Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

Samankaltaiset tiedostot
EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Klima-Set. Vastaa normin 2002/95/EY vaatimuksia Konform med 2002/95/EF Konform med 2002/95/EG I samsvar med 2002/95/EF

LGV 507/5, LGV 5020/5

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

KS...A2-7 KS...A2-7 # EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks.

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

FIN. RoHS II. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Differenspressostat til luft LGW...A2, LGW...A2-7 Pressostat med prøvetaste LGW...A2P

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

MB (DLE) 403 B01 #

Drifts- og monteringsvejledning

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

= mbar (0,5-50 kpa)

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

= mbar (0,5-50 kpa)

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

MBC-...-VEF #

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

MB-D (LE) B01 #

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

TRIMFENA Ultra Fin FX

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Verkkodatalehti. i14-m0303 Lock i14 Lock TURVALUKOT

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

Thermozone AD 102/103

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Kaasun- ja ilmanpainekytkin Ilmanpainekytkin Kaksoispainekytkin Gas- og luftpressostat Trykbegrænser Dobbeltpressostat Gas- och lufttrycksvakt Lufttrycksvakt Dubbel tryckvakt Gass- og lufttrykkvokter Lufttrykkvokter Dobbelttrykkvokter [mbar] EN EN 854 6 00 500 mbar 0 50 mbar,5 50 mbar 0 mbar 0,4 mbar Ag [ V ] Maks. käyttöpaine / Max. driftstryk/ Max. driftstryck/ Maks. driftstrykk Ks. taulukkoa sivulta se tabellen på side se tabell sida se tabell side Painekytkin/Pressostat Tryckvakt / Trykkvokter Tyyppi/Type/Typ/Type GW LGW i hht. / enligt / i hht. /mukaan DIN 98, EN 854 Säätöalueet /Indstillingsområder Inställningsområde / Innstillingsområder Ks. taulukkoa sivulta se tabellen på side se tabell sida se tabell side ~(AC) eff., min./mini 0 V, ~(AC) max. /maxi. 50 V =(DC) min./mini. V, =(DC) max. /maxi. 48 V Nimellisvirta / Nominel strøm/nominell strömstyrka /Nominell strøm ~(AC) 0 A Kytkentävirta / Koblingsstrøm/Brytström / Koplingsstrøm ~(AC) eff., min./mini 0 ma, ~(AC) max./maksi. 5 A cos ϕ = ~(AC) max./maksi. A cos ϕ = 0,6 =(DC) min./mini. 0 ma =(DC) max./maksi. A C +60 C 0-5 +60 0-5 C +80 0-0 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur 5 C +60 C Väliaineen lämpötila Mediumstemperatur Mediets temperatur Mediets temperatur 5 C +60 C Varastointilämpötila Opbevaringstemperatur Lagringtemperatur Lagringstemperatur 5 C +80 C LGW / Ilma- ja savukaasut Luft og røggas Luft- och rökgaser Luft- og røykgasser,, Perhe / Familie / Familj / Familie + + [A] EN 854 Gas Gaz IEC 59 Kotelointiluokka / Kapslingklasse/ Kapsling / Beskyttelsesklasse i hht. / enligt / i hht./mukaan IEC 59 (EN 6059) Ks. taulukkoa sivulta se tabellen på side se tabell sida se tabell side 8

Tekniset tiedot / Tekniske data Tekniska data / Tekniske data Paineliitännät / Tryktilslutning Tryckanslutning / Trykktilkopling Tyyppi Type Typ Type p max. [mbar] p [mbar] Säätöalue [mbar] Indstillingsområde Inställningsområde Innstillingsområde Ilma Luft Luft Luft Kaasu Gas Gas Gass IP (+) (+) ( ) 4 ( ) 5 (+) 6 (+) GW GW 0 GW 50 GW 50 GW 500 GW 500 GW 0 000 000 700 0, 0 0 00 0,4 0,5 50 0 50 00 500 00 500 000 0 GW / GW /0 GW 0/0 GW 0/50 GW 0/50 GW 50/50 GW 50/50 GW 50/50 GW 500/500 GW / GW 0/ GW 50/ GW 50/ GW 500/ LGW / LGW 0/ LGW 50/ LGW 50/ LGW / LGW 0/ LGW 50/ LGW 50/ LGW /U LGW 0/U LGW 50/U LGW 50/U Paineliitännät Tryktilslutning Tryckanslutning Trykktilkopling 000 000 00 00 00 00 0, 0, 0, 0 0 0, 0 0, 0, 0, Paineliitäntä (+) Liitäntä korkeammalle paineelle Paineliitäntä ( ) Liitäntä alhaisemmalle paineelle 0,4 ; 0,4 0,4 ; 0 0 ; 0 0 ;,5 50 0 ; 0 50,5 50 ;,5 50,5 50 ; 0 50 0 50 ; 0 50 00 500 ; 00 500 0,4 0,5 50 0 50 00 500 0,4 0,5 50 0 50 0,4 0,5 50 0 50 0,4 0,5 50 0 50 (+) ( ) G / (+) ( ) G / Tryktilslutning (+) Tilslutning af det højeste tryk Tryktilslutning ( ) Tilslutning af det laveste tryk Tryckanslutning (+) Anslutning av det högre trycket Tryckanslutning ( ) Anslutning av det lägre trycket (+) (+) 6 (+) Trykktilkopling (+) Tilkopling av det høyere trykket. Trykktilkopling ( ) Tilkopling av det lavere trykket 5 (+) Made in Germany 5 (+) 8

Asennusasento / Indbygningsposition / Monteringsläge / Monteringsposisjon GW, GW/, LGW/ Vakioasennusasento Standardindbygningsposition Standardmonteringsläge Standardmonteringsposisjon Vaakasuorassa asennusasennossa kytkentäpaine on n. 0,5 mbar korkeampi. Ved lodret indbygning kobler pressostaten ved et ca. 0,5 mbar lavere tryk. Vid vågrät montering växlar tryckvakten vid ca 0,5 mbar högre tryck. Ved vannrett montering omkopler trykkvokteren ved et trykk som er ca. 0,5 mbar høyere. Jos painekytkin asennetaan vaakasuoraan ylösalaisin, kytkentäpaine on n.,0 mbar alhaisempi. Ved indbygning vandret over hovedet kobler pressostaten ved et ca.,0 mbar lavere tryk. Vid vågrät montering upp och ned reagerar tryckvakten vid ett ca,0 mbar lägre tryck. Ved montering over hodet omkopler trykkvokteren ved et trykk som er ca.,0 mbar lavere. α Jos painekytkin asennetaan johonkin väliasentoon, kytkentäpaine poikkeaa maks. ± 0,5 mbar säädetystä ohjepaineesta. Ved indbygning i en mellemposition kobler pressostaten ved et tryk, som afviger maksimalt ± 0,5 mbar fra den indstillede værdi. Vid montering i ett mellanläge reagerar tryckvakten vid ett från det inställda börvärdet maximalt ± 0,5 mbar avvikande värde. Ved montering i en mellomposisjon omkopler trykkvokteren ved en verdi som avviker fra ønskeverdien med maksimalt ± 0,5 mbar. Asennusasento / Indbygningsposition / Monteringsläge / Monteringsposisjon LGW/, LGW/U Vakioasennusasento Standardindbygningsposition Standardmonteringsläge Standardmonteringsposisjon α α Asennusmitat/ Indbygningsmål / Mått / Dimensjoner [mm] Vaakasuorassa asennusasennossa kytkentäpaine on n. 0,5 mbar korkeampi. Ved vandret indbygning kobler pressostaten ved et ca. 0,5 mbar højere tryk. Vid vågrät montering reagerar tryckvakten vid ett ca 0,5 mbar högre tryck. Ved vannrett montering omkopler trykkvokteren ved et trykk som er ca. 0,5 mbar høyere. Jos painekytkin asennetaan vaakasuoraan ylösalaisin, kytkentäpaine on n. 0,5 mbar alhaisempi. Ved indbygning vandret over hovedet kobler pressostaten ved et ca. 0,5 mbar lavere tryk. Vid vågrät montering upp och ned reagerar tryckvakten vid ett ca 0,5 mbar lägre tryck. Ved montering over hodet omkopler trykkvokteren ved et trykk som er ca. 0,5 mbar lavere. Jos painekytkin asennetaan johonkin väliasentoon, kytkentäpaine poikkeaa maks. ± 0,5 mbar säädetystä ohjepaineesta. Ved indbygning i en mellemposition kobler pressostaten ved et tryk, som afviger maksimalt ± 0,5 mbar fra den indstillede værdi. Vid montering i ett mellanläge reagerar tryckvakten vid ett från det inställda börvärdet maximalt ± 0,5 mbar avvikande värde. Ved montering i en mellomposisjon omkopler trykkvokteren ved en verdi som avviker fra ønskeverdien med maksimalt ± 0,5 mbar. Asennusmitat/ Indbygningsmål Mått / Dimensjoner [mm] LK 80 4 x 90ϒ LK 6 SW A Ø 95 46 7,5 5 7 PG LK 80 8

9 [Nm] 8 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter / systemtilbehør max. åtdragningsmoment/systemtillbehör maks.dreiemomenter / systemtilbehør M 4,5 5 7 Nm Kupuruuvin vääntömomentti Tilspændingsmoment Dækselkrue åtdragningsmoment skruv till kåpa Dreiemoment hetteskrue, Nm Käytä sopivia työkaluja! Anvend egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Benytt egnet verktøy! Nr. No. Laitetta ei saa käyttää vipuna. Pressostaten må ikke benyttes som vægtstang! Tryckvakten får inte användas som hävarm. Apparatet må ikke benyttes som arm M max. T max. DN Rp M max. 6 /8 5 8 /4 5 [Nm] t 0 s M max. T max. 5 0 [Nm] t 0 s Asennus GW..., LGW.... Ruuvaa painekytkin suoraan putki-istukkaan, jossa on R/4" ulkokierre. Kuva.. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen. Laite tulee asentaa tärinättömästi! Kuva. Nro No. Indbygning GW..., LGW.... Pressostaten skrues direkte på en rørstuds med udvendigt gevind R /4. Ill... Efter indbygningen skal man foretage en tætheds- og funktionskontrol. Sørg for en vibrationsfri indbygning! Ill.. Käytä sopivaa tiivistysmateriaalia! Benyt egnet tætningsmiddel! Använd lämpligt tätningsmedel! Benytt egnet tetningsmiddel! GW 0, p max. 4 bar: Käytä ylimenonippaa, jossa on kierteittävä kierreliitin! Anvend overgangsnipler med skæreringsforskruninger. Sätt in övergångsnippel med skruvförbindning innehållande packring med inskärningar! Benytt overgangsnippel med skjæreringforskruning! Montering GW..., LGW.... Tryckvakten skruvas direkt på en rörstuts med R /4 yttergänga. Figur.. Genomför efter montering täthetsoch funktions-kontroller. Ge akt på att monteringen blir vibrationsfri! Figur. Montering GW..., LGW.... Skru trykkvokteren direkte på en rørstuss med R /4 utvendig gjenge. Bilde.. Gjennomfør kontroll for tetthet og funksjon etter montering. Pass på en montering fri for vibrasjoner! Bilde. Nro No. Käytä sopivaa tiivistysmateriaalia! Benyt egnet tætningsmiddel! Använd lämpligt tätningsmedel! Benytt egnet tetningsmiddel! 4 8

Kytkentätoiminta Koblingsfunktion Kopplingsfunktion Koplingsfunksjon Paineen noustessa: NC avautuu NO sulkeutuu. Paineen laskiessa: NC sulkeutuu NO avautuu. Ved stigende tryk: NC bryder NO slutter Ved faldende tryk: NC slutter NO bryder Vid stigande tryck NC öppnar NO stänger Vid fallande tryck NC stänger NO öppnar Ved økende trykk NC åpner NO lukker Ved minskende trykk NC lukker NO åpner / (x PG ) COM Sähköliitäntä IEC 70- (DIN EN 60 70 T) Vedonpoistimella varustettu kaapelin sisäänvienti PG. Liitäntä Ø7 - Ø,5 mm kaapeleille sopiviin liittimiin. Kosketussuojausta ei ole. Jännitettä johtavien osien koskettaminen on mahdollista. p NO NC El-tilslutning IEC 70- (DIN EN 60 70 T) Over kabelforskruningen PG, med trækaflastning, til skrueklemmer før kabler Ø7 til Ø,5 mm. Berøringsbeskyttelse er ikke sikker, kontakt med spændingsførende dele er mulig. / (x PG ) COM Mini p min. COM Maxi p max. p p NO NC NO NC P COM NO NC P COM NO NC Kytkentätehon lisäämiseksi < 0 ma ja 4 V DCsovelluksissa on suositeltavaa käyttää RC-elintä. För att höja bryteffekten rekommenderas inmontering av en RCkomponent för DC-användningar < 0 ma och 4 V. Elektrisk anslutning IEC 70- (DIN EN 60 70 T) Över kabelintag PG, med dragavlastning, till skruvklämmor för kabel Ø7 till Ø,5 mm. Elektrisk tilkopling IEC 70- (DIN EN 60 70 T) Via kabelinnføring PG, med trekkavlasting, på skruklemmer passende for kabel Ø7 til Ø,5 mm. COM p NO NC 5 8 Beröringsskydd är inte garanterat, kontakt med spänningsförande delar är möjlig. Ved DC-anvendelse < 90 ma og 4 V anbefales brug af RC-element til forøgelse af koblingseffekten. Det finnes ingen beskyttelse mot utilsiktet kontakt, kontakt med strømførende deler er mulig! For å øke utløsningseffekten anbefales det å montere en RC-komponent ved DC-anvendelsene < 0 ma og 4 V.

Painekytkimen säätäminen Pura kotelo irti sopivaa työkalua käyttäen, esim. ruuviavain nro, kuva. Ota kotelo pois. Inställning av tryckvakten Montera av kåpan med lämpligt verktyg, skruvmejsel nr, figur. Ta bort kåpan. Kosketussuojausta ei ole. Jännitettä johtavien osien koskettaminen on mahdollista. Indstilling af pressostaten Dakslet skal afmonteres med egnet værktøj, skruetrækker nr., ill.. Dakslet tages af. Beröringsskydd är inte garanterat, kontakt med spänningsförande delar är möjlig. Innstilling av trykkvokteren Demonter hette med egnet verktøy, skrujern nr., bilde. Ta av hette. Made in Germany Berøringsbeskyttelse er ikke sikker, kontakt med spændingsførende dele er mulig. Det finnes ingen beskyttelse mot utilsiktet kontakt, kontakt med strømførende deler er mulig! Painekytkimen, GW / GW,,, U, Painekytkin säädetään asteikollisesta säätöpyörästä määrättyyn ohjepaineeseen, kuva. Indstilling,,,, U, Pressostaten indstilles på den foreskrevne indstillings-trykværdi ved hjælp af indstillingshjulet med skalaen, ill.. Varaosat / lisävarusteet Reservedele/tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler / tilbehør Mittausnippa, jossa tiivistysrengas Målenippel med pakning Mätnippel med packning Målenippel med tetningsring Inställning, GW / GW,,, U, Ställ in tryckvakten med inställningsratten med skala på det föreskrivna börvärdet för trycket, figur. Innstilling,,,,, Innstill trykkvokter på stillhjul med skala på foreskrevet trykkønskeverdi, bilde. Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Bestillingsnummer 0 5 P COM NO NC Varaosat / lisävarusteet Reservedele/tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler / tilbehør Sulkuruuvi, jossa tiivistysrengas Lukkeskrue med pakring Stoppskruv med tätring Låseskrue med tetningsring 4 Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Bestillingsnummer 9 00 5 6 GW 0 7 mbar Bereich,0-0 mbar p max. mbar ID-No.: CE-0085 AP 070 8 0 9 Mittausnippa, jossa tiivistysrengas Målenippel med pakning Mätnippel med packning Målenippel med tetningsring Sulkuruuvi, jossa tiivistysrengas Lukkeskrue med pakning Stoppskruv med tätring Låseskrue med tetningsring Pitokulmakappale Vinkelbeslag Vinkelfäste Holdevinkel 9 008 087 858 6 0 Ruuvattava kulmaistukka, vain ilmalle Vinkel-slangenippel, kun til luft Vinkel-inskruvningsstuts, bara för luft Vinkel-innskruingsstuss, bare for luft Ruuvattava kulmaistukka, vain ilmalle Vinkel-slangenippel, kun til luft Vinkel-inskruvningsstuts, bara för luft Vinkel-innskruingsstuss, bare for luft 08 40 08 40 6 8

Töitä painekytkimessä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på pressostaten må kun udføres af fagfolk. Arbeten på tryckvakten får endast utföras av fackpersonal. Arbeider på trykkvokteren må bare gjennomføres av fagpersonale. Älä päästä laitteeseen lauhdevettä. Jos lämpötila laskee alle 0, virhetoiminnot tai toiminnan lakkaaminen jäätymisen seurauksena ovat mahdollisia. Der må ikke trænge kondensat ind i apparatet. Ved minustemperaturer, ved tilfrysning er fejlfunktion/svigt mulig. Kondensat får inte komma in i tryckvakten. Vid minusgrader är felfunktion/ bortfall möjliga genom isbildning. Pass på at kondensatet ikke kommer inn i apparatet. Ved temperaturer under null er feil/svikt mulig på grunn av isdannelse Safety first O.K. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen painekytkintä oleva kuulaventtiili. Tarkasta laitteiston tiiviys ja toiminta painekytkimessä tehtyjen töiden jälkeen. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä.. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran pressostaten. Når arbejder på pressostaten er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spænding. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulventil före tryckvakten. Efter avslutat arbete på tryckvakten: Genomför täthetskontroll och funktionskontroll. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. Beakta lokala föreskrifter. Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran trykkvokteren. Etter avslutning av arbeider på trykkvokteren: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene kan det oppstå skader på personer og materiale. 7 8 Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grung au teknisk utveckling, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com

FIN DK S N Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EPBD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EPBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPBD) fordrar en regelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: ANVENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LIVSLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: BRUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: Direktivet for trykkapparater (PED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EPBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kopplingsspel Arbeidssykluser EN Normi Standard Norm Standard Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer 50.000 EN 64 Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt N/A EN 854 Poltonohjaus liekinvartijalla 0 vuotta/år Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt Fyringsmanager med flammevakt 50.000 EN 854 UV-liekintunnistin / UV-flammeføler UV-flamsensor / UV-flammeføler Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater 0.000 h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer 5 vuotta/år N/A EN 88 EN 078 Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* 50.000-500.000 kokokohtainen størrelsesafhængig storleksberoende avhengig av størrelsen EN 6 EN 6 0 vuotta/år Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III N/A kan inte användas / kan ikke brukes Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse N/A IEN 64 N/A EN 88 EN 48 N/A EN 067 Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 8 8