2 Paxxo AB / Bjurögatan 35, SE-211 24 Malmö, Sweden / Tel: +4640186025/ Fax: +4640183736 / www.paxxo.com



Samankaltaiset tiedostot
Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Wireless Security Home Prosafe Door/Window sensor DS18

Käyttöohje. USB Charger UCH20

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Manual. Linktower Retrofit kit

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Capacity Utilization

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Information on preparing Presentation

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

PERLAS. Art. No. mirror cabinet / yläkaappi / överskåp basin unit / allaskaappi / underskåp washbasin / pesuallas / handfat


KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Efficiency change over time

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

LIMENTE SMART 400 asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

WPS/Reset Hold i 5 sekunder for å automatisk konfigurere med WPS. Hold i 10 Seoncds å tilbakestille WiFi å faktor standardinnstillingene.

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Optivent ERPA Modbus q

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

anna minun kertoa let me tell you

SSTY:n EMC-seminaari. EMC ja sähköisten lääkintälaitteiden standardit. Ari Honkala SESKO ry

Installation instruction PEM

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Stand for Log Splitter , ,

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Thisuserguidedescribeshow toconnectand configuretheadapter.

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

London Engelsk front med stålkledning/stålklædning/ stålklädsel Englantilainen edusta teräsverhoilulla/ English Front with Steel Frame

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

HOT DOG-HÖYRYSTIN HOT DOG VÄRMARE HOT DOG STEAMER

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SUURENNUSLASIVALAISIN

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

D90 Användarmanual Käyttöohje

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

16. Allocation Models

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Gap-filling methods for CH 4 data

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Transkriptio:

2

S.4040:20 English (original instructions)..5 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)..17 Dansk (oversat fra original brugsvejledning)... 29 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)... 41 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)... 53 3

DECLARATION OF CONFORMITY Directive 2006/42/EC PAXXO AB Bjurögatan 35 SE-211 24 MALMÖ Sweden Tel: +46 (0)40 18 60 25 Fax: +46 (0)40 18 3736 E-mail: info@paxxo.se Web: www.paxxo.com We declare under our sole responsibility that the product with machine article no. 540WxPS901- is manufactured in conformity with COUNCIL DIRECTIVE 2006/42/EC, 29 Dec. 2009, with reference to the approximation of the laws of the Member States relating to machinery with special reference to Annex 1 if essential health and security requirements in relation to construction and manufacturing of machines to which this declaration relates are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) following the provisions of the Directives EC Low Voltage Directive (2006/95/EC) EC Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC EC Machinery Directive (2006/42/EC) EC WEEE Directive - Waste Electrical and Electronic Equipment (2002/96/EC) EC RoHS Directive - the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (2002/95/EC) following the provisions of harmonized Standard EN ISO 12100-1/2 Safety of machinery Basic concepts, general principles for design. Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003) EN 60204-1 Safety of machinery Electrical equipment of machines EN 61010-1 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Part 1: General requirements EN 61326:2006 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements. Emission Class A and B. Immunity: Basic and Industrial. The machine is approved by TÜV NORD in accordance with DIN EN 61010-1:2011 and EN 61010-1:2010. TÜV NORD GS-Mark Certificate no. 44 316 12 408222, dated 21.06.2012. The machine is approved by MET LABORATORIES, INC in accordance with UL 61010-1/CSA C22.2 No 61010-1. MET Certificate no. E113370, dated April 27, 2012. CB test certificate IEC 61010-1 by NEMKO, test report 187875. Managing Director PAXXO AB Malmö 2012-05-01 4

TABLE OF CONTENTS - ENGLISH Introduction... 6 Safety instructions... 7 Functional description... 9 Technical specification... 10 Unpacking / Putting into operation... 11 Replacement of foil... 12 Disposal of used foil... 12 Adjustment of bag length... 12 Battery operation... 13 Checking the welding result... 13 Checking the safety device... 13 Troubleshooting... 14 Cleaning... 15 Replacing the plug-in unit... 15 Disposal... 15 5

1. Introduction This manual contains information about the Pactosafe. Manufacturer: PAXXO AB Bjurögatan 35 SE-222 24 MALMÖ Sweden Tel: +46 (0) 40 186025 Fax: +46 (0) 40 183736 e-mail: info@paxxo.se www.paxxo.com Important! All personnel working with this product must read and understand this manual. Special attention should be paid to the section regarding safety. No changes may be made to the product without the written consent of the manufacturer. The company is certified in accordance with ISO 9001 and 14001. Application: The Pactosafe waste sealing unit is designed to be used for the safe packaging of hazardous waste. No sharps or syringes. Placing: The Pactosafe waste sealing unit is supplied with a stand on wheels which is designed to rest on the floor. PAXXO AB Henrik Péters Managing Director 6

2. Safety instructions For safe use of the Pactosafe, the following instructions must be followed: Before using the machine the Operator must have undergone training and have read and understood the manual and its instructions. It s important with the training to avoid danger and injury. If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, as indicated in this manual, protection provided by the equipment, this manual, and accessories may be impaired. The Pactosafe 540WS (stationary version) must be connected to an earthed wall socket and a maximum length of powercord 10 feet/3 meter. The powercord may only be connected to an easy reached mains socket. Nothing is ollowed to hide the mains socket for Pactosafe When plugging and unplugging the unit from the mains socket, it is important to only pull the plug and not the cable. Statement of signs : Symbol A Symbol B Symbol C Symbol D Symbol E Symbol A : Attention! Read the operators manual end statement of signs. Symbol B : Keep fingers and hands clear of the funnel when the welding bars are closing. Long hair or jewels may cause injury. Symbol C : Caution, hot surface can occur during, or after, welding of material Symbol D : Warning, biohazard Symbol E : It s prohibited to put metal parts or medical instruments in the Pactosafe. The waste must have passed the welding bars before they close. The Pactosafe machine may not be used in operating rooms (OP) of hospitals! The machine can be used in patient rooms of hospitals, if the machine is placed at least 1,5 m away from the patients. The machine may not be left unattended. The user must show due regard to the environment when handling residual products by avoiding the release of hazardous substances and/or must adhere to local, national or international regulations. The machines must not be used with any sharps or syringes. 7

Continues of safety instructions. We assume that the machine is to be used in an area in which the general lighting complies with the requirements of AFS 2000:5 (the Swedish Work Environment Authority s statute book) or equivalent European, national or international regulations and directives. The control systems or electrical installation not covered by our delivery must be installed by authorised personnel and the installation must conform to the relevant EU directive, standards and/or local regulations. It is not allowed, that the user itself performs any modifications, repairs and maintenance on the Pactosafe machine! Modifications, repairs, servicing and maintenance have to be performed by authorised personnel from PAXXO only! The user may perform only routine cleaning activities on the Pactosafe machines according to the description of this manual. The machine may not be used until any fault or shortcoming has been rectified. If the machine cannot be used, replacement plug-in units are available. Do not work with the Pactosafe machine if the power cord or housing of the power supply or battery charger is damaged. This can cause an electric shock! A damaged power cord or housing of the power supply or battery charger must be replaced by a component of same type immediately. The rechargeable battery pack has to be replaced only by authorized personnel from the company PAXXO. It is not allowed that the users replace the batteries. Attention: Avoid the risk of explosion and burning! Don t replace the batteries by nonrechargeable batteries! Use only rechargeable batteries of the same type and manufacturer as specified in the manual. Safety devices and warning stickers must be checked regularly. If stickers that have been applied become damaged or unreadable, they must be replaced immediately. Only cassettes designed for Pactosafe may be used. The warranty is only valid when Pactosafe cassettes are used. Other types of foil might inflame and start burning. This maschine has a noice level, methode A, below 70 db (A). For any cleaning operations, the Pactosafe must be switched off and unplugged. More instructions for cleaning under chapter 13. Any kind of flammable liquids are not allowed to be put into waste. 8

3. Functional description The Pactosafe is designed for the handling of hazardous waste. The waste is placed in a funnel (a), which is covered by an endless PE foil (b). When pressing the foot pedal, the open end of the PE foil (c) with the waste inside, is welded together. The welded bag is then fed down (d) into the hazardous waste container (e), while at the same time a new PE foil is fed in so that further waste can be packaged. Should a bag be required that is longer than the length preset on the front panel, press the foot pedal until the waste has passed the welding bars. Pactosafe does not release any hazardous substances, gases or other emissions during welding. Complete incineration of the foil will yield water, carbon dioxide (CO 2 ) and energy only. Storange/transportation : Pactosafe may only be stacked two in height. Humidity range 10-90% Temperatur 32-100 Fº, 0-40Cº Maximum 6000Ft / 2000 m above sea level 9

4. Technical specification Device Pactosafe 4.0 Wide Type 540WS, 540WM IP Class IP20 Protection class III, SELV (safety extra-low voltage) Rated Voltage 12 V DC Rated current 9 A ±10% Warranty on unit 2 years Electrical specification for switching power adapter: Mains voltage input 100-240 V AC Mains frequency 50/60 Hz Mains voltage output 12 V DC Rated current 0.7 A input Max 10 A output Power consumption 130 W Power consumption in standby 1 W Connection input EU, UK or JP plug Approvals GS mark approved Manufacturer Power-Win Technology Corp. Model PW-100A-1Y12GPB Electrical specification for battery charger: Mains voltage input 100-240 V AC Mains frequency 50/60 Hz Rated current input 0.6 A Output 5,0-15V DC 1A, 2,1 mm pin Connection input EU, UK or JP plug Approvals GS mark approved Manufacturer Mascot Model Pactosafe, Type 2216 Pactosafe may only be used with Pactosafe charger Type 2216 made by Mascot Battery specification Battery pack Model Battery charging Manufacturer Warranty on battery 12V Ni-MH, 8000mAh 10 cells D size Max. 1.8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 1 year Manufacturer s declaration: Manufacturer Paxxo AB is checking that 100% of incoming power supplies and battery chargers are tested by suppliers according to requirements of the product. 10

5. Unpacking / Putting into operation Pactosafe is delivered partly mounted, in a box. The stand and the mechanism have to be mounted together, the foil has to be inserted and the foot pedal and cable have to be connected. The packing must be recycled. 1 Remove all components from their packaging. Check that all components are present, see pictures 1-6. Set the stand (1) to the desired height using the four screws and nuts (2). Connect the power adaptor (3) or battery charger (4) to a wall socket with the same specification as indicated on the label on the power adaptor or battery charger. N.B.: The picture is only an example. The sign may vary depending on the country where the Pactosafe is to be used. Open the cover and insert the foil cassette (5) (ordered separately). Close the cover. Fit the foot pedal on the front (6). Make sure that the feeder wheels are gripping the foil. Turn on the switch. N.B.: The machine takes approx. 5 seconds to start up. Press the foot pedal and check that the foil is feeding down on both sides and that it is being welded. Check the welding result against the pictures in Section 10. The Pactosafe is now ready for operation. Knobs 11

6. Replacement of foil A red STOP mark indicates when the foil is running out. The foil should then be replaced immediately. It is important to use the right type of foil as otherwise functionality cannot be guaranteed. Use the original foil from PAXXO, item no. 10880. Other types of foil might inflame and start burning. Turn off the switch. Open the cover. Place the foil cassette around the funnel and take the foil from the outside. Make sure that the feeding wheels are gripping the foil. Turn on the switch and wait approx. 5 seconds. Press the foot pedal and check that the foil is feeding down on both sides and that it is being welded. Close the cover. Check the welding result against the pictures in Section 10. The Pactosafe is now ready for operation. 7. Disposal of used foil The packaged waste should be collected in a container for hazardous waste and handled according to local instructions. The system is tested for safe disposal of cytotoxic waste for 7 days. For more information see www.pactosafe.com. 8. Adjustment of bag length If required, the bag length can be adjusted. Avoid unnecessarily long bags to conserve foil usage. The adjustment range is from approx. 140 mm to 400 mm. The length of the bag is preset using a knob on the right of the front panel. The preset value is the length of the next bag after sealing. The bag length can be increased by keeping the foot pedal depressed before welding. 12

9. Battery operation (optional) A battery is available as an optional extra when ordering. If the red LED is constantly illuminated on the front panel, the machine may not be used. The machine must be charged when the red LED is constantly illuminated on the front panel. The red LED may come on during welding. Conserve battery power by switching off the machine if it is not to be used for a longer period. Remember that the machine takes around 5 seconds to start after the switch has been turned on. Recharge the battery at least once a month to prevent it discharging completely. The machine may not be used during charging. The battery is fast charging if the orange LED on the charger is on. Yellow led on charger, no battery is connected or when initializing starts. If orange/green led is trickle, something is error with the charger/connection. Green/yellow led lights when reaching topp-off charging The battery is fully charged once the green LED comes on on the charger. After about 6 hours of charging, the charger will go to trickle of charging. Disconnect the charger once the green LED comes on. Always disconnect the charger from wall before You disconnect from Pactosafe. When charging, always connect to Pactosafe first before You connect to the wall. To prolong battery life, the battery should be completely discharged prior to charging and should then always be fully charged. Pactosafe may only be used with Pactosafe charger Type 2216 made by Mascot. 10. Checking the welding result It is important to check the result of the welding to ensure that the bags are hermetically sealed at least once per year. Severe wear and tear on the welding bars can adversely affect the result. The foil has not melted together Correct welding joint. Holes in the foil, uneven Flat and even. melting. 11. Checking the safety device It is important to check the crush guard at least once per year. Press on the foot pedal and hold an object of 10-20 mm thickness between the welding bars. The welding bars should return when they encounter resistance in excess of 8 mm in thickness. Check anually whether the stickers on the funnel are damaged, unreadable or missing. Contact the manufacturer if they need to be replaced. 13

12. Troubleshooting Fault Possible cause Action The Pactosafe is not connected to a mains socket Connect the Pactosafe to a mains socket. Nothing happens when pressing the foot pedal. Switch not on. No signal from foot pedal. The Pactosafe is starting up. Turn on the switch. Check its connection and whether it is damaged. Shorten or replace if necessary. The system takes 5 seconds to become operational. Battery discharged Charge battery The feeding of the foil works but not the welding. Something is jamming the cog wheels and is blocking the welding bars. The welding bars are damaged. Something is wrong inside the unit. Remove the item causing the blockage. Contact the distributor/manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. Incomplete welding of the foil. See picture in Section 10. The welding bars are damaged. Something is wrong inside the unit. Contact the distributor/ manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. The welding of the foil is too powerful. See picture in Section 10. The foil is adhering to the welding bars. Waste is stuck between the welding bars. Something is wrong inside the unit. The welding bars are damaged. Contact the distributor/ manufacturer. Contact the distributor/ manufacturer. Switch the unit OFF and then ON again. The Pactosafe will then return to its start mode. If the error remains, contact the distributor/manufacturer. The plug-in units are repaired and delivered in tailor-made boxes. When ordering, a newly repaired plug-in unit is sent with replacement instructions, and the defective plug-in unit should be returned in the same box. 5410 Funnel Wide 5424 Power adaptor 5617 Power cable 5426 Battery charger 5428 Battery pack 543WS Plug-in unit 543WM Plug-in unit with battery 5524 Knobs 5602 Foot pedal Wing nuts for legs ON / OFF Switch Connection to foot pedal 14

13. Cleaning and decontamination Pactosafe must be decontaminated by cleaning according to the following instructions. It s important to decontaminate the Pactosfe to avoid transmission of drugs and infection. Turn off the switch. Remove the wall plug from the wall socket. Undo the power cable from the Pactosafe. Cleaning can now be done with alkaline detergent (ph 7), and water to wash away the drug residues. Then use disinfectant to eliminate microorganisms. Disinfectants containing tensides may be used which will eliminate both drug residues and microorganisms. Attach the connection cable and connect it to the wall socket. Turn on the switch. The Pactosafe is now ready for use. 14. Replacing the plug-in unit Removing the plug-in unit Turn off the switch on the front. Pull out the air hose that leads to the foot pedal from the front panel (see picture). Disconnect the cable at the back. Unscrew the two knobs in the upper edge of the back. Carefully remove the plug-in unit from the frame. a. Clean the plug-in unit according to the instructions above before returning it. b. Wash the welding bars and the four feeder wheels. c. Turn the unit (upside down) and clean the rectangular area where all waste passes. Fitting a new plug-in unit Fit the supplied replacement plug-in unit into position. Screw the two black knobs at the back securely into place. Connect the cable at the back. Push the hose for the foot pedal in the front panel into place. Turn on the switch. Return Put the used and replaced plug-in unit in the box. Return the box immediately to the supplier / Paxxo. 15. Disposal The connection cable/battery and plug-in unit for the Pactosafe must be sent back to the manufacturer for recycling. The stand and chassis are recycled as metal. When replacing the battery, the battery should be taken to a battery disposal/recycling station. 15

16

INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA Introduktion... 18 Säkerhetsanvisningar... 19 Funktionsbeskrivning... 21 Teknisk specifikation... 22 Uppackning och drifttagning... 23 Byte av folie... 24 Omhändertagande av använd folie... 24 Justering påslängd... 24 Batteridrift... 25 Kontroll av svetsresultat... 25 Kontroll av säkerhetsanordning... 25 Felsökning... 26 Rengöring och sanering... 27 Byte av insats... 27 Skrotning... 27 17

1. Introduktion Denna manual innehåller information om Pactosafe. Tillverkare: PAXXO AB Bjurögatan 35 SE-222 24 MALMÖ Tel: +46 (0) 40 186025 Fax: +46 (0) 40 183736 e-mail: info@paxxo.se www.paxxo.se Viktigt! All personal som arbetar med denna produkt måste läsa och förstå denna manual. Särskild vikt skall då läggas vid avsnitt gällande säkerhet. Det är ej tillåtet att utan tillverkarens skriftliga medgivande göra några ändringar i denna produkt. Företaget är certifierat enligt ISO 9001 och 14001. Användningsområde: Avfallsförseglaren Pactosafe är avsedd att användas vid förpackning av riskavfall. Ej stickande eller skärande avfall. Placering: Avfallsförseglaren Pactosafe levereras med ett hjulförsett stativ avsett att ställas på golvet. PAXXO AB Henrik Péters VD 18

2. Säkerhetsanvisningar För att använda Pactosafe på ett säkert sätt måste den handhas enligt nedan: Operatör skall vara utbildade, och före brukandet av maskinen, ha läst och förstått manualen och dessa föreskrifter. Det är viktigt med utbildningen för att förebygga fara och skada. Om utrustningen används på annat sätt än vad som specificerats av tillverkaren, och beskrivs i denna manual, kan utrustningens skydd och tillbehör försämras. Pactosafe modell 540WS (stationär version) måste vara ansluten till ett jordat vägguttag och en maxländ på kabeln på 10 foot/3 meter. Pactosafe får bara anslutas till ett lätt åtkommligt vägguttag. Inget får hindra eller blockera vägguttaget Det är viktigt att vid insättning och uttag av stickkontakten i vägguttaget hålla i stickkontakten och ej i kabeln. Förklaring av symboler: Symbol A Symbol B Symbol C Symbol D Symbol E Symbol A: Varning! Läs operatörsmanualen och förklaring av symboler. Symbol B: Fingrar och händer får ej stoppas ner i tratten när svetsbackarna stängs. Långt hår och smycken kan orsaka skada. Symbol C: Varning, varma ytor kan uppstå under och efter svetsning. Symbol D: Varning för biologiskt avfall. Symbol E: Det är förbjudet att kasta metall delar eller medicinska instrument i Pactosafe. Då svetsbackarna sluts måste avfallet har passerat svetsbackarna. Maskinen skall inte användas i operationsrum. Maskinen kan placeras i patient rum men skall placeras minst 1,5 meter från patienterna. Om maskinen används i ett patientrum skall den inte lämnas obevakad. Brukaren skall omhänderta restprodukter på ett miljöanpassat sätt så att utsläpp av farliga ämnen inte stör miljön och/eller följa de lokala, nationella eller internationella bestämmelser som finns. Maskinen skall ej användas till stickande eller skärande avfall. (se bild) 19

Fortsättning på säkerhetsanvisningar Vi förutsätter att maskinen skall brukas i utrymmen där allmänbelysningen uppfyller kraven enligt AFS 2000:5 (Arbetsmiljöverkets författningssamling) eller motsvarande europeisk, nationell eller internationella bestämmelser och direktiv. De styrsystem eller elektrisk installation som inte omfattas av vår leverans skall utföras av behörig personal och installationen skall överensstämma med berörda EU direktiv, standarder och/eller lokala bestämmelser. Modifiering, reparation, service och underhåll på Pactosfafe maskinen, utöver rengöring, får ej utföras av användaren utan skall utföras av behörig personal utsedd av PAXXO. Modifieringar, reparationer, service och underhåll får bara utföras av personal utsedd av PAXXO. Användaren får bara utföra rutinmässig rengöring av Pactosafe maskinen enligt beskrivning i denna manual. Maskinen får ej brukas då fel eller brist ej är åtgärdad. Om maskinen inte går att använda finns utbytesinsatser att köpa som ersättning. Använd inte Pactosafe maskinen om elkablarna, eller höljet till strömförsörjningen, är skadade. Detta kan leda till en elektrisk stöt. En skadad elförsörjning, eller elkabel, måste omedelbart bytas till samma typ. Det laddningsbara batteripaketet får bara bytas ut av behörig personal från företaget PAXXO. Det är inte tillåtet för användaren att själv byta batteripaketet. Varning: För att förhindra explosion och brand får batterpaketet inte ersättas av icke laddningsbara batteri. Använd bara laddningsbara batteri av samma typ och fabrikat som är specificerat i manualen. Säkerhetsanordningar och varningsdekaler skall regelbundet kontrolleras. Om monterade dekaler skadas, eller blivit otydliga, skall dessa omedelbart bytas ut. Endast kassetter avsedda för Pactosafe ska användas. Garantin gäller bara om Pactosafe kassetter används. Annan typ av folie kan antändas och börja brinna. Denna maskin har en bullernivå, enligt A-metoden, som understiger 70 db (A). Vid all form av rengöring skall Pactosafe maskinen slås av på strömbrytaren och kopplas ur från strömförsörjningen. Instruktioner för rengöring finns under kapitel 13. Ingen form av brännbara vätskor får kastas i avfallet. 20

3. Funktionsbeskrivning Pactosafe är avsedd för riskavfall. Avfallet placeras i en tratt (a) täckt med en ändlös PE-folie (b). Vid tryck på fotpedalen svetsas den öppna änden av PE-folien (c) fylld med avfall ihop, därefter startar nedmatning (d) av den svetsade påsen till riskavfallsbehållaren (e), samtidigt matas ny PE-folie fram så att nytt avfall kan förpackas. Om behov finns av en längre påse än den på frontpanelen förinställda längden, håll då ned fotpedalen till dess att avfallet passerat svetsbackarna. Pactosafe släpper inte ut några farliga ämnen, gaser eller annat under svetsningen. Vid fullständig förbränning av folien bildas endast vatten, koldioxid och energi. Lagring/transport: Pactosafe får bara staplas 2 i höjd. Luftfuktighet 10-90% Temperatur 32-100 Fº, 0-40Cº Max 6000 fot / 2000 m över havsnivå 21

4. Teknisk specifikation Utrustning Pactosafe 4.0 Wide Typ 540WS, 540WM IP Klass IP20 Klassificering Class III, SELV (safety extra-low voltage) Spänning 12 V DC Strömförbrukning 9 A ±10% Garanti enhet 2 år Elektrisk specifikation switching power adaptor Nätspänning Nätfrekvens Utgående spänning Strömförbrukning Effektfförbrukning Effektfförbrukning i viloläge Anslutning Godkännade Tillverkare Modell 100-240 V AC 50/60 Hz 12 V DC 0,7 A ingående, Max 10 A sec utgående 130 W 1 W US, EU, UK, JP kontakt GS godkänd Power-Win Technology Corp PW-100A-1Y12GPB Elektrisk batteriladdare Nätspänning 100-240 V AC Nätfrekvens 50/60 Hz Strömförbrukning 0.6 A Utgående spänning 5,0-15V DC 1A, 2,1 mm stift Anslutning US, EU, UK, JP plug Godkännade GS godkänd Tillverkare Mascot Modell Pactosafe Typ 2216 Pactosafe får bara användas med Pactosafe laddare typ 2216 tillverkad av Mascot. Batterispecifikation Batteripaket Modell Batteriladdning Tillverkare Garanti batteri 12V Ni-MH, 8000mAh 10 cells D storlek Max. 1.8 A 12 V DC Shenzhen Suppower 1 år Tillverkarens försäkran: Tillverkaren Paxxo AB kontrollerar att 100% av inköpta nätaggregat/powersupply och batteri laddare är testade av leverantören enligt gällande reglementen för produkten. 22

5. Uppackning och drifttagning Pactosafe levereras delvis monterad i en kartong. Stativet och mekanismen skall monteras ihop, foliekassett läggas i samt fotpedal och strömkabeln anslutas. Emballaget skall återvinnas. Tag upp de respektive delarna ur sina emballage. Kontrollera att samtliga delar är med i leveransen, se bild 1-6. Ställ in stativet (1) i önskad höjd med hjälp av de fyra skruvarna och vingmuttrarna (2). Anslut poweradaptern (3) eller batteriladdaren (4) till ett vägguttag med samma data som på poweradapterns eller batteriladdarens märkskylt. OBS! Bilden är endast ett exempel, kan variera beroende på marknad. Öppna locket och lägg i foliekassetten (5). (beställs separat). Stäng locket. Montera fotpedalen på fronten (6). Säkerställ att matarhjulen får grepp om folien. Slå på strömbrytaren. OBS! Maskinen tar ca 5 sek att starta. Tryck på fotpedalen, kontrollera att folien matas ned på båda sidor och att den svetsas ihop. Kontrollera svetsresultatet enligt bilderna i avsnitt 10. Pactosafe är nu klar att börja användas. Fästrattar 23

6. Byte av folie Då folien börjar ta slut finns det en röd STOP markering, folien skall då bytas ut omgående. Vid byte är det viktigt att folie av rätt typ används annars kan funktionen ej garanteras. Följande originalfolie skall användas: PAXXO art. nr. 10880. Annan typ av folie kan antändas och börja brinna. Slå av strömbrytaren. Öppna locket och lägg foliekassetten runt tratten och ta folien från utsidan. Säkerställ att matarhjulen får grepp om folien. Slå på strömbrytaren och vänta ca 5 sek. Tryck på fotpedalen, kontrollera att folien matas ned på båda sidor och att den svetsas ihop. Stäng locket. Kontrollera svetsresultatet enligt bilderna i avsnitt 10. Pactosafe är nu klar att börja användas. 7. Omhändertagande av använd folie Det förpackade avfallet skall samlas upp i en behållare avsedd för farligt avfall eller riskavfall och tas om hand enligt lokala anvisningar. Systemet är testat för att hantera cytostatikaavfall säkert i 7 dagar. Mer information finns på www.pactosafe.com. 8. Justering påslängd Påslängden kan vid behov justeras. Undvik onödigt långa påsar för att minska folieförbrukningen. Justeringsmöjligheten är ca.140 till 400 mm. Påslängden förinställs med ett vred till höger på frontpanelen. Inställt värde är påslängden, på nästa påse, efter förslutning. Påslängden kan ökas genom att hålla fotpedalen nedtryckt före svetsning. 24

9. Batteridrift / laddning (tillval) Batteri finns som tillval vid beställning. Om röd diod lyser konstant på frontpanelen går maskinen inte att använda. Maskinen skall laddas när röd diod lyser konstant på frontpanelen. Den röda dioden kan tändas under svetsning. Slå av maskinen, för att spara på batterispänning, om maskinen inte ska användas under en längre tid. Tänk på att maskinen tar ca 5 sek att starta efter att strömbrytaren har slagits på. För att batteriet inte ska tappa sin möjlighet att laddas måste det laddas upp minst 1 gång i månaden. Maskinen bör inte användas under laddning. Batteriet snabbladdas om dioden lyser orange på laddaren. Om gul diod lyser är batteriet inte anslutet eller laddaren är under uppstart. Om det blinkar orange/grön är något fel med laddning eller anslutning. Dioden lyser grönt/gult när laddningen når sin topp. Batteriet är fulladdat när en grön lysdiod tänds på laddaren. Efter ca 6 timmars laddning går laddaren över i underhållsladdning/pulsning. Koppla från laddaren när grön lysdiod tänds. Koppla alltid ur laddaren ur väggen innan den kopplas från Pactosafe. Vid laddning, anslut alltid laddaren till Pactosafe innan den ansluts till väggen. Batteriet har en längre livslängd om det laddas helt innan laddning och ska alltid laddas fullt. Pactosafe får bara laddas med Pactosafe laddare Type 2216 tillverkad av Mascot. 10. Kontroll av svetsresultat Det är viktigt att svetsresultatet kontrolleras minst en gång per år, för att säkerställa att påsarna är hermetiskt täta. Resultatet kan försämras vid kraftigt slitage av svetsbackarna. Folien ej sammansmält Korrekt svetsfog Hål i folien, ojämn slät och jämn svetsfog ihopsmältning 11. Kontroll av säkerhetsanordning Det är viktigt att kontrollera klämskyddet minst en gång per år. Tryck på fotpedalen och håll ett 10-20 mm tjock föremål mellan svetsbackarna. Svetsbackarna skall gå tillbaka då de får ett motstånd som är mer än 8 mm i tjockt. Kontrollera årligen att dekaler på tratten är oskadade, oläsliga eller borttagna. Kontakta tillverkaren om de behöver ersättas. 25