SISÄASIAINMINISTERIÖ Reijo Pöyhönen 25.7.2003 SM-2003-02230/Ka -51 Eduskunta Suuri valiokunta PERUSTUSLAIN 97 :N MUKAINEN VALTIONEUVOSTON SELVITYS Sisäasiainministeriö lähettää oheisena suurelle valiokunnalle perustuslain 97 :ssä tarkoitetun selvityksen Italian tasavallan aloitteesta neuvoston päätöksen tekemiseksi pääsyn kieltämisestä jäsenvaltioissa stadionille, jossa pelataan kansainvälisesti merkittävä jalkapallo-ottelu. Poliisiylitarkastaja Reijo Pöyhönen LIITTEET P erusmuistio 25.7.2003 Italian aloite (asiakirja 10966/03 ENFOPOL 64) TIEDOKSI VNEUS VNK
SISÄASIAINMINISTERIÖ EU/PERUSMUISTIO LUOTTAMUKSELLINEN 25.07.2003 ASIA: Italian tasavallan ehdotus neuvoston päätökseksi pääsyn kieltämisestä jäsenvaltioissa stadionille, jolla pelataan kansainvälisesti merkittävä jalkapallo -ottelu. EURODOC nro: U-TUNNUS: KÄSITTELYVAIHE JA KÄSITTELYN LUONNE: Aloite esiteltiin poliisiyhteistyöryhmän kokouksessa 8.-9.07.2003. ASIAKIRJAVIITTEET: 10966/03 ENFOPOL 64 EU-OIKEUDEN MUKAINEN OIKEUSPERUSTA/PÄÄTÖKSENTEKOMENETTELY: SEU, erityisesti sen 30 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdat ja 34 artiklan 2 kohdan c alakohta KÄSITTELIJÄ(T): SM/ poliisiylitarkastaja Reijo Pöyhönen, p.1602998 SM/lainsäädäntöneuvos Kimmo Hakonen p. 16042875 SUOMEN KANTA/OHJE: Suomi pitää Italian aloitetta hyvänä pohjana kehittää edelleen yhteistyötä turvallisuuden varmistamiseksi urheilukilpailuissa. Aloitteen varsinainen käsittely alkaa syyskuussa 2003, jolloin kiinnitetään huomiota asiakirjan jossain määrin epäselviin sanamuotoihin. Jäljempänä alustavia kantoja asiakirjasta: Ehdotuksen 2 artiklan suomenkielisen version maininta "hyväksyy tarvittavat aloitteet" on hieman epäselvä. Englanninkielisen version sanamuoto viittaa siihen, että ajatuksena on, että jäsenvaltion on otettava huomioon toisesta jäsenvaltiosta tulevat pääsykieltoa koskevat tiedot, mutta jäsenvaltio ei ole automaattisesti velvoitettu soveltamaan toisessa jäsenvaltiossa annettua kieltoa. Kielenkääntäjien mukaan tarkempi käännös on tulee toteuttaa tarvittavia toimia sen varmistamiseksi, että kansainvälisellä tasolla annettuja määräyksiä voidaan soveltaa myös muissa jäsenvaltioissa järjestettäviin jalkapallo -otteluihin. Ainakin englanninkielisen version mukaan toisessa jäsenmaassa annettu kielto ei velvoittaisi toista jäsenmaata. Ehdotuksen 3 artiklan osalta voidaan todeta, että meillä ei ole säädetty seuraamuksia järjestyksenvalvojista annetun lain 6 :n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitetulle henkilölle, joka yrittää päästä sisälle. Artiklan tarkka käännös on tulee lisäksi säätää rikos- tai siviilioikeudellisia rangaistuksia tai erityisiä ennalta estäviä toimia. Tämä koskee tietysti myös henkilöä, jolla on jonkun toisen jäsenmaan asettama pääsykielto. Artiklan sanamuodon perusteella "erityisinä ennaltaehkäisevinä menettelyinä" voisi pitää jo sisäänpääsyn estämistä. Jos sen sijaan edellytetään rikosoikeudellisia tms. seuraamuksia toisen jäsenvaltion asettaman pääsykiellon rikkojalle, tilanne edellyttäisi meillä lainsäädäntömuutoksia. Asian käsittelyssä syyskuun kokouksessa tulee toimia niin, että sanamuodot saadaan selvitettyä ja Suomen kanta on
artikla 2) toisessa maassa annettu kieltoa voidaan soveltaa, mutta ei ole velvollisuutta soveltaa automaattisesti artikla 3) erityinen ennalta estävä toimi on pääsyn kieltäminen ja vaihtoehto rikos - tai siviilioikeudelliselle rangaistukselle. PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ: Asiakirjan tavoitteena on etsiä uusia keinoja poliisiyhteistyön tehostamiseksi merkittävissä urheilutapahtumissa. Jäsenvaltioiden yhteistyö on jo tehokasta eurooppalaisittain merkittävissä jalkapallo-otteluissa tai -kilpailuissa. Euroopan maiden keskinäinen tietojenvaihto väkivaltaisten kannattajajoukkojen liikkumisesta on nopeaa ja järjestelmällistä. Tehokkuutta lisää vielä se, että jalkapallo-otteluita järjestävään maahan voidaan tarvittaessa lähettää poliisiviranomaisia, jotka seuraavat kannattajia ja antavat tukea paikallisille viranomaisille. Alan kansainvälistä yhteistyötä koskevat säännökset on koottu käsikirjaan, jota on päivitetty vuonna 2001 Alankomaissa ja Belgiassa vuonna 2000 järjestetyistä Euroopanmestaruus kilpailuista saadun kokemuksen pohjalta. Neuvosto teki 25.4.2002 tärkeän päätöksen, jossa säädetään kansallisten virastojen perustamisesta jäsenvaltioihin jalkapalloväkivaltaa koskevien tietojen vaihtoa ja muuta vastaavaa yhteistyötä varten. Joissakin jäsenvaltioissa on kansallisella tasolla käytössä tehokas ennaltaehkäisevä järjestelmä, jonka avulla väkivallante koihin syyllistyneiltä henkilöiltä estetään pääsy stadioneille, joilla jalkapallootteluita järjestetään. Mahdollisuutta samanlaisen järjestelmän luomiseen Euroopan tasolla on pohdittu aiemmin myös alan kansallisten asiantuntijoiden keskinäisissä kokouksissa. Johdannossa viitataan lisäksi neuvoston päätöksiin 25. päivänä huhtikuuta 2002 turvallisuudesta kansainvälisten jalkapallo-ottelujen yhteydessä, 6. päivänä joulukuuta 2001 annettuun neuvoston päätöslauselmaan, 9. päivänä kesäkuuta 1997 annetun neuvoston päätöslauselmaan, 26. päivänä toukokuuta 1997 hyväksyttyyn yhteiseen toimintaan yhteistyöstä yleisen järjestyksen ja turvallisuuden alalla Yhä useammat henkilöt matkustavat säännöllisesti muissa Euroopan maissa järjestettäviin jalkapallootteluihin ta i urheilukilpailuihin. Joissakin tapauksissa oman joukkueen kannattaminen on muuttunut häiriköinniksi ja väkivallanteoiksi. Jäsenvaltiot ovat viime vuosina kehittäneet koordinoituja poliisitoimia, joita sovelletaan kansainvälisesti merkittävien urheilutapahtumien aikana; Kannattajia, heidän liikkumistaan maiden kautta tai maasta toiseen sekä heidän mahdollista väkivaltaisuuttaan koskevien tietojen vaihto Euroopan maiden välillä on nykyään järjestelmällistä ja nopeaa; Euroopan tasolla saavutetun kokemuksen ansiosta tärkeimpien urheilutapahtumien, kuten olympiakisojen sekä jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskilpailujen turvallisuusjärjestelyissä on voitu käyttää pohjana aiemmissa tapahtumissa kokeiltuja malleja, joita on kehitetty myöhemmän kokemuksen pohjalta.
Aiheesta tehtyä käsikirjaa ajantasaistettiin ja täydennettiin 6. päivänä joulukuuta 2001 annetulla päätöslauselmalla, ja se sisältää nykyään säännöksiä, jotka koskevat poliisiyhteistyön muotoja (tietojenvaihtoa, yhteyshenkilöiden lähettämistä kilpailupaikoille, tietojen hallintaa), turvajärjestelyjä koskevia vähimmäismääräyksiä (jotka muodostavat eurooppalaisen normin), poliisin ja tiedotusvälineiden suhteita, yhteistyötä kannattajien valvojien eli järjestysmiesten sekä tapahtumien järjestäjien kanssa, stadioneille päästämisessä noudatettavaa käytäntöä sekä lippujen myyntiä. Neuvoston päätös 1 artikla Jokainen jäsenvaltio sisällyttää omaan oikeuskäytäntöönsä, silloin kuin niistä ei ole ennestään säädetty, tarvittavat aloitteet, kuten julkisoikeudelliset, hallinnolliset, rikosoikeudelliset tai urheilua koskevat säännökset sellaisen järjestelmän luomiseksi, jolla pääsy stadioneille, joilla järjestetään kansainvälisiä jalkapallo-otteluita, voidaan estää henkilöiltä, jotka ovat syyllistyneet väkivallantekoihin urheilutapahtumissa. 2 artikla Jokainen jäsenvaltio, joka soveltaa edellisessä artiklassa tarkoitettua pääsykieltoa, hyväksyy tarvittavat aloitteet, jotta kansallisesti hyväksytyt soveltamismääräykset koskisivat myös muissa jäsenvaltioissa järjestettäviä jalkapallo-otteluja. 3 artikla Jotta pääsykieltoa koskevien säädösten noudattaminen voitaisiin varmistaa, jäsenvaltioiden on sisällytettävä niihin noudattamatta jättämisestä aiheutuvia rikos- tai julkisoikeudellisia seuraamuksia tai erityisiä ennaltaehkäiseviä menettelyjä koskevia säännöksiä. 4 artikla Jotta jonkin jäsenvaltion antamaa pääsykieltoa voitaisiin noudattaa myös muissa jäsenvaltioissa, sitä koskevat tiedot on toimitettava siihen maahan, jossa kansainvälisesti merkittävä ja lkapallo-ottelu järjestetään. 5 artikla Toisen jäsenvaltion määräämää kieltoa koskevat tiedot on toimitettava kansainvälisesti merkittävän jalkapallo-ottelun järjestävään maahan 25 päivänä huhtikuuta 2002 turvallisuudesta kansainvälisten jalkapallo-ottelujen yhteydessä tehdyllä päätöksellä perustettujen kansallisten tietopisteiden kautta päätöksen 3, 4 ja 5 artiklassa säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. 6 artikla Kansainvälisesti merkittävän jalkapallo -ottelun järjestävä maa käyttää ede llisen artiklan mukaisesti toimitettuja ja vastaanotettuja tietoja henkilöistä, joita koskee toisen maan määräämä pääsykielto, yksinomaan estääkseen kyseisten henkilöiden pääsyn stadionille, jolla otteluita pelataan, mikäli tämä on kansallisen lainsäädännön mukaan mahdollista, tai toteuttaakseen muita asianmukaisia toimenpiteitä yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi. 7 artikla
Neuvosto tarkastelee tämän päätöksen soveltamista kahden vuoden kuluessa sen voimaantulosta. 8 artikla Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. KANSALLINEN KÄSITTELY: Sisäasiainministeriö KANSALLINEN LAINSÄÄDÄNTÖ: Järjestyksenvalvojista annetun lain 6 :n 2 momentin 1 kohta täyttänee ehdotuksen 1 artiklan vaatimukset. Ehdotuksen 2 artiklan osalta maininta "hyväksyy tarvittavat aloitteet" on hieman epäselvä. Englanninkielisen version sanamuoto viittaa siihen, että ajatuksena on vain se, että jäsenvaltion on otettava huomioon toisesta jäsenvaltiosta tulevat pääsykieltoa koskevat tiedot, eikä sen sijaan se, että jäsenvaltion on pakko kieltää pääsy toisen jäsenvaltion asettaman pääsykiellon nojalla, jos asia tulkintaan näin niin silloin kohta on ongelmallinen. SM:n kielenkääntäjien mukaan tarkempi käännös on tulee toteuttaa tarvittavia toimia sen varmistamiseksi, että kansainvälisellä tasolla annettuja määräyksiä voidaan soveltaa myös muissa jäsenvaltioissa järjestettäviin jalkapallo-otteluihin. Olisiko mahdollinen pakollisuus edes tarpeellistakaan? Se edellyttäisi Suomessa lainsäädäntömuutoksia. Ehdotuksen 3 artiklan osalta voidaan todeta, että meillä ei ole säädetty seuraamuksia järjestyksenvalvojista annetun lain 6 :n 2 momentin 1 kohdassa tarkoitetulle henkilölle, joka yrittää päästä sisälle. Artiklan tarkka käännös on tulee lisäksi säätää rikos- tai siviilioikeudellisia rangaistuksia tai erityisiä ennalta estäviä toimia. Tämä koskee tietysti myös henkilöä, jolla on jonkun toisen jäsenmaan asettama pääsykielto. Jos artiklan mainitsemina "erityisinä ennaltaehkäisevinä menettelyinä" pidetään jo sisäänpääsyn estämistä, artikla on ongelmaton. Jos sen sijaan edellytetään rikosoikeudellisia tms. seuraamuksia toisen jäsenvaltion asettaman pääsykiellon rikkojalle, tilanne on toinen. Se edellyttäisi Suomessa lainsäädäntömuutoksia. Ehdotuksen 4-8 artiklat ovat ongelmattomia. TALOUDELLISET VAIKUTUKSET: Ei ole MUUT MAHD. ASIAAN VAIKUTTAVAT SEIKAT:
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 30. kesäkuuta 2003 (07.07) (OR. it) 10966/03 ENFOPOL 64 ILMOITUS Lähettäjä: Puheenjohtajavaltio Italia Vastaanottaja: Poliisiyhteistyöryhmä Ed. asiak. nro: EYVL C 193, 24.6.1997, s. 1, EYVL L 121, 8.5.2002, s. 1. Asia: Ehdotus neuvoston päätökseksi pääsyn kieltämisestä jäsenvaltioissa kentille, joilla pelataan kansainvälisesti merkittäviä jalkapallo-otteluita Jäsenvaltioiden poliisivoimat tekevät hyvin tehokasta yhteistyötä eurooppalaisittain merkittävissä jalkapallo-otteluissa tai -kilpailuissa. Euroopan maiden keskinäinen tietojenvaihto väkivaltaisten kannattajajoukkojen liikkumisesta on nopeaa ja järjestelmällistä, ja tehokkuutta lisää vielä se, että jalkapallo-otteluita järjestävään maahan voidaan tarvittaessa lähettää poliisiviranomaisia, jotka seuraavat kannattajia ja antavat tukea paikallisille viranomaisille. Kyseinen yhteisön tasolla tehtävä yhteistyö, jota on kokeiltu monissa yhteyksissä ja joka on osoittautunut tehokkaaksi, hyödyttää myös Euroopan unioniin aikanaan liittyviä valtioita. Alan kansainvälistä yhteistyötä koskevat säännökset on koottu käsikirjaan, jota on päivitetty vuonna 2001 Alankomaissa ja Belgiassa vuonna 2000 järjestetyistä Euroopanmestaruuskilpailuista saadun kokemuksen pohjalta. 10966/03 paf/jih/shl 1
Neuvosto teki 25.4.2002 tärkeän päätöksen, jossa säädetään kansallisten virastojen perustamisesta jäsenvaltioihin jalkapalloväkivaltaa koskevien tietojen vaihtoa ja muuta vastaavaa yhteistyötä varten. Alalta saadun kokemuksen ja tulosten pohjalta on etsittävä uusia tavoitteita, jotta alan poliisiyhteistyötä voitaisiin tehostaa entisestään ennen seuraavia tärkeitä kilpailuja, kuten jalkapallon Euroopanmestaruuskilpailuja Portugalissa vuonna 2004 ja maailmanmestaruuskilpailuja Saksassa vuonna 2006. Joissakin jäsenvaltioissa on kansallisella tasolla käytössä tehokas ennaltaehkäisevä järjestelmä, jonka avulla väkivallantekoihin syyllistyneiltä henkilöiltä estetään pääsy stadioneille, joilla jalkapallo-otteluita järjestetään. Mahdollisuutta samanlaisen järjestelmän luomiseen Euroopan tasolla on pohdittu aiemmin myös alan kansallisten asiantuntijoiden keskinäisissä kokouksissa. Asian käsittely toimivaltaisissa kansainvälisissä elimissä on johtanut tuloksiin, joiden pohjalta on laadittu yhteinen ehdotus neuvoston päätökseksi tarvittavien aloitteiden hyväksymisestä jäsenvaltioissa, jotta väkivallantekoihin syyllistyneiltä henkilöiltä voidaan estää pääsy stadioneille, joilla järjestetään kansainvälisesti merkittäviä otteluja. 10966/03 paf/jih/shl 2
EHDOTUS NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI PÄÄSYN KIELTÄMISESTÄ JÄSENVALTIOISSA KENTILLE, JOILLA PELATAAN KANSAINVÄLISESTI MERKITTÄVIÄ JALKAPALLO-OTTELUITA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, ja erityisesti sen 30 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan ja 34 artiklan 2 kohdan c alakohdan, ottaa huomioon Italian tasavallan aloitteen, ottaa huomioon 25 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen turvallisuudesta kansainvälisten jalkapallo-ottelujen yhteydessä 1, ottaa huomioon 6 päivänä joulukuuta 2001 annetun neuvoston päätöslauselman 2, ottaa huomioon 9 päivänä kesäkuuta 1997 annetun neuvoston päätöslauselman jalkapallohuliganismin ehkäisemisestä ja hillitsemisestä kokemusten vaihdon, stadionille pääsyn kieltämisen ja tiedotusvälineitä koskevan politiikan avulla 3, ottaa huomioon 26 päivänä toukokuuta 1997 hyväksytyn yhteisen toiminnan yhteistyöstä yleisen järjestyksen ja turvallisuuden alalla 4, sekä katsoo seuraavaa: Unionin tavoitteena on perustamissopimuksen 29 artiklan mukaisesti antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvalla alueella kehittämällä jäsenvaltioiden yhteistä toimintaa poliisiyhteistyössä. 1 2 3 4 EYVL L 121, 8.5.2002, s. 1. EYVL C 22, 24.1.2002, s. 1. EYVL C 193, 24.6.1997, s. 1. EYVL L 147, 5.6.1997, s. 1. 10966/03 paf/jih/shl 3
On yhä enemmän sellaisia henkilöitä, jotka matkustavat joko itsenäisesti tai järjestetyillä matkoilla säännöllisesti muissa Euroopan maissa järjestettäviin jalkapallo-otteluihin tai urheilukilpailuihin. Joissakin tapauksissa oman joukkueen kannattaminen on muuttunut häiriköinniksi ja väkivallanteoiksi, jotka estävät urheilutapahtumien vapaan ja rauhallisen seuraamisen; tämän vuoksi on yhä tärkeämpää vahvistaa Euroopan unionin merkitystä vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvana alueena. Jäsenvaltiot ovat viime vuosina kehittäneet koordinoituja poliisitoimia, joita sovelletaan kansainvälisesti merkittävien urheilutapahtumien aikana; tällaiset toimet ovat jo useaan otteeseen osoittautuneet tehokkaiksi ja niiden perusteella voidaan todeta, että Euroopan unionin jäsenvaltoiden poliisiviranomaisten yhteistyö yleisen järjestyksen turvaamiseksi kansainvälisten tai kansainvälisesti merkittävien jalkapallo-otteluiden aikana on hyvin järjestettyä. Kannattajia, heidän liikkumistaan maiden kautta tai maasta toiseen sekä heidän mahdollista väkivaltaisuuttaan koskevien tietojen vaihto Euroopan maiden välillä on nykyään järjestelmällistä ja nopeaa; joissakin tapauksissa yhteistyön tehoa lisää poliisiviranomaisten lähettäminen seuraamaan kannattajien matkustamista siihen maahan, jossa kansainvälisiä otteluita järjestetään, jolloin he voivat voimassa olevien sopimusten ja käytäntöjen mukaisesti toimittaa tarvittavia tietoja paikallisille viranomaisille. Alan kansainväliset asiantuntijakokoukset ovat olleet hyödyllisiä ja antaneet mahdollisuuden kokemusten vaihtoon, ja tämä on helpottanut eri maiden oloihin sopivien strategioiden luomista järjestyksen valvomiseksi sekä kaikille maille yhteisten vähimmäisnormien laatimista ennaltaehkäiseviä toimia varten. Tämän Euroopan tasolla saavutetun kokemuksen ansiosta tärkeimpien urheilutapahtumien, kuten olympiakisojen sekä jalkapallon Euroopan- ja maailmanmestaruuskilpailujen turvallisuusjärjestelyissä on voitu käyttää pohjana aiemmissa tapahtumissa kokeiltuja malleja, joita on kehitetty myöhemmän kokemuksen pohjalta. 10966/03 paf/jih/shl 4
Yhtenäisen ohjeiston luomiseksi jo käynnissä olevaa yhteistyötä varten ajantasaistetut ohjeet koottiin määritelmineen käsikirjaksi vuonna 1999. Käsikirjaa ajantasaistettiin ja täydennettiin 6 päivänä joulukuuta 2001 annetulla päätöslauselmalla, ja se sisältää nykyään säännöksiä, jotka koskevat poliisiyhteistyön muotoja (tietojenvaihtoa, yhteyshenkilöiden lähettämistä kilpailupaikoille, tietojen hallintaa), turvajärjestelyjä koskevia vähimmäismääräyksiä (jotka muodostavat eurooppalaisen normin), poliisin ja tiedotusvälineiden suhteita, yhteistyötä kannattajien valvojien eli järjestysmiesten sekä tapahtumien järjestäjien kanssa, stadioneille päästämisessä noudatettavaa käytäntöä sekä lippujen myyntiä. 25 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä säädetään jalkapallokannattajien väkivaltaa koskevien tietojen vaihtamiseksi kansallisten virastojen perustamisesta kaikkiin jäsenvaltioihin eli kansallisista erityiselimistä, joiden toimivaltuudet ja tarkoitus määritellään päätöksessä. Saavutetun edistymisen ja tulosten on rohkaistava uusien tavoitteiden asettamiseen, jotta alan poliisiyhteistyötä voitaisiin entisestään tehostaa. Joidenkin jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä säädetty väkivallanteoista tuomittuja henkilöitä koskeva pääsykielto stadioneille, joilla pelataan kansainvälisiä jalkapallo-otteluita, on osoittautunut tehokkaaksi. Alan asiantuntijat tutkivat parhaillaan mahdollisuutta vastaavan järjestelmän luomiseksi Euroopan tasolla. 10966/03 paf/jih/shl 5
PÄÄTTÄÄ SEURAAVAA: 1 artikla Jokainen jäsenvaltio sisällyttää omaan oikeuskäytäntöönsä, silloin kuin niistä ei ole ennestään säädetty, tarvittavat aloitteet, kuten julkisoikeudelliset, hallinnolliset, rikosoikeudelliset tai urheilua koskevat säännökset sellaisen järjestelmän luomiseksi, jolla pääsy stadioneille, joilla järjestetään kansainvälisiä jalkapallo-otteluita, voidaan estää henkilöiltä, jotka ovat syyllistyneet väkivallantekoihin urheilutapahtumissa. 2 artikla Jokainen jäsenvaltio, joka soveltaa edellisessä artiklassa tarkoitettua pääsykieltoa, hyväksyy tarvittavat aloitteet, jotta kansallisesti hyväksytyt soveltamismääräykset koskisivat myös muissa jäsenvaltioissa järjestettäviä jalkapallo-otteluja. 3 artikla Jotta pääsykieltoa koskevien säädösten noudattaminen voitaisiin varmistaa, jäsenvaltioiden on sisällytettävä niihin noudattamatta jättämisestä aiheutuvia rikos- tai julkisoikeudellisia seuraamuksia tai erityisiä ennaltaehkäiseviä menettelyjä koskevia säännöksiä. 4 artikla Jotta jonkin jäsenvaltion antamaa pääsykieltoa voitaisiin noudattaa myös muissa jäsenvaltioissa, sitä koskevat tiedot on toimitettava siihen maahan, jossa kansainvälisesti merkittävä jalkapallo-ottelu järjestetään. 10966/03 paf/jih/shl 6
5 artikla Toisen jäsenvaltion määräämää kieltoa koskevat tiedot on toimitettava kansainvälisesti merkittävän jalkapallo-ottelun järjestävään maahan 25 päivänä huhtikuuta 2002 turvallisuudesta kansainvälisten jalkapallo-ottelujen yhteydessä tehdyllä päätöksellä perustettujen kansallisten tietopisteiden kautta päätöksen 3, 4 ja 5 artiklassa säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. 6 artikla Kansainvälisesti merkittävän jalkapallo-ottelun järjestävä maa käyttää edellisen artiklan mukaisesti toimitettuja ja vastaanotettuja tietoja henkilöistä, joita koskee toisen maan määräämä pääsykielto, yksinomaan estääkseen kyseisten henkilöiden pääsyn stadionille, jolla otteluita pelataan, mikäli tämä on kansallisen lainsäädännön mukaan mahdollista, tai toteuttaakseen muita asianmukaisia toimenpiteitä yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi. 7 artikla Neuvosto tarkastelee tämän päätöksen soveltamista kahden vuoden kuluessa sen voimaantulosta. 8 artikla Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tehty Brysselissä... 10966/03 paf/jih/shl 7