WAFFLE MAKER INSTRUCTION MANUAL

Samankaltaiset tiedostot
EL-LUX EL-LUX EL-LUX

VRENCH INSTRUCTION MANUAL MODEL MØTRIKSPÆNDER MØTRIKSPÆNDER MUTTERDRAGARE MUTTERINVÄÄNNIN. 230V ~ 50Hz. 700W 2200 r/min. ½.

TRANSFORMER INSTRUCTION MANUAL OMFORMER OMFORMER OMFORMARE. MUUNTAJA Käyttöohje. TRANSFORMER Instruction manual WECHSELRICHTER.

AIR NAILER INSTRUCTION MANUAL. PAINEILMALLA TOIMIVA NAULAIN Käyttöohje 2

DK Bilbatterilader 2 Brugsanvisning. NO Bilbatterilader 3 Bruksanvisning. SE Ackumulatorladdare till bil 4 Bruksanvisning

FAN HEATER. DK Varm- og kold blæser 2 Brugsanvisning. NO Varme- og kjølevifte 4 Bruksanvisning. SE Värme- och kalluftsfläkt 6 Bruksanvisning

POWER SUPER. DK Pendulstiksav 2 Brugsanvisning. NO Pendelstikksag 4 Bruksanvisning. SE Pendelsticksåg 6 Bruksanvisning

DK 18 volts bajonetsav 2 Brugsanvisning. NO 18 volts bajonettsag 3 Bruksanvisning. SE 18 volts svärdsåg 4 Bruksanvisning

COFFEE MACHINE INSTRUCTION MANUAL KAFFEMASKINE KAFFETRAKTER KAFFEBRYGGARE KAHVINKEITIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

POWER SUPER. DK Genopladelig skruetrækker 2 Brugsanvisning. NO Oppladbar skrutrekker 4 Bruksanvisning. SE Laddningsbar skruvdragare 6 Bruksanvisning

COFFEE MAKER INSTRUCTION MANUAL KAFFEMASKINE KAFFEMASKIN KAFFEBRYGGARE KAHVINKEITIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MIXER INSTRUCTION MANUAL HÅNDMIXER HANDMIXER. VATKAIN Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

DESK FAN INSTRUCTION MANUAL BORDVENTILATOR BORDVIFTE BORDSFLÆKT PÖYTÄTUULETIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

ELECTRIC WATER KETTLE

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

WA-1 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

FOOT MASSAGE BATH INSTRUCTION MANUAL. Fodmassagebad. Fotmassasjebad. Fotmassagebad. Hierova jalkakylpy. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

HALOGENE LAMP WITH SENSOR

AIR PURIFIER INSTRUCTION MANUAL LUFTRENSER LUFTRENSER LUFTRENARE ILMANPUHDISTIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

WAD-518 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

POWER CRAFT BRUGERVEJLEDNING MULTISLIBER POWERCRAFT MULTI SLIBER POWER CRAFT

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

HALOGEN LAMP INSTRUCTION MANUAL HALOGENLAMPE HALOGENLAMPE HALOGENLAMPA. HALOGEENILAMPPU Käyttöohje. HALOGEN LAMP Instruction manual HALOGEN LEUCHTE

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

CIRCULAR SAW FOR FIREWOOD INSTRUCTION MANUAL

POLISHING MACHINE INSTRUCTION MANUAL POLERMASKINE POLERMASKIN POLERMASKIN. KIILLOTUSKONE Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

ELECTRIC OVEN INSTRUCTION MANUAL. DK Elektrisk ovn 2 Brugsanvisning. NO Elektrisk ovn 4 Bruksanvisning. SE Elektrisk ugn 6 Bruksanvisning

BATTERY TESTER INSTRUCTION MANUAL MODEL DA BATTERITESTER Brugsanvisning. FI AKKUMITTARI Käyttöohje. NO BATTERITESTER Bruksanvisning

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

STØVSUGER DK Støvsuger 2 Brugsanvisning STØVSUGER DAMMSUGARE PÖLYNIMURI

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

LINC Niagara. sanka.fi A

D90 Användarmanual Käyttöohje

RECHARGEABLE POWER DRILL

Piano Black Waffle Maker For crisp and golden brown waffles

MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL MODEL MIKROBØLGEOVN MIKROBØLGEOVN MIKROVÅGSUGN MIKROAALTOUUNI. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Kitchen. compact smart // waffle iron // Type Non-stick coating // Pilot lamps // Easy to clean // 5 crispy waffels //

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

TABLE CIR- CULAR SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL BORDRUNDSAV BORDSIRKELSAG BORDCIRKELSÅG PÖYTÄPYÖRÖSAHA. Brugsanvisning.

POWER CRAFT POWER CRAFT

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

ELECTRIC PLANER INSTRUCTION MANUAL ELHØVL ELEKTRISK HØVEL ELHYVEL SÄHKÖHÖYLÄ. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

CORDLESS DRILL INSTRUCTION MANUAL. AKKU-BORE-/SKRUEMASKINE Brugsanvisning. BATTERIDREVET BORE-/ SKRUMASKIN Bruksanvisning

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

BELT SANDER INSTRUCTION MANUAL MODEL BÅNDPUDSER BANDPUTS. NAUHAHIOMAKONE Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

Ångmopp. Mätbägare, 1 st. Vakuumfilter, 1 st. Isoleringsplatta, 1 st. Fiberduk, 2 st.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Instruction manual. DK Friturekoger 2 Brugsanvisning. NO Frityrkoker 7 Bruksanvisning. SE Fritös 12 Bruksanvisning. SF Friteerauskeitin 17 Käyttöopas

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

AKKUBOREMASKINER FRA POWER CRAFT

Renkaan urituskone ST-010S

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

LEIVÄNPAAHTIMEN F KÄYTTÖOHJE

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

FIN LAITTEEN KUVAUS TÄRKEÄÄ TIETOA TURVALLISUUDESTA

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Asennus- ja käyttöohjeet

A-pohja/A-bas 2,7 L GEVESIL. Silikoniemulsiomaali Silikonemulsionsfärg. Erä: Väriä elämään färg åt ditt liv

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Locktång Krølltang Kiharrin

TRIMFENA Ultra Fin FX

ELECTRIC CHISEL INSTRUCTION MANUAL. DA Nedbrydningshammer 2 Brugsanvisning. NO Slagboremaskin 4 Bruksanvisning. SV Bilningshammare 6 Bruksanvisning

Missa. Mie käväsin niinku kissa kuumassa uunissa. 1 Harjotus. 2 Harjotus. Kunka Missa ellää S.4. Mikä Missa oon? ... Minkälainen Missa oon? ...

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Wilfa STEAK Table grill. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions CCG-2000B

SCROLL SAW INSTRUCTION MANUAL DEKUPØRSAV FIGURSÅG. KUVIOSAHA Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning


LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,

TURVAOHJEET: Kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi anna valtuutetun huoltopalvelun vaihtaa johto (katso huoltopalvelut takuukirjasesta).

DEUTSCH. Electric

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Perkolator. Perkolatortrakter Perkolaattori Svenska 3 Norsk 6 Suomi 9. Art. No. Ver

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Viarelli Agrezza 90cc

STIGA FREECLIP

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

JÄÄTELÖPAKASTIN UF50GCP

skaparguide med tips och idéer!

Transkriptio:

MODEL 70165 Fremstillet i P.R.C. 6114 Ningbo Kaibo Group, Zhejiang EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Produsert i P.R.C. 6114 Ningbo Kaibo Group, Zhejiang EU-importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Tillverkad i P.R.C. 6114 Ningbo Kaibo Group, Zhejiang EU-importör H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6114 Ningbo Kaibo Group, Zhejiang Yhteisön tuoja H.P. Værktøj A/S DK-7080 Børkop Tanska WAFFLE MAKER INSTRUCTION MANUAL DK N S FI VAFFELJERN Brugsanvisning VAFFELJERN Bruksanvisning VÄFFELJÄRN Bruksanvisning VOHVELIRAUTA Käyttöohje 2 4 6 8 DA - 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og - hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. NO - 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. SV - 2005 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. FI - 2005 HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. 1

DANSK BRUGSANVISNING ALMINDELIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Anvend kun vaffeljernet til det, det er beregnet til. 2. Vaffeljernet må kun tilsluttes 230 V 3. Berør aldrig metaldelene på vaffeljernet, mens det er i brug. Metaldelene bliver meget varme ved brug. 4. Selve vaffeljernet må ikke nedsænkes i nogen former for væske. 5. Efter endt brug skal stikket tages ud af stikkontakten. 6. Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten og vaffeljernet skal være helt nedkølet. 7. Anvend ALDRIG metalredskaber på de specialbehandlede varmeplader. 8. Undlad at trække i ledningen, når De tager stikket ud af stikkontakten. 9. Lad ikke ledningen hænge ud over en bordkant eller lignende og sørg for at ledning ikke kommer i klemme i skuffe eller lign. 10. Anbring aldrig vaffeljernet på eller nær komfur eller i ovnen 11. Anvend kun vaffeljernet indendørs. 12. Når vaffeljernet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. 13. Små børn bør holdes under opsyn, såfremt de befinder sig i nærheden af vaffeljernet, mens det er i brug. 14. Vaffeljernet bør opbevares utilgængeligt for børn 15. Såfremt apparatet eller ledningen skulle blive beskadiget, undlad da at benytte apparatet. Indlever det til en fagmand for reparation. 16. Løft altid vaffeljernet i håndtaget. FØR ANVENDELSE Før De begynder at bage vafler første gang bør varmepladerne aftørres med en let fugtig klud. Smør derefter varmepladerne med en smule smør, margarine eller madolie. ALMINDELIG BRUG 1. Anbring Vaffeljernet på et hårdt, vandret underlag. 2. Tilslut Vaffeljernet 230 V og tænd for stikkontakten. Kontrollampen vil nu lyse. Der vil ved brug første gang forekomme lidt røg, dette er helt normalt. 3. Luk låget på vaffeljernet og vent til kontrollampen slukker, dette tager ca.5 min. Nu har vaffeljernet den rette temperatur. 4. Åbn Vaffeljernet hæld dejmassen i midten på den nederste plade, når låget lukkes vil dejen blive fordelt på hele pladen 5. Luk vaffeljernet. Hold ikke i håndtaget, mens De bager vafler, da dampen er meget varm. Mens bagningen foregår, vil termostatlampen tænde og slukke flere gange. Dette indikere at termostaten sørger for, at pladerne hele tiden har den rette temperatur. Den fortæller ikke hvornår De skal starte og stoppe bagningen. 6. Bag de første vafler i ca. 4 min. til de er gyldenbrune. De efterfølgende vafler bages i ca. 3 min. alt efter tykkelse. Hvis De ønsker, at vaflerne skal være mørkere, kan De blot bage dem lidt længere tid. 2

DANSK BRUGSANVISNING 7. Låget vil løfte sig lidt under bagning da dejen hæver lidt under tilberedningen. Åbn ikke vaffeljernet det første minut under bagningen. 8. Åbn forsigtig vaffeljernet. Løsn forsigtig vaflen med en varmebestandig plastpalet eller træpalet. Brug ALDRIG metal redskaber såsom kniv, gaffel, ske eller metalpalet til at løsne vaflen med, da dette kan skade belægningen på varmepladerne. Hvis der har været anvendt metalredskaber på vaffeljernet, bortfalder garantien. Miljøoplysninger Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler: Aflever gammelt elektrisk udstyr på den kommunale genbrugsstation. 9. Når De er færdig med at bage, lader De vaffeljernet stå åbent og tager stikket ud af stikkontakten. Lad vaffeljernet køle helt af, før De børster krummerne fra pladerne og rengør den med en tør klud. Brug aldrig vand med rengøringsmidler eller lignende. RENGØRING Tag stikket ud af stikkontakten og lad vaffeljernet køle af. Brug et stykke køkkenrulle eller en let fugtig klud til at aftørre varmepladerne med. Brug evt.en let fugtig blød svamp til rengøring. Hvis der skulle sidde en smule dejrester tilbage på varmepladerne kan dette løsnes ved at komme en anelse madolie på. Lad olien sidde i 5 minutter, og aftør varmepladerne med et stykke køkkenrulle. Vaffeljernet skal vær fuldstændigt afkølet, før denne procedure foretages. Brug INGEN former for stærke opløsende eller slibende rengøringsmidler. Brug IKKE metalredskaber eller stålbørster ved rengøring. Apparatet eller ledning må IKKE nedsænkes i nogen former for væske. 3

NORSK BRUKSANVISNING GENERELLE SIKKERHETSREGLER 1. Vaffeljernet skal kun brukes til bruksformålet. 2. Vaffeljernet skal kun kobles til 230 V. 3. Du må aldri berøre metalldelene på vaffeljernet mens det er i bruk. Metalldelene blir svært varme under bruk. 4. Vaffeljernet må ikke senkes i noen former for væske. 5. Etter endt bruk skal støpselet tas ut av stikkontakten. 6. Før rengjøring skal støpselet tas ut av stikkontakten, og vaffeljernet skal være helt avkjølt. 7. Det må ALDRI brukes metallredskaper på de spesialbehandlede stekeplatene. 8. Ikke trekk i ledningen når du tar støpselet ut av stikkontakten. 9. La ikke ledningen henge ut over benkekanten e.l., og sørg for at ledningen ikke kan komme i klem i skuffer eller lignende. 10. Sett aldri vaffeljernet på eller nær komfyren eller i ovnen. 11. Vaffeljernet skal kun brukes innendørs. 12. Hold vaffeljernet under konstant oppsyn når det er i bruk. 13. Små barn bør holdes under oppsyn dersom de befinner seg i nærheten av vaffeljernet mens det er i bruk. 14. Vaffeljernet bør oppbevares utilgjengelig for barn. 15. Dersom apparatet eller ledningen blir skadet, skal du ikke bruke apparatet. Lever det til en fagmann for reparasjon. 16. Vaffeljernet skal alltid løftes i håndtaket. FØR BRUK Før du begynner å steke vafler, bør du tørke av stekeplatene med en lett fuktig klut. Smør deretter stekeplatene med litt smør, margarin eller matolje. ALMINNELIG BRUK 1. Sett vaffeljernet på et hardt, vannrett underlag. 2. Koble vaffeljernet til 230 V og slå på strømmen til stikkontakten. Kontrollampen lyser. Første gang vil vaffeljernet avgi litt røyk, men dette er helt normalt. 3. Lukk lokket på vaffeljernet og vent til kontrollampen slukker. Dette tar ca. 5 min. Nå har vaffeljernet riktig temperatur. 4. Åpne vaffeljernet og hell røren i midten av den nederste platen. Røren blir fordelt utover hele platen når du lukker lokket. 5. Lukk vaffeljernet. Ikke hold i håndtaket mens du steker vafler, da dampen er svært varm. Mens stekingen pågår, vil termostatlampen tennes og slukkes flere ganger. Dette indikerer at termostaten sørger for at platene hele tiden har korrekt temperatur. Lampen forteller ikke når du skal starte og stanse stekingen. 6. Stek de første vaflene i ca. 4 minutter til de er gyldenbrune. De neste vaflene stekes i ca. 3 minutter avhengig av tykkelsen. Hvis du vil ha mørkere vafler, lar du dem steke litt lenger. 4

RENGJØRING Ta støpselet ut av stikkontakten og la vaffeljernet avkjøles helt. Bruk litt tørkerull eller en lett fuktig klut til å tørke av stekeplatene. Bruk ev. en lett fuktig, myk svamp til rengjøring. Hvis det sitter litt røre fast på stekeplatene, kan restene løsnes ved å helle på litt matolje. La oljen sitte i 5 minutter og tørk av stekeplatene med litt tørkerull. Vaffeljernet må være fullstendig avkjølt før du gjør dette. Bruk INGEN former for sterke, oppløsende eller slipende rengjøringsmidler. IKKE bruk metallredskaper eller stålbørste til rengjøring. Apparatet eller ledningen må IKKE senkes i noen form for væske. NORSK BRUKSANVISNING 7. Lokket løfter seg litt under stekingen ettersom røren hever under tilberedningen. Ikke åpne lokket det første minuttet stekingen pågår. 8. Åpne vaffeljernet forsiktig. Løsne vaffelen skånsomt ved hjelp av en varmebestandig plastskrape eller en stekespade av tre. Bruk ALDRI metallredskaper som kniv, gaffel, skje eller en metallstekespade for å løsne vaffelen, da dette kan skade belegget på stekeplatene. Ved bruk av metallredskaper opphører garantien. 9. Når du er ferdig med å steke vaflene, lar du vaffeljernet stå åpent og tar støpselet utav stikkontakten. La vaffeljernet avkjøles helt før du børster vekk smuler fra platene og rengjør vaffeljernet med en tørr klut. Du må aldri bruke vann tilsatt rengjøringsmidler eller lignende. Miljøinformasjon Du kan bidra til å verne om miljøet! Følg lokale miljøforskrifter: Lever defekt elektrisk utstyr til mottaksstasjon for spesialavfall. 5

SVENSKA BRUKSANVISNING ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Använd endast våffeljärnet till det som det är avsedd till. 2. Våffeljärnet får endast anslutas till 230 V 3. Ta aldrig i metalldelarna på våffeljärnet medan det används. Metalldelarna blir mycket varma vid bruk. 4. Själva våffeljärnet får aldrig sänkas ner i någon form av vätska. 5. Dra ur sladden när du använt den färdigt. 6. Dra ut sladden och låt våffeljärnet bli helt kallt innan du rengör det. 7. Använd ALDRIG metallredskap på de specialbehandlade värmeplåtarna. 8. Undvik att dra i sladden när du tar ut den ur kontakten. 9. Låt inte sladden hänga ut över en bordskant eller liknande och se till att sladden inte kommer i kläm i en låda eller liknande. 10. Placera aldrig våffeljärnet på eller i närheten av en spis eller i ugnen. 11. Använd endast våffeljärnet inomhus. 12. Håll våffeljärnet under uppsyn vid användande. 13. Små barn, som befinner sig i närheten av våffeljärnet när det används, ska hållas under uppsyn. 14. Våffeljärnet bör förvaras otillgängligt för barn. 15. Använd inte apparaten om den eller sladden skadats.»indlever det til en fagmand for reparation.«reparation ska utföras av auktoriserad personal. Lyft alltid våffeljärnet i handtaget. FÖRE ANVÄNDANDE Innan du gräddar våfflor första gången, bör värmeplåtarna torkas av med en lätt fuktad trasa. Smörj därefter värmeplåtarna med en aning smör, margarin eller matolja. ALLMÄNT BRUK 1. Ställ våffeljärnet på ett hårt, vågrätt underlag. 2. Anslut våffeljärnet till 230 V och tänd kontakten. Kontrollampan visar att det är på. Det är helt normalt att det uppstår litet rök när det används första gången. 3. Stäng locket till våffeljärnet och vänta tills kontrollampan slocknar. Detta tar ca 5 min. Nu har våffeljärnet rätt temperatur. 4. Öppna våffeljärnet och häll smeten i mitten på den nedre plåten. När locket stängs, fördelas smeten på hela plåten. 5. Stäng våffeljärnet. Håll inte i handtaget medan våfflorna gräddas. Ångan är mycket varm. Medan gräddning pågår kommer kontrollampan att tändas och släckas flera gånger. Detta betyder bara att termostaten ser till att plåtarna har rätt temperatur hela tiden. Den säger ingenting om när du ska börja och sluta gräddningen. 6. Grädda de första våfflorna ca 4 min. tills de fått en fin färg. Därefter gräddas våfflorna ca 3 min. beroende på tjocklek. Om du vill ha mörkare våfflor, ska de bara grädda litet längre. 6

7. Locket lyfts något under gräddningen eftersom smeten jäser något under tillagningen. Öppna inte våffeljärnet den första minuten av gräddningen. 8. Öppna våffeljärnet försiktigt. Lossa våfflan försiktigt med en plast- eller träspade som tål värme. Använd ALDRIG metallredskap som kniv, gaffel, sked eller metallspade för att lossa våfflan. Det kan skada beläggningen på värmeplåtarna. Om metallredskap har används, bortfaller garantin på våffeljärnet. 9. Låt våffeljärnet stå öppet när du är färdig och dra ur sladden. Låt våffeljärnet svalna helt innan du borstar bort ev. smulor från plåtarna. Rengör det med en torr trasa. Använd aldrig vatten med rengöringsmedel eller liknande. RENGÖRING Dra ur sladden och låt våffeljärnet svalna. Använd hushållspapper eller fuktad trasa för avtorkning av värmeplåtarna. Använd ev. en lätt fuktad mjuk svamp till rengöring. Om den finns smetrester kvar på värmeplåtarna, kan de avlägsnas med hjälp av litet matolja. Låt oljan sitta i 5 minuter och torka därefter av värmeplåtarna med hushållspapper. Våffeljärnet ska vara helt kallt innan detta görs. Använd INGA slags starka, upplösande eller slipande rengöringsmedel. Använd INTE metallredskap eller stålborstar vid rengöring. Apparaten eller sladden får INTE sänkas ner i någon form av vätska. SVENSKA BRUKSANVISNING Miljöupplysningar Du kan hjälpa till att skydda miljön! Följ gällande miljöregler: Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämplig återvinningsstation. 7

SUOMI KÄYTTÖOHJE YLEISET TURVATOIMENPITEET 1. Käytä vohvelirautaa vain suunnittelua vastaavaan tarkoitukseen. 2. Vohvelirautaa saa liittää vain 230 volttiin. 3. Älä koskaan kosketa vohveliraudan metallisia osia kun laite on käytössä. Metalliset osat tulevat erittäin kuumiksi. 4. Vohvelirautaa ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin. 5. Käytön jälkeen pistoke on irrotettava pistokerasiasta. 6. Ennen puhdistusta pistoke on vedettävä pistokerasiasta ja vohveliraudan on oltava täysin jäähtynyt. 7. Älä KOSKAAN käytä metallisia välineitä erikoiskäsitellyillä lämpöpinnoilla. 8. Älä vedä johdosta, tartu pistokkeeseen ja vedä se ulos pistokerasiasta. 9. Älä anna johdon roikkua esimerkiksi pöydänreunan yli. Huolehdi, että johto ei joudu puristuksiin kaappeihin tai laatikoihin. 10. Älä koskaan aseta vohvelirautaa lieden päälle tai lähettyviin tai uuniin. 11. Käytä vohvelirautaa vain sisätiloissa. 12. Kun vohvelirauta on käytössä se on valvottava. 13. Pienet lapset on pidettävä silmällä, jos ne sijaitsevat vohveliraudan lähettyvillä sen ollessa käytössä. 14. Laite on säilytettävä lasten ulottumattomilla. 15. Älä käytä laitetta jos laite tai johto vahingoittuu. Toimita laite ammattilaisen korjattavaksi. 16. Nosta vohvelirautaa vain käsikahvasta. ENNEN KÄYTTÖÄ Lämpöpinnat on pyyhittävä kostealla liinalla ennen ensimmäistä käyttökertaa. Sen jälkeen pinnat on voideltava kevyesti voilla, margariinilla tai ruokaöljyllä. YLEINEN KÄYTTÖ 1. Aseta vohvelirauta tasaiselle, kestävälle alustalle. 2. Liitä vohvelirauta 230 volttiin ja käynnistä. Merkkivalo syttyy. Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä laitteesta lähtee hieman savua. Se on täysin normaalia. 3. Sulje vohveliraudan kansi ja odota kunnes tarkastusvalo sammuu. Se kestää noin viisi minuuttia. Vohveliraudan lämpötila on nyt oikea. 4. Avaa vohvelirauta. Kaada taikina alimman levyn keskelle. Taikina levittyy koko levylle kun kantta suljetaan. 5. Sulje vohvelirauta. Älä kosketa käsikahvaa paistamisen aikana. Höyry on erittäin kuuma. Paistamisen aikana tarkastusvalo syyttyy ja sammuu useamman kerran. Se on merkki siitä, että termostaatti huolehtii, että levyjen lämpötila on oikea. Valo ei ilmaise milloin paistamista on syytä aloittaa tai lopettaa. 6. Paista ensimmäiset vohvelit noin 4 minuuttia kunnes ne ovat kullanruskeita. Seuraavia vohveleita paistetaan noin 3 minuuttia, paksuudesta riippuen. Vohveleita voi haluttaessa paistaa pitempään, jos niihin haluaa enemmän väriä. 8

SUOMI KÄYTTÖOHJE 7. Kansi nousee hieman paistamisen aikana, koska taikina kokoaa valmistuksen yhteydessä. Älä avaa vohvelirautaa ensimmäisen minuutin aikana. 8. Avaa vohvelirautaa varovasti. Irrota vohveli varovasti lämmönkestävällä muovisella tai puisella paletilla. Älä KOSKAAN käytä metallivälineitä kuten haarukoita, veitsia, lusikoita tai metallista palettia vohvelin irrottamiseksi. Lämpöpintojen päällystys saattaisi vahingoittua. Jos vohvelirautaa on käsitelty metallisilla välieillä takuu mitätöityy. Ympäristönsuojeluohjeita Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä! Muista noudattaa paikallisia määräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. 9. Anna vohveliraudan olla auki ja vedä pistoke irti pistorasiasta kun paistaminen on päättynyt. Anna vohveliraudan jäähtyä kokonaan ennen kuin harjaat muruset pois levyiltä ja puhdistat ne kuivalla liinalla. Älä koskaa käytä vettä johon on lisätty puhdistusainetta tai muita aineita. PUHDISTUS Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna vohveliraudan jäähtyä. Pyyhy lämpöpinnat puhtaiksi talouspyyhkeellä tai kostealla liinalla. Puhdista pinnat kostealla sienellä tarvittaessa. Lämpöpintoihin tarttunut taikina on mahdollista irrottaa jos sen päälle levitetään hieman ruokaöljyä. Anna öljyn vetäytyä viisi minuuttia ja pyyhi sen jälkeen pinnat puhtaiksi talouspyyhkeellä. Vohveliraudan on oltava kylmä ennen tämän toimenpiteen suorittamista. Älä käytä MINKÄÄNLAISIA voimakkaita, liuottavia tai hankaavia puhdistusaineita. ÄLÄ käytä metallisia välineitä tai harjoja puhdistukseen. Laitetta tai johtoja EI saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin. 9

CE-mærke er anbragt: 2005 CE-merket: 2005 CE-märke monterat: 2005 CE-merkki myönnetty: 2005 CE mark placed: 2005 CE-Zeichen angebracht: 2005 CE-ERKLÆRING EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67-7080 Børkop ELECTRIC HOUSE 70165 - (LW-068) 230 Volt ~ 850 Watt. Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby, on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: VAFFELJERN: VAFFELJERN: VÄFFELJÄRN: VOHVELIRAUTA: WAFFLE MAKER: WAFFELEISEN: Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. 73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EEC: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. 73/23/EEC: Lågspänningsdirektivet. 89/336/EEC: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC) 98/37/EC: Safety of machinery with amendments. 73/23/EEC: Low tension directive. 89/336/EEC: EMC- directive + ( amendments 93/68/EEC ) 98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. 73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC) 98/37/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. 73/23/ETY: Matalajännitedirektiivi. 89/336/ETY: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/ETY ) 98/37/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. 73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie. 89/336/EWG: EMC-richtlinie + ( Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN 60335-2-9/A13:2002 - EN 55014-1/1993/A2/1999 - EN 55014-2/1999 EN 61000-3-2/1995/A2/1998 - EN 61000-3-3/1995 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 29-09-2005 Produktchef, Produktsjef, Produktchef, Tuotepäällikkö, Product manager, Produktleiter Stefan Schou... 10