructions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. If you have any questions or are unsure of how to handle the device please consult our Internet page at www.dexaplan.com or contact our service centre (see the section about Service ). Keep these instructions and if necessary pass them on to a third party. Proper use This alarm and emergency telephone dialler is intended exclusively for use in internal rooms in private houses. The power for the alarm unit is provided by the supplied 9V DC mains adapter connected to the 230V ~ AC, 50 Hz mains supply. A 9 volt block backup battery (not included) ensures the functions are retained if the mains supply is interrupted. For the dialling function to work connection to an analogue telephone line is required. This alarm and emergency telephone dialler can be armed and disarmed using the keypad or the remote control. A programmable entry delay and an exit delay allow you to arm or disarm the unit from within the monitored area. The motion detector integrated into the alarm unit reacts to the motion of people in the monitored area. On alarm the alarm unit dials the telephone numbers you have preprogrammed into it. In addition the siren integrated into the alarm unit can give off an audible alarm sound. The alarm can also be triggered immediately by a panic button. Alternatively the unit can be set to give a gong chime on detection of motion. The manufacturer shall not be liable for damage caused by improper use or incorrect operation. Included items See Fig. A Q 1x Alarm unit BA 611 W 2x Masking stickers E 2x Screws for alarm unit R 2x Dowels for alarm unit T 1x Remote control BA 611 R Ta 1x Battery CN23 A, 12V alkaline Y 1x Telephone cable adapter (only included in some countries) U 1x Telephone connection cable (approx. 2 m, with RJ11 plug) I 1x Mains adapter with approx. 1.8 m cable 1x Operating instructions Features and equipment Alarm unit BA 611 See Fig. B O Telephone line connection LINE P Telephone connection PHONE See Fig. C { Motion detector (PIR) } Power LED q LED for low battery / detection w LC display e Number keys 0 to 9 r PROG key t PAUSE key y OK key u PANIC key i key o key See Fig. D p Siren [ Mains adapter connection socket (9V) ] Gong On / Off switch See Fig. E A Connection compartment cover S Screw for connection compartment cover D Screw holes for mounting F Connection terminals G Recess slot H Battery compartment J Screw for battery compartment cover K Battery compartment cover L Battery connector Remote control BA 611 R See Fig. F : PANIC key a Check LED s key for arming device d key for disarming device See Fig. M f Battery compartment cover 4 GB/IE
Introduction / Safety advice Technical information Alarm unit BA 611 Operating voltage: 9V DC Current input: 130mA (alarm), < 5mA (standby) Power supply: From the supplied mains adapter or the backup battery (9 volt block 6LR61, not included) Radio receiver: 433.92 MHz Siren: 100 db(a) +/- 5 db(a) at 0.3 m (mains operation) Siren duration (max.): Approx. 30sec./approx. 30sec. pause / approx. 30 sec. alarm Gong function: Can be deactivated; signals each detected motion with a gong sound Programmable telephone numbers: Max. 5 numbers Automatic dialling: Up to 5 times Programmable code: 3 to 6 digits Exit delay: Approx. 55 sec. Entry delay: Programmable: 0/5/10/15/ 20sec. Operating temperature: 0 C to + 39 C Area of use: Interior rooms Housing material: ABS Housing dimensions: Approx. 86 x 150 x 46 mm (W x H x D) Weight: Approx. 197 g (without battery, without accessories) Motion detector (attached to the alarm unit) Sensor: Passive infrared (PIR) Detection angle: Approx. 100 horizontal Detection range: Approx. 6 m at 20 C (transverse motion, mounting height approx. 0.5 to 2 m) Remote control BA 611 R Operating voltage: 12V DC Current input: max. 25 ma Power supply: 1x battery 12V, alkaline (type CN 23 A) Transmission frequency: 433.92 MHz Transmission range: Approx. 20 m (in open space) Coding: Factory set unique code Function indicator: LED Operating temperature: 0 C to + 40 C Housing material: ABS Housing dimensions: Approx. 45x67x 16mm (W x H x D) Weight: Approx. 34 g (with battery) Mains adapter Power supply: 230V ~ AC, 50 Hz Power consumption: 4.5VA Output: 9V DC, max. 500 ma Safety advice The following advice is intended for your safety and satisfaction during operation of the device. Please note that non-observation of this safety advice can lead to considerable danger. Explanation of the symbols and terms used: Danger! Non-observance of this instruction or advice could endanger life and health. Attention! Non-observance of this instruction or advice will endanger property. Tip! Observance of this instruction or advice will achieve best performance. Danger! connecting the 12 V DC adapter to the mains that the electricity supply to the device is protected by the appropriate fuse or trip in accordance with the applicable regulations. Do not connect any other power supply to the connection terminals. Otherwise there is a someone is in its direct vicinity Otherwise there is a water or telecoms when you are drilling or mounting cables in such a position that they cannot be damaged or become a trip hazard. Otherwise there is a - - - batteries can result in serious damage to health. GB/IE 5
Attention! for the remote control. Do not use any other battery type. batteries are not suitable because they discharge themselves. the device. discharged batteries. check the supplied items for damage and complete- not connect it. If in doubt ask your customer service centre. telephone dialler is likely to remain out of operation for a prolonged period. Preparing for first use Plan where you are going to locate the device Check that the alarm and emergency telephone dialler works properly at the proposed site. 6 GB/IE Observe the following points: Place the alarm unit near a mains outlet socket and an analogue telephone connection point. Take note of the cable length required. interfere with radio reception. Monitoring is by means of a motion detector (PIR) attached to the top of the alarm unit. The position you select for the device should be in an area of the building that is likely to be crossed by an intruder, for example a corridor or stairs. The motion detector reacts to changing heat sources; e.g. movement of people within its detection range (up to approx. 6 m over a max. angle of 100, from an ideal mounting height of approx. 0.5 2 m, see Fig. G). Otherwise this will detrimentally affect the proper functioning of the detector. As the motion detector reacts to changes in heat, there should be no sources of heat in detection range, e.g. heaters, air conditioning units, windows, ovens or strong draughts. Pets may also trigger the alarm. Keep pets away from the monitored areas when the alarm and emergency telephone dialler is armed or direct the motion detector in an appropriate direction. The speed of detection also depends on the ambient temperature. Detection is faster in a cooler environment. Motion moving transverse to the motion detector will be detected faster than motion moving directly towards it. Position the device in such a way that an intruder would be most likely to move transversely to it (see Fig. G, direction of arrows). Position the alarm unit in such a way that a potential intruder would not immediately notice it. Telephone connection Connect the supplied telephone connection cable U between the telephone line connection LINE O and your analogue domestic telephone connection point. For some countries an adapter is included. If necessary you can connect a telephone or another terminal device with an RJ-11 plug cable to the PHONE socket P if the two middle pins of the RJ-11 plug are wired. Note: The pin assignments differ from device to device. Power supply Remote control: Push the battery compartment cover f downwards using light pressure (see Fig. M). Insert the battery Ta, observing the correct polarity (see marking in the battery compartment). Push the battery compartment cover back on to the housing again. Check that the remote control unit works properly by pressing the key d. The check LED a illuminates. Alarm unit: 9 V block battery (optional, for backup power supply) Remove the screw J from the battery compartment cover K with a crossheaded screw driver. Remove the battery compartment cover by pushing it downwards. Connect a 9V block battery to the battery connector L. Pay attention to the correct polarity. Now place the connected battery inside the battery compartment H. Push the battery compartment cover back on to the battery compartment again. Tighten the screw to fasten the battery compartment cover back into place.
Mains adapter: Connect the mains adapter I to the mains adapter connection socket [ (9V). Connect the mains adapter to a suitable mains outlet socket (230V ~AC). After successful connection to a power source (battery and/or mains adapter), the red power LED } of the alarm unit illuminates and the LC display w illuminates. If the device is disconnected from the power supply and then reconnected the device retains all the settings except the date and time in its memory. If a backup battery cated by the LED q lighting up every three seconds. Making the settings The device must be disarmed to change to the settings mode [PROG]. ( ARM is not visible on the display). If you do not enter any settings within 10 seconds in the settings mode then the device automatically quits this mode. Every time you press a key the alarm unit issues a pip sound. The default password set at the factory is 000. with the OK key y, the device responds with an error sound and automatically quits the settings mode. Changing the password: Enter the current password (factory setting: 000 ). Press the PROG key r. The word PASSWORD flashes in the left top of the LC display w. Press the OK key y Enter your new password (3 to 6 digits) with the number keys 0 to 9 e. (If you enter more than 6 numbers, the device responds with an error sound. Then press the OK key y and after 10 seconds start from the beginning of this process again.) Press the OK key y Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. If you forget your password you can carry out a reset (see Reset ). Storing telephone numbers: Important information: Do not store any emergency services numbers in the memory. You can store up to 5 telephone numbers (each a max. 14 digits long). 1. Enter the current password. 2. Press the PROG key r until the word MEMORY flashes at the top of the LC display w. 3. Press the OK key y 4. Now the LC displays memory location 1. 5. Using the key o and the key i select a memory location from 1 to 5. 6. Enter the telephone number using the number keys 0 to 9 e (max. 14 digits per memory location). 7. Press the OK key y 8. If you then wish to enter further telephone numbers in other memory locations then repeat steps 3 to 7 until you have entered all the telephone numbers you need. 9. Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. To include a dialling pause in the telephone number: If you have an internal telephone exchange you may need to include one or more dialling pauses in the dialling sequence. To do this go back to the previous section items 1 to 5 In item 6 at the desired position press the PAUSE key t. A P appears on the LC display w. Continue entering the telephone number as in the previous section items 7 to 9. The LC display now shows e.g.: 0P0123456789 If an alarm is triggered and the alarm unit dials this telephone number, it makes a 3.6 second pause in dialling at the P before it dials the rest of the number. Erasing a stored telephone number: Enter the current password. Press the PROG key r until the word MEMORY flashes at the top of the LC display w. Press the OK key y Now the LC displays memory location 1. Using the key o and the key i select a memory location from 1 to 5. Press the OK key y twice to delete the selected telephone number. Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. Switching the siren on / off The alarm and emergency telephone dialler has an integral siren. You can switch off the siren. In this state if an alarm is triggered the siren will not sound (silent alarm). If the siren is switched off this is indicated on the LC display. Factory setting: SOUND ON (siren switched on): Enter the current password. Press the PROG key r until the symbol flashes at the top of the LC display w. Press the OK key y Use the key o and key i to select SOUND ON (Siren switched on) or SOUND OFF (Siren switched off silent alarm). GB/IE 7
Press the OK key y Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. Switching automatic dialling on / off: You can switch off the automatic dialling function. The device calls all the stored telephone numbers if the automatic dialling function is switched on when an alarm is triggered. The LC display shows if the automatic dialling function is not switched on. Factory setting: CALL ON (dialling function switched on) Enter the current password. Press the PROG key r until the symbol flashes at the top of the LC display w. Press the OK key y Use the key o and key i to select CALL ON (dialling function switched on) or CALL OFF (dialling function switched off). Press the OK key y Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. Selecting the number of dialling processes: You can select the number of times the automatic dialling function dials the numbers as between once and 5 times. Every stored telephone number will be called this number of times, whether or not the call is answered. Factory setting: 3 times Enter the current password. Press the PROG key r until the word CYCLE flashes at the top of the LC display w. Press the OK key y Using the key o and the key i select the number of automatic dialling processes (1/2/3/4/5). Press the OK key y 8 GB/IE Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. Setting the entry delay: Here you can set the time you have, from the time any motion is detected by the device in the armed state, to cancel the alarm before the siren starts or the telephone numbers are automatically dialled. Factory setting: 20 seconds. Enter the current password. Press the PROG key r until the word ENTRY flashes at the top of the LC display w. Press the OK key y Using the key o and the key i select the length of the entry delay (0 / 5 / 10 / 15 / 20 seconds). Press the OK key y Wait 10 seconds until the device automatically quits the settings mode. Setting the date / time display: 1. Enter the current password. 2. Press the PROG key r until the word TIME flashes at the top of the LC display w. 3. Press the OK key y 4. The LCD display now shows: 05 01 01 12-00 = Year Month Day Hours - Minutes y the required number of times. 6. Using the key o and the key i select the desired setting. 7. Press the OK key y 8. Repeat items 6 and 7 until all the values have been entered. 9. Wait 10 seconds until the device automatically the settings mode. Reset: If you wish to delete all the settings or you have forgotten your password, you can initiate a reset as follows: Keep the PROG key r pressed until you hear a pip sound. Now immediately press the Pause key t until you hear a pip sound. Now remove the battery and disconnect the mains adapter. After 2 minutes insert the battery again and/or reconnect the mains adapter. Now all the factory settings and the factory-installed password ( 000 ) are restored. Positioning the alarm unit 1. Limiting the detection range/angle: In the as-supplied condition the motion detector has a detection angle of approx. 100 and detection range of approx. 6m (at a mounting height of 0.5-2m) (see Fig. G). the motion detector. To limit the detection angle use one of the two supplied masking stickers W (complete or cut to size). See Fig. H Limited horizontal detection angle (approx. 40 ) e.g. as a crossing detector. See Fig. I You can disable the motion detector by applying the whole masking sticker, e.g. if detection is to be performed by an externally connected detector (see the section on Optional connections ).
2. Positioning: You can position the alarm unit upright or lying down. If the surface is very smooth it is recommended that you place the device lying down. Placing the device lying down (see Fig. K): Turn the motion detector { carefully through 180 horizontally. Place the alarm unit Q down in the desired location. Carefully turn the motion detector vertically into the desired direction (max. 90 ). Mounting the device on a wall: Find a suitable place to mount the device on a wall. Q permanently into place, carry out the steps described in section 3 Checking the functions at the planned mounting site. If the alarm and emergency telephone dialler is functioning properly, drill two suitable holes 27 mm apart and horizontal (see Fig. L) at the planned location. Use the supplied screws E and dowels R device in place. The screw heads must be left pro- the wall. Push the screw holes for mounting the device D on from the wall. 3. Checking the functions: Checking that the remote control is functioning properly Press the key on the remote control to arm the alarm unit Q. The LC display w of the alarm unit shows ARM. Disarm the siren unit by pressing the key d on the remote control. The word ARM disappears from the LC display w of the alarm unit. Checking the emergency alarm: The device has an emergency alarm function (Panic function). Press the panic key : on the remote control T. The siren sounds for 30 seconds (if the siren is switched on see section Switching the siren on/off ) and the programmed telephone numbers are called (if the automatic dialling function is switched on see section Switching automatic dialling on / off). After 30 seconds pause the siren sounds for a second time for 30 seconds. To stop the alarm and the dialling process press the key d on the remote control. The alarm unit sounds a pip and the alarm is now switched off. Checking the function of the motion detector: Set the gong on / off switch ] on (setting I ). The gong sound sounds once. After approx. 50 seconds delay the gong sounds again. Now move into the range of detection of the motion detector {. If the motion detector detects your motion the gong sound sounds 2 x. Set the gong on / off switch ] off (setting 0 ). Checking the automatic dialling function: Keep the PROG key r pressed until you hear a pip sound. Now press a memory location number (number keys e 1 to 5 ). The dialling unit now automatically dials the associated assigned telephone number and the telephone number flashes on the LC display w (assuming that the memory location has been assigned a telephone number). Wait until the device automatically quits the dialling process. Operation with the OK key y, the device responds with an error sound and automatically returns to the normal mode. Arming the alarm and emergency telephone dialler: Arming with the remote control Press the key on the alarm unit Enter the current password. Press the OK key y. The alarm unit sounds three pips and ARM appears at the bottom of the LC display w. You now have approx. 55 seconds (exit delay) to leave the monitored area without triggering the alarm. After this exit delay has expired the device sounds a pip. The alarm and emergency telephone dialler is now armed. Note: In the armed state the gong function is not activated, even if the gong On / Off switch ] is in setting I. The alarm sounds - triggered by the detected motion In the armed state the motion detector { detects some motion. The LED q illuminates once briefly. After the set entry delay expires: If the alarm is triggered, the word TRIGGER appears at the bottom of the LC display w. The siren p sounds for 30 seconds (if the siren is switched on). After 30 seconds pause the siren sounds for a second time for 30 seconds. GB/IE 9
As determined by the automatic dialling function (factory setting: dialling function switched on) and the set number of dialling processes the alarm and emergency telephone dialler dials all the stored telephone numbers in a cycle: 1st telephone number (30 sec.) - 3 sec. wait - 2nd telephone number (30 sec.) - 3 sec. wait - 3rd telephone number (30 sec.) - 3 sec. wait - 4th telephone number (30 sec.) - 3 sec. wait - 5th telephone number (30 sec.) - 3 sec. wait - 1st telephone number (30 sec.) - 3 sec. wait... etc. If the person called accepts the call, he will hear an alarm sound (even if the siren is switched off ) until the telephone connection is automatically stopped after max. 35 seconds by the alarm unit. If the telephone connection of the dialling device and the called telephone device have the features to enable the caller display function to work then the telephone number of the dialling device is displayed on the LC display of the called telephone device. Even if one or more of the called people accept the calls, all the telephone numbers (even those who have already answered) are called for the set number of dialling processes. The dialling cycle can only be interrupted by disarming the device. If the alarm and emergency telephone dialler is not disarmed during or after an alarm then it remains armed. The alarm can be triggered again after the end of the siren sounding process (approx. 90 seconds) or at the end of the dialling cycle. Disarming the alarm and emergency telephone dialler: Disarming with the remote control Press the key d on the alarm unit 10 GB/IE Enter the current password. Press the OK key y. If appropriate, the alarm sound stops. If appropriate, the flashing word TRIGGER disappears. The alarm unit sounds a pip. The word ARM disappears from the LC display w. The alarm and emergency telephone dialler is now disarmed. Note: Whilst the alarm unit is dialling a telephone number, i.e. it is establishing a telephone connection, the alarm and emergency telephone dialler cannot be disarmed using the keys on the device. The remote control can be used to disarm the device at any time. Switching the panic alarm On / Off: Press the PANIC key u on the alarm unit or the PANIC key : on the remote control. If the alarm is triggered, the word TRIGGER appears at the bottom of the LC display w. The siren p sounds for 30 seconds (if the siren is switched on see section Switching the siren on/off ) and the programmed telephone numbers are called (if the automatic dialling function is switched on see section Switching automatic dialling on / off). After 30 seconds the siren sounds for a second time for 30 seconds. To stop the alarm and dialling process, enter your current password and press the OK key y or press the key d on the remote control. The flashing word TRIGGER disappears. The alarm unit sounds a pip and the alarm is now switched off. Note: Whilst the alarm unit is dialling a telephone number, i.e. it is establishing a telephone connection, the panic alarm cannot be disarmed using the keys on the device. The remote control can be used to disarm the device at any time. Switching the gong function on/off: Set the gong On / Off switch ] on (setting I ). The gong sound sounds once. After approx. 50 seconds delay a pip sounds. The gong function is now activated. If the motion detector { detects some motion, the LED q illuminates once more and the gong sound sounds 2 x. To switch the gong function off again, set the gong On / Off switch ] off (setting 0 ). Note: In the armed state the gong function is not activated. Summary of the last 5 alarm events: This function is not available when in the setting mode nor when the alarm and emergency telephone dialler is armed. Press the key i repeatedly. The times of the last 5 alarm events are displayed one after the other. Wait approx. 10 seconds and the display mode automatically switches off again. Summary of the stored telephone numbers: This function is not available when in the setting mode nor when the alarm and emergency telephone dialler is armed. Press the key o repeatedly. The stored telephone numbers are displayed one after the other. Unassigned memory locations are shown as - - - - - - - - - - - - - -. Wait approx. 10 seconds and the display mode automatically switches off again.
Summary of the sounds Sound Three pips Siren alarm Single gong sound Two gong sounds Changing batteries Meaning The exit delay is activated, the arming of the alarm and emergency telephone dialler will be activated after approx 55 seconds. The siren sounds 1. Triggered by motion detection after the set entry delay in the cycle: 30 sec. on 30 sec. pause 30 sec. on. 2. Triggered by pressing the PANIC key u or : as a panic alarm. Gong switch was set to setting I, the gong function is still not activated. Motion was detected, the gong function is activated. Alarm unit If the LED q illuminates once every three seconds (from approx 7.7V + - 0.5V), then you should renew the 9V block battery. Replace the battery as described in section Power supply under Alarm unit - 9V block battery. In the armed state the alarm unit is supplied with power for approx. 24 hours after the LED q starts to illuminate. Remote control handset If the check LED a is weak when the keys on the remote control are operated and/or the range of the remote control is reduced then the battery needs to be replaced (battery 12V, alkaline (type CN 23 A or L1028)). Push the battery compartment cover f downwards using light pressure (see Fig. M). Replace the battery with a new one. Insert the new battery, observing the correct polarity (see marking in the battery compartment). Push the battery compartment cover back on to the housing again. Check that the remote control is working properly. Optional connections In order to be able to connect optional external devices tions in the alarm unit: Remove the screw S from the connection compartment cover with a crossheaded screw driver (see Fig. E). Push the screwdriver into the recess slot G and cover. Then you can make the desired connections at the connection terminals F (see Description of the connections ). Use cable with a wire cross section of 0.2 0.3 mm, e.g. telephone cable. Guide all the connected cables out of the alarm unit through the recess slot G. Put the connection compartment cover A back in place. Tighten the screw S on the connection compartment cover again. Description of the connections (see Fig. N) INPUT: If an external connection between INPUT and is broken a gong sound sounds (if the gong function is switched on) or an alarm is triggered (in the armed state), however only after the end of the exit delay; if at the end of the exit delay this terminal is not connected to no alarm will be triggered. : 0V (neutral) SIREN *: 12V (max. 150 ma) when the alarm is triggered (irrespective of whether the internal siren is switched on or off). NA: No function. Siren *: You can connect an external siren (not included) operating at 9 or 12V DC, max. 150 ma to the and SIREN terminals. Reed contact: You can connect a reed contact (magnetic contact as opening detector (NC), not included) as a door or window opening detector to the INPUT and terminals. Up to 6 reed contacts can be connected in series. Other contacts: The potential-free contacts of other detectors or systems can be connected to trigger the alarm / dialling function. Opener contacts (NC) can be connected to the INPUT and terminals (with more than one contact: connected in series). * If the power supply from the mains adapter fails then there is no voltage at the SIREN terminal. The INPUT terminal remains active during operation from the backup battery. GB/IE 11
Rectifying faults / Maintenance and cleaning Rectifying faults Fault Cause Remedy Fault Cause Remedy Fault Cause Remedy Motion detector detects motion without apparent reason. The range of the motion detector is not adequate. The LED flashes regularly. The called number does not receive a call on alarm. Pets, air movements, direct light, etc. Ambient temperature is too high (20 C is optimal). Device is mounted too low or too high. There is no backup battery connected or the connected backup battery is too weak. The telephone number was incorrectly or not entered. Change the position of the motion detector. Use a masking sticker to restrict a particular part of the detection angle / range. Change the position of the motion detector. Change the mounting height or the inclination of the motion detector. Connect a new backup battery. Enter the telephone number again. The device does not react to the password. Dialling function is switched off ( appears on the LC display. The telephone line is faulty. You have not yet given a command after password entry. The password entered is wrong. Set the dialling function on. ( does not appear on the LC display. Check the telephone line with an analogue telephone. Press the OK key y to arm/ disarm the device. Press the PROG key r to enter settings mode. Enter the correct password. If you have forgotten the password, set the device back to the factory settings as described in the section Changing the password. Your settings were not stored. There are other faults The settings were not con- Press the OK key y to settings. Carry out a reset (see section Making the settings item Reset ). Should you have further questions or problems please tion on problem handling. Maintenance and cleaning Maintenance of the alarm system You should regularly check the device to see that it is safe and working properly. Cleaning Before you clean the device, pull the mains adapter out of the mains socket. Use a dry or slightly moist cloth for cleaning the device. Never immerse the device in water. Do not use solvents to clean the device. 12 GB/IE
Disposal / Information Disposal Dispose of packaging materials, used batteries and worn out devices at a local authority approved disposal facility. In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and recycled. Take out the batteries before you dispose of electrical devices. As the end user you have a duty to recycle or properly dispose of your used batteries. Batteries must not be disposed of with the household refuse. Information Guarantee This product carries a 3-year guarantee from the date of purchase. Please retain the sales voucher as proof of purchase. In the event of a claim under the guarantee please contact the service centre for your country to ensure that your goods can be returned at no cost. Furthermore, the guarantee is restricted to defects in material and manufacture only. It does not cover batteries, wear and tear or damage to fragile parts. The product is intended for private and domestic use exclusively. It is not intended for commercial use. No liability is accepted for damages in the event of a break-in. An alarm is no substitute for security protection and does replace your obligation to be careful. The guarantee is void in the event of misuse or improper handling, the use of force or attempted repairs unless carried out by the service centre. This guarantee does not affect your statutory rights. Service Information on what to do in the event of a problem can be found on the Internet at www.dexaplan.com. In the event of questions please contact our service centre by e-mail (service@dexaplan.de) or telephone ( 0870 / 241 3029; 18 90 / 85 18 51) Monday-Friday, 8:30-17:00 hours. There you will obtain all the necessary information about service procedures such as returning devices etc. Declaration of conformity Dexaplan GmbH hereby declares that the alarm and emergency telephone dialler complies with the basic requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC. Conformity has been demonstrated. The complete declaration of conformity can be read at: www.dexaplan.com Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 D-74229 Oedheim Information last updated 08/2007 Ident.-No.: 08-2007-BA 611- GB / IE GB/IE 13
14
Sisältö Johdanto Tarkoituksenmukainen käyttö... Sivu 16 Toimitus... Sivu 16 Varustus... Sivu 16 Tekniset tiedot... Sivu 17 Turvaohjeet... Sivu 17 Käyttöönotto Paikanvalinnan suunnittelu... Sivu 18 Puhelinliitäntä... Sivu 18 Virransyöttö... Sivu 18 Asetukset... Sivu 19... Sivu 20 Hallinta... Sivu 21... Sivu 23 Valinnaiset liitännät... Sivu 23 Vian korjaus... Sivu 23 Huolto ja puhdistus Hälytyslaitteiston huolto... Sivu 24 Puhdistus... Sivu 24 Hävittäminen... Sivu 24 Tiedot Takuu... Sivu 24 Asiakaspalvelu... Sivu 24 Yhdenmukaisuustodistus... Sivu 24 FI 15
Johdanto Johdanto - - dexaplan.com tai ota yhteyttä asiakaspalvelupaikkaan Tarkoituksenmukainen käyttö yksinomaan yksityisten talouksien sisätiloissa. Hälytysyksikön virransyöttö tapahtuu mukana toimitetulla 9 V verkkovirtaan. Jos virransyöttö katkaistaan, toimintaa ylläpidetään 9 V paristolla (ei kuulu toimitukseen). Valintatoimintaa varten tarvitaan analoginen puhelinliitäntä. päältä hälytysyksiköstä tai kaukosäätimellä. Tulo- (sää- tai pois päältä valvotulla alueella. Hälytysyksikköön integroitu liikkeenilmaisin reagoi henkilöiden liikkeisiin valvotulla alueella. Hälytyksessä häly- si hälytysyksikköön integroitu sireeni voi antaa hälytyksessä hälytysääneen. Hätätapauksessa hälytys voidaan laukaista myös paniikkinäppäimellä. Vaihtoehtoisesti voi hälytystoiminnan hälytysyksikkö laukaista kumistinäänen tunnistaessaan liikkeen. tuksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä. 16 FI Toimitus Katso kuva A Q 1x hälytysyksikkö BA 611 W 2x maskitarra E 2x hälytysyksikön ruuvia R 2x hälytysyksikön vaarnaa T 1x kaukosäädin BA 611 R Ta 1x alkaliparisto CN23 A, 12 V Y 1x tarvittaessa puhelinkaapelin adapteri (maakohtainen) U 1x puhelinliitäntäkaapeli (n. 2 m, RJ-11 pistokkeella) I Varustus Hälytysyksikkö BA 611 Katso kuva B O P Puhelinliitäntä PHONE Katso kuva C { Liikkeenilmaisin } Virta-LED q Heikon pariston / seurannan LED w LCD-näyttö e Numeronäppäimet 0-9 r Näppäin PROG (asetus) t Näppäin PAUSE (tauko) y Näppäin OK u Näppäin PANIC (paniikki) i Näppäin o Näppäin Katso kuva D p Sireeni [ Verkkolaitteen liitäntäholkki (9V) ] Kumistimen kytkin Päälle / Pois Katso kuva E A Liitäntälokeron kansi S Liitäntälokeron kannen ruuvi D Ruuvien reiät ripustamista varten F Liittimet G Lovi H Paristolokero J Paristolokeron kannen ruuvi K Paristolokeron kansi L Paristoliitäntä Kaukosäädin BA 611 R Katso kuva F : Näppäin PANIC (paniikki) a Tarkastus-LED s Näppäin päällekytkemistä varten d Näppäin poiskytkemistä varten Katso kuva M f Paristolokeron kansi
Tekniset tiedot Hälytysyksikkö BA 611 DC Virranotto: 130 ma (hälytys), < 5 ma (valmiustila) Virransyöttö: mukana toimitetulla verkkolaitteella, hätävirtaparistolla (9 V paristo 6LR61, ei sisälly toimitukseen) Radiovastaanotin: 433,92 MHz Sireeni: 100 db(a) + / - 5dB(A) 0,3 m etäisyydessä (verkkolaitteen käytössä) Sireenin kesto (maks.): n. 30 s / n. 30 s tauko / n. 30 s hälytys liikkeen tunnistamisen kumistinäänellä puhelinnumerot: maks. 5 numeroa Automaattinen valinta: enintään 5 kertaa Lähtöviive: n. 55 s Tuloviive: Käyttölämpötila: 0 C +39 C Käyttöalue: sisätilat Kotelon materiaali: ABS Kotelon mitat: n. 86 x 150 x 46 mm (LxKxS) Paino: n. 197 g (ilman paristoa, ilman varustusta) Liikkeenilmaisin (kiinnitetty hälytysyksikköön) Sensori: passiivinen infrapuna (PIR) Seurantakulma: n. 100 vaakasuorassa Seurantakantama: n. 6 m, 20 C lämpötilassa (poikittaisliike, asennuskorkeus n. 0,5-2 m) Kaukosäädin BA 611 R DC Virranotto: maks. 25 ma Virransyöttö: 1x alkaliparisto 12 V (tyyppi CN 23 A) Lähetyksen kantama: n. 20 m (ulkona) Koodaus: kertakaikkinen, tallennettu Toimintanäyttö: LED Käyttölämpötila 0 C +40 C Kotelon materiaali: ABS Kotelon mitat: n. 45x67x16mm (LxKxS) Paino: n. 34 kg (paristolla) Verkkolaite Virransyöttö: 230V ~ AC, 50 Hz Tehonotto: 4,5 VA Virtalähtö: 9 V DC, maks. 500 ma Turvaohjeet syyttäsi laitteen käytössä. Huomaa, että näiden turvaoh- turmavaaroihin. Käytettyjen merkkien ja käsitteiden selostus: Vaara! Huom! Vinkki!tetaan optimaaliset tulokset. Varmista ennen verkkolaite 12 V DC:n liittämistä sähköverkkoon, että sähkövirta on määräystenmu- - - Muussa tapauksessa on olemassa tukehtumisen - Muussa tapauksessa on olemassa vakava kuulon- - tapauksessa on olemassa hengen- tai loukkaantu- taa kompastumisvaaraa. Muussa tapauksessa on - FI 17
roihin. - - Huom! alkaliparistoa (tyyppi CN 23 A tai L1028). asianmukaiseen napaisuuteen. akut eivät sovellu itsepurkautuvina. - - Jos et ole varma, kysy neuvoa asiakaspalvelustasi. käytössä, poista paristot. Käyttöönotto Paikanvalinnan suunnittelu - Huomioi seuraavat seikat: - 18 FI helinliitännän läheisyyteen. Huomioi tällöin kaapelin pituus. heisyyteen, kuten esim. metalliset kaapit tai esineet, - suurella todennäköisyydellä, kuten esim. eteinen tai portaat. Liikkeenilmaisin reagoi muuttuviin lämpölähteisiin, esim. henkilöiden liikkeisiin laitteen tunnistamisalueen sisällä (enintään n 6 m maks. 100 asteella ihanteellisella n. 0,5-2 m asennuskorkeudella, katso kuva G). Muussa tapauksessa haitataan sensorin toimintakykyä. Koska liikkeenilmaisin reagoi lämmönmuutokseen, seuranta-alueella ei saa olla minkäänlaisia lämmönlähteitä, esim. lämmityksiä, ilmastointilaitteisto- Myös kotieläimet voivat laukaista hälytyksen. Pidä siis kotieläimet tarvittaessa poissa valvotulta alueel- tai kohdista liikkeenilmaisin vastaavasti. Seurantanopeus riippuu myös ympäristön lämpötilasta. Kylmemmässä ympäristössä tunnistaminen tapahtuu nopeammin. Liikkeet poikittain liikkeenilmaisimeen nähden tunnistetaan nopeammin kuin liikkeet suoraan liik- sin niin, että murtovaras kulkisi mahdollisimman poikittaisesti liikkeenilmaisimeen nähden (ks. kuva G, nuolen suunta). mahdollisen murtovarkaan huomiota. Puhelinliitäntä Liitä mukana toimitettu puhelinliitäntäkaapeli U Opuhelinliitäntään. Käytä tätä varten tarvittaessa mukana olevaa adapteria Y (maakohtainen). Voit liittää tarvittaessa puhelimen tai muun päätelaitteen liittimeen PHONE P käyttäen RJ-11 pis- mäistä pinnettä ovat varatut. Ohje: Pinteiden varaukset ovat laitekohtaisesti erilaisia. Virransyöttö Kaukosäädin: Työnnä paristokotelon kansi f kevyesti painaen alas (ks. kuva M). Aseta paristo Ta paikalleen oikea napaisuus huomioiden (ks. paristolokeron tekstitys). Tarkista kaukosäätimen toiminta painamalla näppäintä d. Merkkivalo-LED a syttyy palamaan. Hälytysyksikkö: 9 V paristo (valinnainen, hätävirtalähteenä) Poista paristolokeron kannen K ruuvi J käyttäen ristipääruuvainta. Poista paristolokeron kansi vetämällä sitä alaspäin. Liitä 9 V paristo paristoliitäntään L. Huomioi asianmukainen napaisuus. Aseta nyt liitetty paristo paristolokeroon H. päälle. vi kiinni. Verkkolaite: Liitä verkkolaite I verkkolaitteen liitäntäholkkiin [ (9V). Liitä verkkolaite sopivaan pistorasiaan (230V ~ AC).
syttyy hälytysyksikön punainen virta-led } ilmestyy LCD-näyttö w. Kun laite irrotetaan virtalähteestä matta kaikki laitteen muistissa olevat asetukset, paitsi hätävirtaparistoa, näytetään tämä LEDin q syttymisellä kolmen sekunnin välein. Asetukset Asetusmuotoon [PROG] vaihtoa varten täytyy laitteen olla kytketty pois päältä. (Näytössä ARM ei ole nähtävissä). Jos et tee mitään 10 sekunnin kuluessa asetusmuodossa, poistuu laite automaattisesti tästä muodosta. yhteydessä kuuluu piippaus. Tehtaalla asetettu salasana on 000. näppäimellä OK y poistuu automaattisesti asetusmuodosta. Salasanan muutos: Paina näppäintä PROG r (asetus). Sana PASSWORD (salasana) vilkkuu vasemmalla ylhäällä LCD-näytössä w. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Syötä uusi salasanasi (3-6 merkkiä) numeronäppäimillä 0-9 e. (Jos syötät yli 6 merkkiä, antaa laite virheäänen. Paina silloin näppäintä OK ykunnin kuluttua uudelleen.) Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti asetusmuodosta. Kun olet unohtanut salasanasi, suorita Reset (palautus alkutilaan) (ks. Reset ). Puhelinnumeroiden tallennus: Tärkeä ohje: älä tallenna hätänumeroita muistipaikkoihin. Voit tallentaa enintään 5 puhelinnumeroa (kulloinkin enint. 14 merkkiä). 2. Paina näppäintä PROG r niin usein, että ylhäällä LCD-näytössä w vilkkuu sana Memory (muisti). 3. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. 4. Nyt LCD-näytössä näytetään muistipaikka 1. 5. Valitse muistipaikka 1-5 näppäimillä o i. 6. Syötä puhelinnumerot numeronäppäimillä 0-9 e (enint. 14 numeroa muistipaikkaa kohti). 7. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. 8. Kun haluat syöttää lisää puhelinnumeroita muihin muistipaikkoihin, toista vaiheita 3. - 7. niin monta kertaa, että olet syöttänyt kaikki haluamasi puhelinnumerot. 9. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti asetusmuodosta. Valintatauon tallennus puhelinnnumeroon: voidaan tallentaa valintatauko. Menettele tällöin samalla tavalla kuten edellisen luvun kohdassa 1. - 5. Paina kohdassa 6. haluamassasi kohdassa taukonäppäintä t. LCD-näyttöön w ilmestyy P. Jatka edelleen puhelinnumeroiden syöttöä samalla tavalla, kuin edellisen luvun kohdassa 7. - 9. LCD-näyttöön ilmestyy esim.: 0P0123456789 Hälytyksen lauetessa valitsee hälytysyksikkö tämän valintatauon, ennen kuin se valitsee puhelinnumeron loppuosan. Käyttöönotto Tallennettujen puhelinnumeroiden poisto: Paina näppäintä PROG r niin usein, että ylhäällä LCD-näytössä w vilkkuu sana Memory (muisti). Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Nyt LCD-näytössä näytetään muistipaikka 1. Valitse muistipaikka (1-5) näppäimillä o i. Paina näppäintä OK y 2x poistaaksesi valitun puhelinnumeron. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti asetusmuodosta. Sireenin kytkeminen päälle / pois päältä: - Kun sireeni on kytketty pois päältä, näytetään LCD -näytössä. Tehdasasetus: SOUND ON (sireeni kytketty päälle): Paina näppäintä PROG r niin usein, että ylhäällä LCD-näytössä w vilkkuu merkki. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Valitse SOUND ON (sireeni kytketty päälle) tai nen hälytys) näppäimellä o i. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti asetusmuodosta. Automaattisen valintatoiminnan kytkeminen päälle / pois päältä: Voit kytkeä automaattisen valintatoiminnon pois päältä. Kun automaattinen valintatoiminto on kytketty päälle, valitaan hälytyksen sattuessa kaikki tallennetut puhelinnumerot. Jos automaattinen valintatoiminta ei ole kytketty päälle, näytetään LCD-näytössä. FI 19
Käyttöönotto Tehdasasetus: CALL ON (valintatoiminto kytketty päälle) Paina näppäintä PROG r niin usein, että ylhäällä LCD-näytössä w vilkkuu merkki. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Valitse CALL ON (valintatoiminta kytketty päälle) tai CALL OFF (valintatoiminta kytketty pois päältä) näppäimellä o i. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti tästä muodosta. Valintavaiheiden lukumäärän valinta: Voit asettaa automaattisten valintavaiheiden lukumäärän 1x - 5x välille. Jokainen tallennettu puhelinnumero valitaan niin usein, riippumatta siitä, otetaanko soitto vastaan vai ei. Tehdasasetus: 3x Paina näppäintä PROG r niin usein, että ylhäällä LCD-näytössä w Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Valitse automaattisten valintavaiheiden lukumäärä (1 / 2 / 3 / 4 / 5) näppäimillä o i. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti asetusmuodosta. Tuloviiveen asetus: tun hälytyksen pois päältä kytkemiseksi, ennen kuin kuuluu sireeni tai valintalaite valitsee. Tehdasasetus: 20 s. Paina näppäintä PROG r niin usein, että ylhäällä LCD-näytössä w vilkkuu sana ENTRY (tulo). Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. 20 FI Valitse tuloviiveen pituus (0 / 5 / 10 / 15 / 20 s) näppäimillä o i. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti asetusmuodosta. Päivämäärä / aika - näytön asetus: 2. Paina näppäintä PROG r niin usein, että ylhäällä LCD-näytössä w vilkkuu sana TIME (aika). 3. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. 4. LCD-näyttöön ilmestyy: 05 01 01 12-00 = vuosi - kuukausi päivä tunti - minuutti 5. Valitse haluamasi luku painamalla toistuvasti näppäintä OK y. Valittu luku vilkkuu. 6. Valitse haluamasi asetus näppäimillä o i. 7. Paina vahvistukseksi näppäintä OK y. asetettu. 9. Odota 10 sekuntia, kunnes laite poistuu automaattisesti tästä muodosta. Reset: Jos haluat poistaa kaikki asetukset tai olet unohtanut salasanasi, suorita silloin Reset (palautus alkutilaan): Pidä näppäintä PROG r niin kauan painettuna, että kuuluu piippaus. Paina nyt heti taukonäppäintä t, kunnes kuuluu piippaus. - verkkolaite. Nyt kaikki tehdasasetukset ovat taas aktiivisia, kuten myös tehtaalla asetettu salasana ( 000 ). Hälytysyksikön sijoitus 1. Seuranta-alueen rajoitus: Toimitustilassa liikkeenilmaisimen seutanta-alue on n. kuva G). Voit muuttaa seuranta-alueen suuntaa säätämällä liikkeenilmaisinta. Käytä yhtä kahdesta mukana toimitetusta maskitarrasta W Katso kuva H läpikulkuilmaisimena. Katso kuva I Liikkeenilmaisimen toiminnan pois päältä kytkeminen liimaamalla liikkeenilmaisimen päälle kokonainen maskitarra, esim. kun toivotaan seurantaa vain linnaiset liitännät ). 2. Sijoitus: laitteen on mahdollista luiskahtaa paikaltaan. Kyljelleen sijoittaminen (ks. kuva K): Käännä liikkeenilmaisinta { varovasti 180 vaakasuorassa myötäpäivään. Aseta hälytysyksikkö Q haluamaasi paikkaan. Kallista liikkeenilmaisinta varovasti pystysuorassa (maks. 90 ) niin, että se on saavuttanut toivotun kallistuksen. Seinäasennus: Hae sopiva asennuskohta seinästä. Ennen kuin asennat hälytysyksikön Q kiinteästi, suorita tarkoitetussa asennuspaikassa vaiheet, ku- -
kaisesti, poraa tähän kohtaan kaksi sopivaa reikää 27 mm etäisyydelle vaakasuorassa toisistaan (ks. kuva L). Kiinnitä mukana toimitetut ruuvit ER kuva L) seinästä ulos. Laitteen ripustamiseksi työnnä nyt laitteen ruuviaukot D ruuvien päälle niin, että hälytysyksikkö on kiinteästi seinää vasten. 3. Toimintojen tarkastus: Kaukosäätimen toiminnan tarkastus: Paina kaukosäätimen näppäintä hälytysyksikkö Q päälle kytkemiseksi. Päällekytkeminen vahvistetaan kolmella piippauksella. Hälytysyksikön LCD-näytöstä w voidaan lukea ARM. Kytke sireeniyksikkö pois päältä painamalla kaukosäätimen näppäintä d. Poiskytkeminen vahvistetaan yhdellä piippauksella. Hälytysyksikön LCD-näytöstä w sammuu sana ARM. Hätähälytyksen tarkastus: Paina kaukosäätimen T paniikkinäppäintä :. ketty päälle - katso luku Sireenin kytkeminen pääl- ketty päälle- katso luku Automaattisen valintatoiminnan kytkeminen päälle / pois päältä ). Paina kaukosäätimen näppäintä d pysäyttääk- pois päältä. Liikkeenilmaisimen toiminnan tarkastus: Aseta kumistin päälle- / pois-kytkin ] asentoon Päälle (asento I ). Kumistinääni kuuluu kerran. Liiku nyt liikkeenilmaisimen { seuranta-alueella. Jos liikkeenilmaisin tunnistaa liikkeen, kuuluu kumistinääni 2x. Aseta kumistimen päälle- / pois-kytkin ] asentoon POIS (asento 0 ). Hallinta näppäimellä OK y automaattisesti normaali muotoon. Hälytys- ja hätävalintalaitteen kytkeminen päälle: Kytkeminen päälle kaukosäätimellä Paina näppäintä toistuvasti. hälytysyksikössä Automaattisen valintatoiminnan tarkastus: Pidä näppäintä PROG r niin kauan painettuna, että kuuluu piippaus. Paina nyt heti muistipaikkanumeroa (numeronäppäintä e 1-5 ). Valintalaite valitsee nyt auto- näytössä w näkyy puhelinnumero vilkkuen (edellyttäen, muistipaikka on varattu puhelinnumerolle). Odota, kunnes laite poistuu automaattisesti valintavaiheesta. Paina näppäintä OK y. le LCD-näyttöön w ilmestyy ARM. Nyt on käytettävissä n. 55 sekuntia (lähtöviive) valvotulta alueelta poistumiseen ilman että hälytys laukeaa. Käyttöönotto Ohje: Päällekytketyssä tilassa kumistintoiminta ei ole aktiivinen, vaikka kumistimen päälle- / pois-kytkin ] on asennossa I. Kuuluu hälytys - liikkeen tunnistuksen laukaisemana Päällekytkettynä liikkeenilmaisin { tunnistaa liikkeen. LED q syttyy kerran lyhyesti palamaan. Asetetun tuloviiveen jälkeen: Kun hälytys laukeaa, ilmestyy alhaalle LCD-näyttöön w vilkkuvana TRIGGER (laukaisin). Sireeni p Automaattisen valintatoiminnon (tehdasasetus: valintatoiminto kytketty päälle) sekä valintavaiheiden laite valitsee kaikki tallennetut puhelinnumerot tahdissa: 1. puhelinnumero (30 s) - 3 sekuntia odotusaika - 2. puhelinnumero (30 s) - 3 sekuntia odotusaika - 3. puhelinnumero (30 s) - 3 sekuntia odotusaika - 4. puhelinnumero (30 s) - 3 sekuntia odotusaika - 5. puhelinnumero (30 s) - 3 sekuntia odotusaika - 1. puhelinnumero (30 s) - 3 sekuntia odotusaika hälytysäänen niin kauan (vaikka sireeni on kytketty pois päältä), kunnes hälytysyksikkö katkaisee puhelinyhteyden automaattisesti enint. 35 sekunnin kuluttua. Jos valintalaitteen puhelinliitäntä sekä soiton vastaanotettava puhelin on varustettu numerotunnistuksella, näytetään vastaan otettavan puhelimen LCD-näytössä valintalaitteen puhelinnumero. Vaikka yksi tai useampi FI 21
Käyttöönotto soiton vastaan) valintavaiheiden asetetulla lukumäärällä. pois päältä. - lopussa voidaan laukaista uudelleen hälytys. Hälytys- ja hätävalintalaitteen kytkeminen pois päältä Kytkeminen pois päältä kaukosäätimellä Paina näppäintä d toistuvasti hälytysyksikössä Paina näppäintä OK y. Hälytysääni loppuu tarvittaessa. Mahdollisesti vilkkuva sana TRIGGER poistuu. Hälytysyksiköstä kuuluu piipppaus. Sana ARM poistuu LCD-näytöstä w. Ohje: Kun hälytysyksikkö valitsee puhelinnumeron, siis tetta voida kytkeä pois päältä näppäimistöllä. Sitä vastoin kaukosäätimellä voi laitteen kytkeä milloin tahansa pois päältä paina näppäintä OK y tai paina kaukosäätimen näppäintä dseksi. Vilkkuva sana TRIGGER poistuu. pois päältä. Ohje: Kun hälytysyksikkö valitsee puhelinnumeron, siis rakentaa puhelinyhteyden, ei paniikkihälytystä voida kytkeä pois päältä näppäimistöllä. Sitä vastoin kaukosäätimellä voi laitteen kytkeä milloin tahansa pois päältä. Kumistintoiminnan kytkeminen päälle / pois päältä: Aseta kumistimen päälle-/pois-kytkin ] asentoon I. Kumistinääni kuuluu kerran. mistintoiminto on nyt aktiivinen. Kun liikkeentunnistin { tunnistaa liikkeen, syttyy LED q kuullaan 2x. Aseta kumistimen päälle- / pois-kytkin ] asentoon 0 Ohje: Päällekytketyssä tilassa kumistintoiminta ei ole aktiivinen. Paina näppäintä o toistuvasti. Tallennetut puhelinnumerot näytetään peräkkäin. - - - - - - - - - -. tomaattisesti pois päältä. disparaît automatiquement. Äänien yleiskuva Ääni Kolme piippausta Sireenihälytys Merkitys Lähtöviive on aktiivinen, hälytys- keminen on aktiivinen vasta 55 Sireeni kuuluu 1. liikkeen tunnistuksen laukaisema - asetetun tulovi- päällä - 30 s tauko - 30 s päällä. 2. näppäimen PANIC u tai : painamisella tai paniikkihälytyksenä laukaisema. Paniikkihälytyksen kytkeminen päälle / pois päältä: Paina hälytysyksikön näppäintä PANIC u tai kaukosäätimen näppäintä PANIC :. Kun hälytys laukeaa, ilmestyy alhaalle LCD-näyttöön w vilkkuvana TRIGGER (laukaisin). Sireeni p kytketty päälle - katso luku Sireenin kytkeminen - on kytketty päälle- katso luku Automaattisen valintatoiminnan kytkeminen päälle / pois päältä ). 22 FI Viimeisten 5 hälytystapahtuman yleiskuva: hätävalintalaite ole kytketty päälle. Paina näppäintä i toistuvasti. näytetään peräkkäin. automaattisesti pois päältä. Tallennettujen puhelinnumeroiden yleiskuva: hätävalintalaite ole kytketty päälle. Yksi kumistinääni Kaksi kumistinääntä Kumistinkytkin on asetettu asentoon I, kumistintoiminta ei ole vielä aktiivinen. Liike tunnistettu, kumistintoiminta on aktiivinen.
Paristojen vaihto Hälytysyksikkö Kun LED q 0,5 V lähtien), on vaihdettava 9 V paristo uuteen. Vaihda Hälytysyksikkö - 9 V paristo. Päällekytketyssä tilassa hälytysyksikkö saa vielä n. 24 q on alkanut vilkkua. Kaukosäädin Jos merkkivalo-led a palaa heikosti kaukosäätimen on paristo vaihdettava (alkaliparisto, 12 V (tyyppi CN 23 A tai L1028)). Työnnä paristokotelon kansi f kevyesti painaen alas (ks. kuva M). Vaihda paristo uuteen. Aseta uusi paristo paikalleen oikea napaisuus huomioiden (ks. paristolokeron tekstitys). Tarkista kaukosäätimen toiminta. Valinnaiset liitännät Jotta voit liittää valinnaiset ulkopuoliset laitteet, on ensin tysyksikön liittimiin käsiksi. Poista liitäntälokeron kannen ruuvi S käyttäen ristipääruuvainta (ks. kuva E). Työnnä ruuvain loviin G Nyt voit tehdä haluamasi liitännät liittimiin F (katso säikeiden poikkileikkaus on 0,2-0,3 mm, esim. puhelinkaapeleita. Vie kaikki liitetyt kaapelit lovesta G läpi ulos hälytysyksiköstä. Aseta liitäntäkotelon kansi A taas paikalleen. Ruuvaa liitäntäkotelon kannen ruuvi Avästi kiinni. Liitäntöjen kuvaus (ks. kuva N) yhteys katkeaa, laukeaa kumistinääni (kumistintoiminnan ollessa kytketty päälle) tai hälytys (päällekytketyssä tilassa), mutta vasta lähtöviiveen lopusta alkaen. : 0 V (massa) SIREN *: 12 V (maks. 150 ma) hälytyksen lauetessa (riippumatta siitä, onko sisäinen sireeni kytketty päälle tai pois päältä). NA: ei toimintoa. Sireeni *: Voit kytkeä ulkopuolisen sireenin (ei kuulu toimitukseen), Kielikosketin: Voit kytkeä kielikoskettimen (magneettikosketin avausilmaisimena (NC), ei kuulu toimitukseen) oven tai ikkunan. Enintään 6 kielikosketinta voidaan kytkeä riviin. Muut koskettimet: koskettimet voidaan kytkeä hälytyksen / valinnan laukaisemista varten. * Virtalähteen toimintahäiriössä verkkolaitteen kautta liitin SIREN on ilman potentiaalia. Liitin INPUT on riston kautta. Vian korjaus Vika Syy Korjaus Liikkeenilmaisin ilmoittaa liikkeen ilman ilmeistä syytä. Liikkeenilmaisimen kantama on liian pieni. LED vilkkuu säännöllisesti. saa soittoa hälytyksen sattuessa. Kotieläimet, ilmanliikkeet, suora valo tms. Ympäristön lämpötila on liian korkea (20 C on optimaalinen). Laite on asennettu liian matalalle tai liian korkealle. Hätävirtaparistoa ei ole liitetty tai liitetty hätävirtaparisto heikkenee. Puhelinnumeroa ei ole syötetty ollenkaan tai on syötetty väärin. Valintatoiminta on kytketty pois päältä (LCDnäytössä näkyy ). Muuta liik- keenilmaisim- Käytä maski- taaksesi tietyn alueen pois seurannasta. Muuta liik- keenilmaisim- Muuta liikkeenilmaisimen asennuskorkeutta tai kallistusta. Liitä uusi hätävirtaparisto. Syötä puhelinnumero uudelleen. Valitse valintatoiminta (LCDnäytössä ei näy ). FI 23
24 FI Vika Syy Korjaus Laite ei reagoi salasanaan. Asetuksiasi ei tallenneta. sattuessa viallinen. Et ole antanut käskyä salasanan syöttämisen Syötetty salasana on väärin. Asetuksia ei vahvistettu. Tarkista puhe- inta analogisella puhelimella. Paina näppäintä OK y päälle-/poiskytkemistä varten. Paina näppäintä PROG r asetusmuotoon pääsemiseksi. Syötä oikea salasana. Jos olet unohtanut salasanan, palauta laite tehdasasetukseen, kuten on kuvattu luvussa Salasanan muutos. Vahvista asetukset painamalla näppäintä OK y. Suorita palautus alkutilaan (ks. luvun Asetukset ongelmankäsittelystä netin osoitteesta www.dexaplan.com Huolto ja puhdistus Hälytyslaitteiston huolto toiminta. Puhdistus Ennen kuin puhdistat laitteen, vedä verkkolaite irti pistorasiasta. Puhdista laitteita vain kuivalla tai hieman kostealla liinalla. Älä koskaan upota laitteita veteen. Älä käytä liuottimia puhdistusta varten. Hävittäminen tetyt laitteet kaupunkisi tai kuntasi hävittämislaitoksessa. Käytetyt sähkölaitteet on toimitettava erikseen kerättynä ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön EU-direktiivin - mukaan. Poista paristot ennen kuin hävität laitteet. - Tiedot Takuu Tälle tuotteelle myönnetään 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä kassakuitti ostotodistuksena. Takuutapauksen sattuessa ota yhteyttä maasi asiakaspalvelupaikkaan. Vain tällä tavalla voidaan taata tavarasi lähettäminen ilmaiseksi. Takuuvelvoite koskee lisäksi vain materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuuvelvoite ei koske missä tai paristoissa. Tuote on tarkoitetta ainoastaan yksityiseen, ei ammattimaiseen käyttöön. Oikeutta vahingonkorvaukseen ei ole olemassa murron sattuessa. - - - Asiakaspalvelu www.dexaplan.com Tiedusteluissa ota yhteyttä asiakaspalvelupaikkaamme sähköpostitse (service@dexaplan.de) tai puhelimitse ( - 17:00. Sieltä saat kaikki tarvittavat tiedot asiakaspalvelukysymyksistä, kuten palautus tms. Yhdenmukaisuustodistus hätävalintalaite on yhdenmukainen direktiivin 1999/5/EY määräysten kanssa. Yhdenmukaisuus on todistettu. Täydellinen yhdenmukaisuustodistus on luettavissa osoitteesta: www.dexaplan.com Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 74229 Oedheim
Inledning Avsedd användning...sidan 26 I leveransen ingår...sidan 26 De olika delarna...sidan 26 Tekniska data...sidan 26 Innehåll Säkerhetsanvisningar...Sidan 27 Användning Planera placeringen av enheterna...sidan 28 Telefonanslutning...Sidan 28...Sidan 28 Göra inställningar...sidan 28 Placera larmenhet...sidan 29 Handhavande...Sidan 30 Byta batterier...sidan 31 Övriga anslutningar...sidan 32 Åtgärda fel...sidan 33 Rengöring och skötsel Underhåll av larmanläggningen...sidan 33 Rengöring...Sidan 33 Avfallshantering...Sidan 33 Information Garanti...Sidan 34 Service...Sidan 34 Konformitetsdeklaration...Sidan 34 SE 25
Inledning Inledning Läs noga igenom bruksanvisningen före användning och vik ut bildsidorna och ha dem till hands när du läser igenom anvisningarna. Denna anvisning tillhör produkten och innehåller viktiga instruktioner för installation och användning. Beakta alltid samtliga säkerhetsanvisningar. Kontakta om frågor uppstår i samband med produktens handhavan- Avsedd användning med en medlevererad nätdel 9 V DC ansluten till vanligt vägguttag 230 V ~ AC, 50 Hz. Ett 9 Volt blockbatteri (ingår inte i leveransen) upprätthåller funktionen om ström- ringen resp. inaktiveringen inom övervakat område. på rörelse från personer inom det övervakade området. Vid utlöst larm ringer larmenheten upp det inprogrammerade telefonnumret. Dessutom kan larmet avge en larmsignal med den integrerade sirenen i larmenheten. Larmet kan även ut- Larmenheten kan även alternativt avge en gong-gongsignal när en rörelse registreras. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur icke avsedd användning eller felaktig hantering. I leveransen ingår Se bild A Q 1x Larmenhet BA 611 W 2x Maskeringsetikett 26 SE E 2x Skruvar för larmenhet R 2x Plugg för larmenhet T Ta 1x Alkaliskt batteri CN23 A, 12 V Y U 1x Telefonanslutningskabel (ca. 2 m, med RJ-11- kontakt) I 1x Nätdel med ca. 1,8 m kabel 1x Bruksanvisning De olika delarna Larmenhet BA 611 Se bild B O P Se bild C { Rörelsevakt } Ström-LED q LED för svagt batteri / registrering w LCD-display e Sifferknappar 0 till 9 r t y u i Knapp o Knapp Se bild D p Siren [ Nätdelsanslutningskontakt (9V) ] Gong-gong PÅ- /AV-knapp Se bild E A Lock för anslutningsfack S Skruv för anslutningsfackets lock D F G H J K L Upphängningshål Anslutningsklämmor Ursparning Batterifack Skruv för batterifackets lucka Batterifackslucka Batterianslutning Fjärrkontroll BA 611 R Se bild F : a Kontroll-LED s Knapp för aktivering d Knapp för inaktivering Se bild M f Batterifackslucka Tekniska data Larmenhet BA 611 Driftsspänning: 9V DC Strömupptagning: 130 ma (vid alarm), < 5 ma (Standby) resp. via ett nödbatteri (9 Volt block 6LR61, ingår inte i leveransen) Mottagare: Siren: 433.92 MHz 100 db(a) + / - 5 db(a) vid 0,3m (med nätdel) Sirens signallängd (max.): ca. 30 sek./ ca. 30 sek. paus / ca. 30 sek. larm Gong-gong-funktion: Kan inaktiveras, avger en gång rörelse registreras Programmerbara Telefonnummer: max. 5 nummer
Automatisk uppringning: Upp till 5 gånger Programmerbad kod: 3 till 6 siffror 0 / 5 / 10 / 15 / 20 sek. Driftstemperatur: 0 C till +39 C Användningsområde: Inomhus Tillverkningsmaterial, hus: ABS plast Mått, hus: ca. 86x150x46 mm (BxHxD) Vikt: Ca. 197g (utan batteri, utan tillbehör) Rörelsevakt (monterad på larmenhet) Sensor: Passiv infraröd rörelselarm (PIR) Registreringsvinkel: ca. 100 horisontalt Registreringsräckvidd: ca. 6 m vid 20 C (tvärgående ca. 0,5 till 2m) Fjärrkontroll BA 611 R Driftsspänning: 12V DC Strömupptagning: max. 25 ma (Typ CN 23 A) Sändingsfrekvens: 433.92 MHz Sändningsräckvidd: ca. 20 m (fri väg) Kodering: En gång, sparad i larmenheten vid fabrik Funktionsindikering: LED Driftstemperatur: 0 C till + 40 C Tillverkningsmaterial, hus: ABS plast Mått, hus: ca. 45x67x16mm (BxHxD) Vikt: ca. 34 g (med batteri) Nätdel Effekt: 4,5 VA Strömutgång: 9 V DC, max. 500 ma Säkerhetsanvisningar lande användning av utrustningen. Observera att icke beaktande av dessa säkerhetsanvisningar kan medföra olycksfallsrisker. Förklaring till använda tecken och begrepp: Fara! Icke beaktande av denna anvisningar kan medföra livsfarliga skador. Varning! Icke beaktande av dessa anvisningar kan medföra materialskador. Tips! Denna anvisning uppmärksammar optimal användning. Fara! Kontrollera att nätanslutningen är föreskriftsmässigt säkrad innan du ansluter 12 V-nätdelen (DC). Anslut ingen annan spänning till anslutningsklämmorna. Risk för allvarliga personskador, t.o.m. dödsfall. smådelar och batterier. Kvävningsrisk föreligger. allvarliga personskador, t.o.m. dödsfall. örat. Risk för svåra hörselskador. Risk för svåra hörselskador. gas-, ström-, vatten eller teleledningar. Risk för allvarliga personskador, t.o.m. dödsfall. liga personskador, t.o.m. dödsfall. Förlägg kabeln på sådan sätt att den inte kan skadas eller utgör snubbelrisk. Risk för allvarliga personskador, t.o.m. dödsfall. Inledning / Säkerhetsanvisningar batterier. Använd lämpliga skyddshandskar och frätande syra. plosionsrisk föreligger. kastas i öppen eld. rier medför allvarliga personskador. temperaturer över 50 C. Explosionsrisk föreligger. Varning! alkaliskt (Typ CN 23 A eller L1028) Laddbara batterier skall inte användas eftersom de terna. elektriska fält. eller vibrationer. - ransen. Rådfråga behörig elektriker om du är osäker. ningen under längre tid. SE 27
Användning Användning Planera placeringen av enheterna Observera följande punkter: Placera larmenheten i närheten av ett vägguttag och en analog telefondosa. Se till att kabellängden räcker. Placera inte larmenheten i närheten av metallföremål, t.ex. metallskåp eller föremål som kan påverkas sändare och mottagare. kommer att passera, t.ex. en hall eller en trappa. Rörelsevaken reagerar på förändrade värmekällor, t.ex. rörelser från människor inom registreringsområdet (upp till ca. 6 m över max. 100 vid idealisk Täck aldrig över rörelsevakten på larmenheten. I annat fall kan sensorns funktionduglighet. Eftersom rörelsevakten reagerar på värmeförändring t.ex. värmelement, klimatanläggningar, fönsterytor, spis, fläktar. uppehåller sig inom det övervakade området när larmet är aktiverat eller rikta rörelsevakten åt annat håll. Registeringshastigheten är även beroende av omgivningstemperaturen. Registreringen är snabbare i kylare omgivning. Rörelser som utförs på tvären mot rörelsevakten registreras snabbare än rörelser som utförs direkt mot vakten. Placera därför rörelsevakten så att in- vakningsomrodet (se bild G, pilens riktning). 28 SE Telefonanslutning Anslut den medlevererade telefonanslutningskabeln U O och med din egen analoga telefondosa i väggen. Använd bifogad adapter Y behöver. Du kan ansluta en telefon- eller annan utrustning P om de båda mittersta pinnarna i RJ-11-kontakten är belagda. Tips: Olika pin-beläggning gäller för olika utrustning. Strömförsörjning Fjärrkontroll: f med lätt tryck nedåt (s. bild M). Lägg in batteriet Ta med polerna åt rätt håll (s. markeringar i batterifacket). trycka på knappen d. Kontrollampan a lyser. Larmenhet: Lossa skruven J för batterifackslocket K med en Ta bort batterifackslocket genom att dra det nedåt. Anslut 9V blockbatteriet till batterianslutningen L. Se till att polerna ligger rätt. Lägg in det anslutna batteriet i batterifacket H. Skruva fast skruven för batterifackslocket. Nätdel: Anslut nätdelen I med nätdelanslutningskontakten [ (9V). Anslut nätdelen till lämpligt vägguttag (230V ~ AC). När anslutningen är klar (med batteri och / eller nätdel) lyser den röda lampan } på larmenhet och LCD-displayen w startar. tillbaka, sparas alla inställning utom datum och klockslag i utrustningens minne. Om utrustningen används utan nödströmsbatteri, visas detta genom att LED q Göra inställningar Urustningen måste vara inaktiv för att kunna växla playen). Utrustningen återgår till föregående läge om ingen knapp trycks inom 10 sekunder i inställningsläge. Om du har angivit ett felaktigt lösenord och bekräftat med OK ynal och lämnar automatiskt inställningsläget. Ändra lösenord: Tryck knappen PROG r. w övre vänstra hörn. Tryck knappen OK y för att bekräfta. Ange ditt nya lösenord (3 till 6 tecken) med sifferknapparna 0 till 9 e. (Om du anger fler än 6 tecken, svarar enheten med y efter ca. 10 sek.) Tryck knappen OK y för att bekräfta. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar inställningsläge. Om du glömt lösenordet, kan du göra en Reset
Lagra telefonnummer: Viktig information: Lagra inga nödfallnummer på minnesplatserna. Du kan ange max. 5 telefonnummer (med vardera 14 tecken). 1. Ange aktuellt lösenord. 2. Tryck knappen PROG rkar överst i LCD-displayen w. 3. Tryck knappen OK y för att bekräfta. 4. LCD-displayen visar minnesplats 1. o och i. 6. Ange telefonnumret med sifferknapparna 0 till 9 e (max. 14 siffror per minnesplats). 7. Tryck knappen OK y för att bekräfta. 8. Upprepa steg 3 till 7 för att ange alla telefonnummer om du vill ange ytterligare telefonnummer på övriga minnesplatser. 9. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar inställningsläge. Lagra en uppringningspaus i telefonnumer: Programmera enligt punkt 1 till 5 i föregående kapitel. Tryck paus-knappen t på önskad plats i punkt 6. w. Fortsätt att ange telefonnumret som vanligt enligt punkt 7 till 9 i föregående kapitel. LC-displayen visar t.ex.: 0P0123456789 Om ett larm aktiveras och larmenheten ringer upp detta telefonnummer, infaller en paus på 3,6 sek vid Radera lagrat telefonnummer: Ange aktuellt lösenord. Tryck knappen PROG rkar överst i LC-displayen w. Tryck knappen OK y för att bekräfta. LCD-displayen visar minnesplats 1. o och i. Tryck knappen OK y två gånger för att radera valt telefonnummer. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar inställningsläge. Aktivera / inaktivera siren: stänga av sirenen så att den inte hörs (tyst larm) när larmet utlöser. Om sirenen är avstängd visas i LC-displayen. Ange aktuellt lösenord. Tryck knappen PROG r tills tecknet blinkar överst i LC-displayen w. Tryck knappen OK y för att bekräfta. med knapparna o och i. Tryck knappen OK y för att bekräfta. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar inställningsläge. Aktivera / inaktivera automatisk uppringningsfunktion: Du kan inaktivera den automatiska uppringningsfunktionen. Om den automatiska uppringningsfunktionen är aktiverad, ringer larmet upp alla lagrade telefonnummer om ett larm utlöser. Om den automatiska uppringningsfunktionen är inaktiver, visas ON (uppringningsfunktion aktiverad) Ange aktuellt lösenord. Tryck knappen PROG r tills tecknet blinkar Användning överst i LCD-displayen w. Tryck knappen OK y för att bekräfta. o och i. Tryck knappen OK y för att bekräfta. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar läget. Välja antalet uppringningar: Du kan ställa in antalet automatiska uppringningar mel- ofta du ställt in, oberoende av om någon svarat på samtalet eller inte. Fabriksinställning: 3x Ange aktuellt lösenord. Tryck knappen PROG r överst i LCD-displayen w. Tryck knappen OK y för att bekräfta. (1 / 2 / 3 / 4 / 5) med knapparna o och i. Tryck knappen OK y för att bekräfta. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar inställningsläge. Ställa in ingångsfördröjning: Här kan du ställa in tiden för hur länge du har på dig att uppringningen startar. Fabriksinställning: 20 sek. Ange aktuellt lösenord. Tryck knappen PROG r överst i LC-displayen w. Tryck knappen OK y för att bekräfta. sek) med knapparna o en i. Tryck knappen OK y för att bekräfta. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar inställningsläge. SE 29
Användning Ställa in datum / tid: 1. Ange aktuellt lösenord. 2. Tryck knappen PROG r överst i LCD-displayen w. 3. Tryck knappen OK y för att bekräfta. 4. LC-displayen visar: 05 01 01 12-00 = År Månad Dag Timma - Minut knappen OK y. Vald siffra blinkar. 6. Gör önskad inställning med knapparna o och i. 7. Tryck knappen OK y för att bekräfta. 8. Upprepa punkt 6 och 7 tills alla värden är inställda. 9. Vänta i 10 sek till enheten automatiskt lämnar läget. Reset: Om du vill radera alla inställningar eller har glömt lösenordet, kan du göra en Reset: Håll knappen PROG r intryckt tills ett pip hörs. Tryck omedelbart på pausknappen t tills ett pip hörs. Ta ur batteriet och nätdelen. Lägg in batteriet igen efter 2 minuter och / eller anslut nätdelen. Nu är alla fabrikinställningar återställda och lösen- Placera larmenhet 1. Registreringsområdets begränsningar: I levererat tillstånd har rörelsevakten ett registrerings- 0,5-2 m) (se bild G). Du kan ändra riktningen för regist- Använd de båda maskeringsetiketterna W (klippta eller helt) för att begränsa registeringsområdet. Se bild H 30 SE Begränsad horisontal registreringsvinkel (ca. 40 ) t.ex. som genomgångsövervakning. Se bild I Funktion med avstängd rörelsevakt genom att använda hela maskeringsetiketten t.ex om registreringen bara skall göras via en externt ansluten rö- 2. Placering: en placering för enheten i liggande tillstånd om underlaget innebär att enheten kan glida. Liggande placering (se bild K): Vrid rörelsevaken { försiktigt medsols med 180 och vågrätt. Lägg larmenheten Q på valt ställe. Tippa rörelsevakten försiktig till lodrätt läge (max. 90 ) tills önskad lutning uppnås. Väggmontering: Sök upp lämplig monteringsplats på väggen. på avsedd monteringsplats innan larmenheten Q monteras ordentligt. Borra två hål i väggen med vågrätt avstånd 27 mm det skall. Använd medlevererade skruvar E och plugg R. Skruvhuvudena skall inte skruvas in helt, utan stå ut från väggen ca. 4 mm (se bild L). den över skruvarna genom skruvhålen D. 3. Kontrollera funktioner: Kontrollera fjärrkontrollens funktion: Tryck knappen larmenheten Q. Aktiveringen bekräftas med tre pipsignaler. Larmenhetens LCD-display w Inaktivera sirenen genom att trycka knappen d Inaktiveringen bekräftas med en pipsignal. play w. Kontrollera nödfallslarm: Systemet har ett nödfallslarm. Tryck Panik-knappen :T. grammerade telefonnumrent visas (om automatisk vera / inaktivera automatisk uppringningsfunktion ). paus på 30 sekunder. Tryck knappen dpa larmet och samtalet. Larmenheten bekräftar med en pipsignal och inaktiverar larmet. Kontrollera rörelsevaktens funktion: Ställ in gong-gongens PÅ /AV-knapp ]I ). - Rör dig inom rörelsevaktens { registreringsområde. rörelsen. Ställ in gong-gongens PÅ /AV-knapp ]0 ). Kontrollera den automatiska uppringningens funktion: Håll knappen PROG r intryckt tills ett pip hörs. Tryck omedelbart på ett minnesplatsnummer (sifferknapparna e
ringer automatiskt upp motsvarande telefonnummer, telefonnumret blinkar i LCD-displayen w (under förutsättning att minnesplatsen har ett inprogrammerat telefonnummer). Vänta tills enheten avslutar uppringningen automatiskt. Handhavande Om du har angivit ett felaktigt lösenord och bekräftat med OK y återgår automatiskt till normalt läge. Aktivera tjuv- och nödfallslarm: Aktivering med fjärrkontrollen Tryck knappen på larmenheten Ange aktuellt lösenord. Tryck knappen OK y. visas i nedre delen av LCD-displayen w. lämna det övervakade området utan att ett larm utlöser. Tips: Gong-gongfunktionen är inte aktiv när larmet är aktivt, även om gong-gongens PÅ /AV-knapp ] står i I. Larmet ljudet, utlöst genom att en rörelse har registrerats Rörelsevakten { registrerar en rörelse i aktiverat tillstånd. LED-lampan q blinkar till en gång kort. Efter inställd ingångsfördröjning: w när larmet utlöser. Sirenen p- efter en paus på 30 sekunder. telefonnummer enligt inställningarna för den automatiska uppringningsfunktionen (fabriksinställning: Aktiv uppringning) samt inställt antal uppringningar 1. telefonnummer (30 sek.) - 3 sek. väntetid - 2. telefonnummer (30 sek.) - 3 sek. väntetid - 3. telefonnummer (30 sek.) - 3 sek. väntetid - 4. telefonnummer (30 sek.) - 3 sek. väntetid - 5. telefonnummer (30 sek.) - 3 sek. väntetid - 1. telefonnummer (30 sek.) - 3 sek. väntetid.. osv. Om det uppringda numret svarar på samtalet, hör personen en larmsignal (även om sirenen är inaktiverad) till telefonförbindelsen automatiskt avbryts efter max. 35 sekunder. - - tas emot av en eller flera uppringda, rings alla telefonnummer upp (även de som redan svarat) med inställt antal uppringningar. Uppringningssekvensen kan endast avbrytas genom att inaktivera enheten. efter ett larm, fortsätter larmet att vara aktiverat. Larmet kan utlösas igen efter sirenfunktionen avslutats (ca. 90 sek) resp. vid slutet av en uppringningssekvens. Inaktivera tjuv- och nödfallslarm: Inaktivering med fjärrkontrollen Tryck knappen d på larmenheten Ange aktuellt lösenord. Användning Tryck knappen OK y. Larmsignalen avslutas eventuellt. Larmenheten avger en pipsignal. w slocknar. Tips: knapparna i knappfältet under pågående uppringning. Aktivera / inaktivera paniklarm: u på larmenheten eller : w när larmet utlöser. Sirenen p- programmerade telefonnumret visas (om automatisk vera / inaktivera automatisk uppringningsfunktion ). paus på 30 sekunder. Ange aktuellt lösenord och tryck knappen OK y eller tryck knappen d stoppa larmet och samtalet. Larmenheten bekräftar med en pipsignal och inaktiverar larmet. Tips: Paniklarmet kan inte inaktiveras med knapparna i knappfältet under pågående uppringning. Enheten kan Aktivera / inaktivera gong-gongfunktionen: Ställ in gong-gongens PÅ /AV-knapp ]I. - LED-lampan q blinkar till en gång och gong- SE 31
Användning { registrerar en rörelsen. Ställ in gong-gongens PÅ /AV-knapp ]0 för att inaktivera gong-gongfunktionen igen. Tips: Gong-gongfunktionen är inte aktiv när larmenheten är aktiverad. Översikt över de 5 senaste larmen: enheten skall inte stå i inställningsläge. Tryck knappen i flera gånger. Tidpunkten för de 5 senaste larmen visas efter varandra. Vänta ca. 10 sek. indikeringsläget lämnas automatiskt. Översikt över sparade telefonnummer: enheten skall inte stå i inställningsläge. Tryck knappen o flera gånger. Sparade telefonnumer visas efter varandra. Tomma minnesplatser visas med - - - - - - - - - - - - - -. Vänta ca. 10 sek. indikeringsläget lämnas automatiskt. Översikt över signaler 32 SE Signal Tre pipsignaler Sirenlarm Innebörd fallslarmet är aktiv först efter ca. 55 sekundern. 1. Utlöst genom rörelseregistreringen efter inställd ingångs- 30 sek. larm 30 sek. paus 30 sek. larm. Signal En gong-gong Två gånger gong-gong Byta batterier Innebörd 2. Utlöst genom tryckning på u resp. : som paniklarm. Gong-gongknappen står i läge inte aktiv. En rörelse har registrerats, gong-gongfunktionen är aktiv. Larmenhet Byt 9V blockbatteriet om LED-lampan q blinkar menhet - 9V blockbatteri. En aktiv larmenhet har ström för ca. 24 timmar efter att LED-lampan q Fjärrkontroll Om kontrollampan a lyser svagt när knapparna trycks batteriet bytas omedelbart (batteri 12V, alkaliska (typ CN 23 A eller L1028)). f med lätt tryck nedåt (s. bild M). Sätt i ett nytt batteri. Lägg in batteriet med polerna åt rätt håll (s. markeringar i batterifacket). Övriga anslutningar Du måste öppna anslutningsfacket med anslutningsklämmorna för att kunna ansluta ytterligare externa enheten: Lossa skruven S för anslutningsfackets lucka med G och lyft upp anslutningsfackets lucka, ta bort luckan. Nu kan du ansluta önskad enhet till anslutningsklämmorna Fvänd kabel med tråddiameter 0,2 0,3 mm, t.ex. telefonkabel. För ut alla anslutna kablar genom ursparningen G ur larmenheten. Skruva fast anslutningsfackets lucka A igen. Dra åt anslutningsfacksluckans skruv S igen. Beskrivning anslutningar (se bild N) INPUT : Vid avbruten förbindelse till utlöser en gong-gongsignal (vid aktiverad gong-gongfunktion) eller ett larm (i aktiverat tillstånd), larmet utlöser dock först när utgångsför- är ansluten med vid slutet av utgångs- : 0V (massa) SIREN *: 12V (max. 150 ma) vid utlöst larm (oberoende av om intern siren är aktiverad elle inaktiverad). NA: Ingen funktion. Siren *: Du kan ansluta en extern sirent (ingår inte i leveransen) mit 9 eller 12V DC, max. 150 ma med klämmorna och SIREN. Reedkontakt: Du kan ansluta en Reedkontakt (magnetkontakt som öppningskontakt (NC), ingår inte i leveransen) som dörreller fönsteröppningskontakt med klämmorna INPUT och. Det går att ansluta upp till 6 Reedkontakter i rad.
Användning / Åtgärda fel / Rengöring och skötsel / Avfallshantering Övriga kontakter: Potentialfria kontakter från övriga anslutningar eller anläggningar kan anslutas för att utlösa larm / uppringning. Öppningskontakterna (NC) kan anslutas till klämmorna INPUT och (vid anslutning av mer än en kontakt: in rad). * Potential är inte tillgänglig på klämma SIREN om INPUT är fortfarande i drift via nödströmsbatteriet. Åtgärda fel Fel Orsak Åtgärd Rörelsevakten larmar en rörelse utan anledning. Rörelsevaktens räckvidd är för låg. lens i luften, Omgivningstemperatuen är för hög (20 C är bäst). Enheten är för lågt eller för högt monterad. Använd en maskeringsetikett för att utesluta ett bestämt område i registreringen. Gebruik een afschermstikker om een bepaalde zone van de registratie uit te sluiten. Ändra rörelsevaktens placering. Ändra rörelsevaktens mon- ler lutning. LED-lampan blinkar regelbundet. Fel Orsak Åtgärd Det uppringda numret får inget samtal vid larm. Enheten reagerar inte på lösenordet. Nödströmbatteriet är inte anslutet eller för svagt. Telefonnumret är inte angivet eller felaktigt angivet. Ange telefonnumret. Uppringningsfunktionen är inaktiverad ( visas i LCDdisplayen). Telefonledningen är felaktig. Du har inte givit ett kommando efter angivet lösenord. Det angivna lösenordet är felaktigt. Anslut ett nytt nödströmsbatteri. Ställ in uppringningsfunktionen ( visas inte i LCD-displayen). Kontrollera telefonledningens funktion med en analog telefon. Tryck knappen OK y för att aktivera / inaktivera. Tryck knappen PROG r för att öppna inställningsläge. Ange korrekt lösenord. Om du har glömt lösenordet kan du återställa enheten till fabriksinställningarna, se lösenord. Fel Orsak Åtgärd Dina inställningar är inte sparade. Vid övriga fel Inställningarna har inte bekräftats. Tryck knappen OK y för att bekräfta inställningarna. Gör en Reset (se kapitel ningar, av- hämta på Internet under www.dexaplan.com. Rengöring och skötsel Underhåll av larmanläggningen Kontrollera regelbundet utrustningens tekniska säkerhet och funktion. Rengöring Dra alltid ut kontakten ur nätdelen innan rengöringsar- torr eller mycket sparsamt fuktad trasa. Doppa inte enheterna i vatten. Använd inga lösningsmedel för rengöring. Avfallshantering Lämna förpackningsmaterial och begagnad produkt till lokal återvinningsstation. Enligt EU-direktiv 2002 / 96 gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvin- innan produkten avfallshanteras. Förbrukaren är ålagd att avfallshantera förbrukade batterier på ett korrekt sätt. Batterier får inte tillföras hushållssoporna. SE 33
Information Information Garanti Vi lämnar tre års garanti, från köpedatum, på denna produkt. Kassakvitto gäller som köpebevis. Förvara det tillsammans med övriga handlingar. I garantifall: Kontakta ställa en kostnadsfri försändelse av varan. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel. Slitagedelar och / eller skadade förstörbara delar, t.ex. kontakter eller batteripack, omfattas inte av garantin. Produkten är avsedd för privat bruk och skall inte användas i näringsidkande verksamhet. Ersättningsanspråk kan inte göras gällande i händelse av inbrott. Larmutrustningen är ingen ersättning för försäkringsskydd och övertar inte din ansvarsplikt. Garantin upphör att gälla vid oaktsam påverkar inte konsumentens rättigheter. Service hämta på Internet under www.dexaplan.com. dexaplan.de) eller per telefon ( 05 86 / 4 00 85) måndag-fredag, 9:00-17:00. Här erhåller du nödvändig information om servicefrågor, t.ex. återförsändelse osv. Konformitetsdeklaration nödfallslarmet överensstämmer med grundläggande krav och övriga relevanta föreskrifter enligt EU-direktiv www.dexaplan.com 34 SE Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 D-74229 Oedheim Information per 08 / 2007 Ident.-No.: 08-2007-BA 611-SE