Archipelago & West Coast VTS Guide Vessel Traffic Service 1.8.2003
Finnish Maritime Administration Southwestern Maritime District The operational region of the Southwestern Maritime District comprises the sea area and archipelago from the open sea west of Hanko to the coastal areas north of Merikarvia as well as the Province of Åland. The district organization embraces an administrative, a traffic, a transport, and a technical division. The District Office is located in Turku. An office is also run in Mariehamn. MAIN FUNCTIONS Maintenance and development of pilotage Development of fairways and their maintenance Upkeep and development of scheduled traffic in the archipelago Operation of emergency radio communications Operation of the Vessel Traffic Service Promotion of yachting and boating In addition, the District is responsible for the construction of fishing harbours, ferry berths for its scheduled services in the archipelago, and various other water construction projects for government agencies. The District also supervises state support for fishing harbours and marinas as well as the utilization of port-related interest subsidy loans. DISTRICT OPERATIONS The concept behind district operations is to maintain and develop, within the District s sphere of jurisdiction, the prerequisites for safe and economically rational maritime transportation and navigation within the region. The District is run on a profit-and-loss liability basis by the Director of the Maritime District. Matters of central importance are discussed prior to decision-making by a management group consisting of the Director and the Heads of Division. The Southwestern Maritime District is staffed by 350 employees, 50 of which are employed in the District Office and 30 in the Åland region. FAIRWAY MAINTENANCE Marked fairways within the region of the Southwestern Maritime District amount to 3 800 km. There is a total of 5 000 aids to navigation. In accordance with its concept of operations, the District maintains and develops a safe and economically rational network of fairways. In this connection, maintenance of fairways means not only the upkeep and improvement of existing fairways but also the planning and construction of new ones. The Southwestern Maritime District is divided into five fairway maintenance areas, with a depot established in each one. Such depots comprise a harbour, buildings, installations, spare part stores and working boats and other vessels. Buoy tenders, which have the entire District as their operational area, are used for heavy transport and lifting. The staff involved in fairway maintenance numbers approximately 60 persons. PILOTAGE The purpose of these operations is to ensure that vessels are provided with a pilot who knows the local fairways and conditions. Pilots have other duties, too; they supervise the condition of fairways, the seaworthiness of vessels and the protection of the marine environment. They also participate in search and rescue operations. The District maintains five pilot stations and an international coast radio station, engaging a total of 160 persons. A total of 8 000 pilot operations, accumulating 400 000 km, are made each year. TRANSPORT SERVICES IN THE ARCHIPELAGO The scheduled passenger and cargo traffic maintained by the Southwestern Maritime District covers virtually all those inhabited islands of the Turku region which lack road connections. Such scheduled traffic serves to prevent the depopulation of the islands and creates favourable conditions for commercial activity. Presently, the Maritime District maintains a regular service on 14 routes with a total of 110 stopovers. The island ferries carry app. 250 000 passengers and 84 000 vehicles each year. The vessels provide employment for 66 persons, about half of which live in the archipelago.
ARCHIPELAGO VTS CALL: Archipelago VTS TELEPHONE: +358 204 48 6521 FAX: +358 204 48 6434 FREQUENCY: Ch 71 HOURS: H24 PURPOSE: The operational management of the traffic and the forward planning of vessel movements to prevent congestion and dangerous situations, in particular in times of high traffic density or when the movement of special transports may effect the traffic flow. The service may also include the establishment and operation of the following systems: 1 Traffic clearances or VTS passage plans or both in relation to the priority of movements, and the allocation of space. 2 Mandatory reporting of movements in the VTS area, routes to be followed, speed limits to be observed or other appropriate measures which are considered necessary by the VTS Authority. 3 Instructions issued when necessary for the safe navigation of vessels within the VTS area. These instructions may not encroach upon the master s responsibility for safe navigation, or disturb the traditional relationship between master and pilot. AREA: The Archipelago VTS consists of four sectors: Sector 1: 1 From the VTS border 12 nm from Utö Island (59 47 N 21 21 E) to Turku harbour (60 27 N 22 15 E) and Naantali harbour (60 28 N 22 01 E) along the 10.0 m and 13.0 m fairways. Sector 2: 1 From the VTS border 12 nm from Isokari Island (60 43 N 21 01 E) to the intersection point at Lövskär (60 13 N 21 43 E) along the 9.0 m and 10.0 m main fairways. 2 From Isokari Island to Uusikaupunki harbour (60 48 N 21 23 E), along the 4.5/8.5/9.0 and 10.0 m fairways. Sector 3: 1 From the VTS border 4 nm from Nyhamn lighthouse (59 58 N 19 57 E) to the intersection point at Rödskär sector light (60 06 N 21 18 E) and Kalkskärskobben sector light (60 00 N 21 04 E) along the 8,2 m and 7,0 m main fairways. 2 From the VTS border 4 nm from Marhällan sector light (60 01 N 19 52 E) to Mariehamn harbour (60 05 N 19 56 E) along the 8,2 m and 7,3 m main fairways and from Koklubben (60 00 N 20 00 E) along the 6,3 m fairway. Sector 4: 1 From the VTS border at Fläckgrund (59 55 N 22 37 E) to the intersection point at Orhisaari Island (60 16 N 22 00 E) and Bokulla sector light (59 50 N 21 25 E) along the 9.0 m, 7.5 m and 4.2 m main fairways and to the harbours at Kemiö Island and Parainen. PROCEDURE: 1 In order to improve safety and the traffic flow in the Archipelago Sea, domestic and foreign merchant and state vessels operating in the VTS area shall maintain a continuous listening watch on VHF Ch 71 and report their movements in the area on VHF Ch 71. Vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Designator Information Required A Ship s name, call sign and flag. B Time (date and time). A 6-digit group giving day of month (first two digits), hours and minutes (last four digits). If other than UTC (GMT) state time zone used. C D E F G I L O P Q U Position. A 4-digit group giving latitude in degrees and minutes suffixed with N (north) and a 5-digit group giving longitude in degrees and minutes suffixed with E (east). Position. True bearing (first 3 digits) and distance (state distance) in n miles from a clearly identified landmark (state landmark). True course as a 3-digit group. Speed in knots and tenths of knots given as a 3-digit group. Port of departure. Name of last port of call. Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). Route information (intended track). Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmful substances and gases that could endanger persons or the environment. Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations. Ship size and type. Advance Report: To be made 2h in advance of entering the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q, and U. Entry Report: To be made at the border of the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, D, E and F. Anchoring and Berthing: Vessels anchoring or berthing within the VTS area must report the following information: Designators A, B, and D Additional report before weighing anchor and again when under way. Departure Report: A report must be made on departure and it must include the following information: Designators A, B, G, I, L, O, P and Q. Departure reports can also be forwarded by TELEPHONE or FAX. REPORTING: Vessels must report to Archipelago VTS on VHF Ch 71 when passing the following Reporting Points in Sector 1, Sector 2 or moving within the Archipelago VTS area, including the Province of Åland and other parts of the Archipelago Sea. Movement Reports: Movement Reports within the Archipelago VTS area, including the Province of Åland and other parts of the Archipelago Sea. 1 Movement Reports shall contain the following information: a Name of ship b Name of reporting point c Destination d Fairway being used. State if there is an intention to use an alternative fairway. The Archipelago VTS will acknowledge receipt of the message, if it has been transmitted from within the primary service area. 2 Vessels must make reports when passing the following Reporting Points: 1, 5, 6, 13, 24, 25 and 40. 3 Vessels shall report their departure from any harbour within the area. Each vessel shall make a report 10 minutes before entering any main fairway in the area and each vessel before departing from any main fairway. Island ferries and road ferries operating in the area shall report their departure from harbour and their arrival at the main fairway well in advance except for road ferries operating between Lillmälö and Prostvik or between Pärnäs and Retais, which need report only when visibility is less than 2 nm. 4 Vessels shall report 20 minutes before passing the following points: a When using the fairways Naantali/Turku Stockholm: Reporting Points 4, 7, 20, 21 and 22 b When using the fairway Utö-Isokari: Reporting Points 2, 3, 4, 11 and 12 c When using the fairway Turku-Isokari: Reporting Points 10, 11 and 12 d When using the fairway Isokari-Uusikaupunki: Reporting Points 13 and 14 e When using the fairway Isokari-Kajakulma: Reporting Points 14, 15 and 16 f When using the fairway Airisto-Hanko: Reporting Points 31, 32, 33, 34 and 41. 5 Vessels heading east via Fläckgrund should report to Helsinki VTS on channel 67 20 minutes before passing Fläckgrund (31) and on channel 71 to Archipelago VTS. Vessels heading west via Fläckgrund should report to Archipelago VTS 20 minutes before passing Fläckgrund (31). 6 When using the fairways to Mariehamn: a Vessels shall make a position report 10 minutes before passing Koklubb in the Askö fairway: Reporting Point 23. b Vessels departing from Mariehamn shall report whether they intend to proceed through Marhällan, Korsö or Koklubb. 7 If a vessel anchors or stops for any reason on its way through the VTS area, a report must be made stating the reason. A report must also be made when under way again. 8 Additional Movement Reports may be made in order to warn other traffic. 9 All vessels operating within the VTS area and those operating in areas adjacent to the VTS area are recommended to maintain a continuous listening watch on VHF Ch 71. NAVIGATION ASSISTANCE: A Navigation Assistance Service is available and is recommended during difficult navigational or meteorological circumstances, or in the case of vessel defects and deficiencies. This service is available on request or if the VTS considers it necessary. INFORMATION BROADCASTS: An Information Broadcast Service is available providing information broadcasts at intervals or when deemed necessary by the VTS or at the request of a vessel. This information can include the following: 1 Position reports 2 Traffic movement reports 3 Waterway conditions 4 Weather conditions 5 Hazards 6 Additional factors that may influence a vessel s transit. PILOTS CALL: Turku Pilot, Mariehamn Pilot or Isokari Pilot LOCATION: Archipelago VTS: Marine Traffic Centre, Pärnäinen (60 09 N 21 42 E) TELEPHONE: +358 204 48 6500 FAX: +358 204 48 6434 FREQUENCY: Ch 13 PROCEDURE: 1 Provisions on the obligation to use a pilot are included in the Finnish Pilotage Decree (92/1998) (amended). 2 Vessels for which pilotage is compulsory are reminded of the regulations governing pilot requisition times issued by the Finnish Maritime Administration. 3 When ordering a pilot, vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Designator Information Required A Ship s name, call sign and flag. B Time (date and time). A 6-digit group giving day of month (first two digits), hours and minutes (last four digits). If other than UTC (GMT) state time zone used. G Port of departure. Name of last port of call. I Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). O Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. P Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmful substances and gasaes that could endanger persons or the environment. Q Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations.
ARCHIPELAGO VTS ANROP: Archipelago VTS TELEFON: +358 204 48 6521 FAX: +358 204 48 6434 FREKVENS: Kanal 71 JOUR: Dygnet runt SYFTE: Operativ ledning av trafiken och planering av fartygens rörelser för att förhindra uppkomsten av trafikstockningar och farliga situationer, i synnerhet vid hög trafikintensitet eller när specialtransporter som kan påverka framkomligheten passerar området. Den service som tillhandahålls kan också omfatta upprättandet och skötseln av följande system: 1 Trafikklarering eller VTS-färdplaner eller bådadera med hänsyn till vilken trafik som prioriteras, samt tilldelning av utrymme. 2 Obligatorisk lägesrapportering inom VTS-området, färdvägar som skall följas och fartbegränsningar eller andra uppgifter som VTSsystemets huvudman anser relevanta. 3 Utfärdande av instruktioner för att tillgodose sjösäkerheten inom VTS-området. Dessa instruktioner får inte inkräkta på befälhavarens ansvar för navigationssäkerheten eller rubba det traditionella förhållandet mellan befälhavare och lots. OMRÅDE: Archipelago VTS består av fyra sektorer: Sektor 1: 1 Från VTS-områdets gräns 12 nm från Utö (59 47 N 21 21 O) till Åbo hamn (60 27 N 22 15 O) och Nådendals hamn (60 28 N 22 01 O) längs de 10,0 m och 13,0 m djupa huvudlederna. Sektor 2: 1 Från VTS-områdets gräns 12 nm från Enskär (60 43 N 21 01 O) till skärningspunkten vid Lövskär (60 13 N 21 43 O) längs de 9,0 m och 10,0 m djupa huvudlederna. 2 Från Enskär till Nystads hamn (60 48 N 21 23 O) längs de 4,5/ 8,5/9,0 och 10,0 m djupa farlederna. Sektor 3: 1 Från VTS-områdets gräns 4 nm från havsfyren Nyhamn (59 58 N 19 57 O) till skärningspunkterna vid Rödskär sektorfyr (60 06 N 21 18 O) och Kalkskärskobbens sektorfyr (60 00 N 21 04 O) längs de 8,2 m och 7,0 m djupa huvudfarlederna. 2 Från VTS-områdets gräns 4 nm från Marhällans sektorfyr (60 01 N 19 52 O) till Mariehamns Hamn (60 05 N 19 56 O) längs de 8,2 m och 7,3 m djupa huvudfarlederna samt 6,3 m djupa farleden från Koklubb (60 00 N 20 00 O). Sektor 4: 1 Från VTS-områdets gräns vid Fläckgrund (59 55 N 22 37 O) till skärningspunkterna vid Orhisaari sektorfyr (60 16 N 22 00 O) och Bokullasten sektorfyr (59 50 N 21 25 O) samt Kimito öns och Pargas hamnar längs de 9,0 m, 7,5 m och 4,2 m djupa huvudfarlederna. PROCEDUR: 1 För att säkerheten och framkomligheten i Skärgårdshavet skall kunna förbättras måste inhemska och utländska handelsfartyg samt statsfartyg som rör sig inom VTS-området kontinuerligt passa VHF-kanal 71 och rapportera om sina rörelser i området på VHF-kanal 71. 2 Fartygen skall avge sina rapporter i det format som åskådliggörs av följande tabell (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Beteckning Begärd information A Fartygets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp med dag (de två första siffrorna), timme och minuter (4 siffror). Tidszon anges, om det inte är fråga om UTC (GMT) tid. C D E F G I L O P Q U Position. En 4-siffrig grupp som anger latitud i grader och minuter efterföljt av N (nord) och en 5-siffrig grupp som anger longitud i grader och minuter efterföljt av O (ost). Position. Rättvisande bäring (de 3 första siffrorna) och distans (ange distans) i nautiska mil från en klart definierad punkt (ange denna). Rättvisande kurs som 3-siffrig grupp. Fart i knop och tiondels knop som 3-siffrig grupp. Avfärdshamn. Namn på senast anlöpt hamn. Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Datum och klockslag anges som under B. Färdinformation med färdväg. Djupgående. Max. aktuellt statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan. Fartygets storlek och typ. Föranmälan: Skall göras 2 timmar före ingång i VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q och U. Anlöpningsrapport: Skall avges på gränsen till VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, D, E och F. Ankring och hamnplats: Fartyg som kastar ankar eller lägger till inom VTS-området skall lämna följande upplysningar: Beteckningarna A, B och D. Ytterligare en rapport skall göras innan fartyget lättar ankar och när fartyget åter är i gång. Avgångsrapport: Rapport skall avges vid avgång från hamn och den skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, G, I, L, O, P och Q. Avgångsrapport kan också avges per TELEFON eller FAX. RAPPORTERING: Fartygen skall rapportera till Archipelago VTS över VHFkanal 71 vid passage av följande rapporteringspunkter i sektor 1 resp. sektor 2 eller vid genomfart av Archipelago VTS-området, inklusive landskapet Åland och andra delar av Skärgårdshavet. Rapport om rörelse: Rörelserapporter inom Archipelago VTS-området, innefattande landskapet Åland och andra delar av Skärgårdshavet. 1 Rapporterna skall innehålla följande upplysningar: a Fartygets namn b Rapporteringspunktens namn c Destination d Planerad färdväg. Uppge om det finns planer på alternativ färdväg. Archipelago VTS kvitterar rapporterna om de har sänts från det primära serviceområdet. 2 Fartyg skall avge rapport när de passerar följande punkter: Rapporteringspunkterna 1, 5, 6, 13, 24, 25 och 40. 3 Fartyg skall avge rapport om avgång från hamn inom området. Ett fartyg i området skall avge rapport 10 minuter innan det inträder i eller lämnar en huvudled. Förbindelsefartyg och landsvägsfärjor i området skall i god tid avge rapport om avgång från hamn och ankomst till huvudled, dock med undantag för landsvägsfärjorna på sträckorna Lillmälö-Prostvik och Pärnäs-Retais, som behöver avge rapport endast om sikten är lägre än 2 nm. 4 Fartyg skall avge rapport 20 minuter före passage av följande punkter: a I farleden Nådendal/Åbo Stockholm: Rapporteringspunkterna 4, 7, 20, 21 och 22 b I farleden Utö-Enskär: Rapporteringspunkterna 2, 3, 4, 11 och 12 c I farleden Åbo-Enskär: Rapporteringspunkterna 10, 11 och 12 d I farleden Enskär-Nystad: Rapporteringspunkterna 13 och 14 e I farleden Enskär-Kajakulma: Rapporteringspunkterna 14,15 och 16 f I farleden Hangö-Erstan: Rapporteringspunkterna 31, 32, 33, 34 och 41 5 Ostgående fartyg som passerar Fläckgrund skall göra anmälan till Helsinki VTS på kanal 67 tjugo minuter före passage av rapporteringspunkten (31) och på kanal 71 till Archipelago VTS. Västgående fartyg som passerar Fläckgrund skall göra anmälan till Archipelago VTS på kanal 71 tjugo minuter före passage av rapporteringspunkten (31). 6 I farlederna till Mariehamn: a Fartyg skall avge lägesrapport 10 minuter före passage av Koklubb i Asköleden, rapporteringspunkt 23. b Fartyg på utgående från Mariehamn skall anmäla huruvida de avser att gå via Marhällan, Korsö eller Koklubb. 7 Om ett fartyg av någon anledning kastar ankar eller stannar upp på sin färd genom VTS-området, måste skälet därtill anmälas. En rapport skall också avges när fartyget åter är i gång. 8 Ytterligare rapporter kan avges för att varna övrig trafik. 9 Alla fartyg som befinner sig inom VTS-området och de som rör sig i närheten av det anmodas att kontinuerligt passa VHF-kanal 71. NAVIGATIONSHJÄLP: Tillhandahålls och rekommenderas i svåra navigations- eller väderleksförhållanden eller om fartyget är skadat eller har fel eller brister. Denna tjänst finns tillgänglig på begäran eller om VTS anser den nödvändig. INFORMATION: Information sänds ut med jämn intervall eller när VTS anser det nödvändigt eller på ett fartygs begäran. Denna information kan inbegripa: 1 Lägesrapporter 2 Rörelserapporter 3 Uppgifter om farleden 4 Väderleksförhållanden 5 Faror 6 Andra faktorer som kan påverka fartygets gång genom området. LOTSAR ANROP: Turku Pilot, Mariehamn Pilot eller Isokari Pilot LÄGE: Archipelago VTS: Sjötrafikcentralen, Pärnäs (60 09 N 21 42 O) TELEFON: +358 204 48 6500 FAX: +358 204 48 6434 FREKVENS: Kanal 13 PROCEDUR: 1 Om skyldigheten att anlita lots bestäms i lotsningsförordningen (92/1998) (ändrad). 2 Fartyg som är skyldiga att anlita lots skall iaktta Sjöfartsverkets bestämmelser om lotsbeställningstider. 3 Vid lotsbeställning skall följande format användas för lämnande av upplysningar om fartyget (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Beteckning Begärd information A Fartygets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp bestående av dag (de två första siffrorna), timme och minuter (fyra siffror). Tidszon anges, om tiden inte är angiven i UTC (GMT). G Avgångshamn. Namnet på senast anlöpt hamn. I Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Hamnens namn samt datum och klockslag såsom ovan under B. O Djupgående. Max. statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). P Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Q Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan.
ARCHIPELAGO VTS KUTSU: Archipelago VTS PUHELIN: +358 204 48 6521 FAKSI: +358 204 48 6434 TAAJUUS: Kanava 71 PÄIVYSTYS: Vuorokauden ympäri TARKOITUS: Liikenteen operatiivinen johtaminen ja alusten liikkeiden etukäteissuunnittelu ruuhkien ja vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, erityisesti silloin kun liikenne on vilkasta tai kun alueella liikkuu erikoiskuljetuksia, jotka voivat vaikuttaa muun liikenteen sujuvuuteen. Palveluun voi myös kuulua seuraavien järjestelmien perustaminen ja hoitaminen: 1 Lähtöselvitykset tai VTS-reittisuunnitelmat taikka molemmat liikenteen tärkeysjärjestyksen mukaan, sekä tilan jakaminen. 2 Pakollinen ilmoitusmenettely VTS-alueella, käytettävien reittien ja noudatettavien nopeusrajoitusten määrääminen tai muut VTS-toiminnan järjestäjän tarpeellisina pitämät toimenpiteet. 3 Ohjeiden antaminen aluksille, kun se on tarpeellista alusten turvallisen kulun varmistamiseksi VTS-alueella. Näiden ohjeiden avulla VTS ei saa puuttua aluksen päällikön vastuuseen aluksen turvallisesta kulusta eikä päällikön ja luotsin väliseen perinteiseen työnjakoon. ALUE: Archipelago VTS koostuu neljästä sektorista: Sektori 1: 1 VTS-alueen rajalta 12 mpk Utön saaren luota (59 47 P 21 21 I) Turun (60 27 P 22 15 I) ja Naantalin satamiin (60 28 P 22 01 I) 10,0 metrin ja 13,0 metrin pääväyliä käyttäen. Sektori 2: 1 VTS-alueen rajalta 12 mpk Isokarin saaren luota (60 43 P 21 01 I) Lövskärin leikkauspisteeseen (60 13 P 21 43 I) 9,0 metrin ja 10,0 metrin pääväyliä käyttäen. 2 Isokarista Uudenkaupungin satamaan (60 48 P 21 23 I) 4,5/8,5/ 9,0 ja 10,0 metrin väyliä käyttäen. Sektori 3: 1 VTS-alueen rajalta 4 mpk Nyhamnin majakan luota (59 58 P 19 57 I) Rödskärin sektoriloiston (60 06 P 21 18 I) ja Kalkskärskobbenin sektoriloiston (60 00 P 21 04 I) leikkauspisteisiin 8,2 metrin ja 7,0 metrin pääväyliä käyttäen. 2 VTS alueen rajalta 4 mpk Marhällanin sektoriloiston luota (60 01 P 19 52 I) Maarianhaminan satamaan (60 05 P 19 56 I) 8,2 metrin ja 7,3 metrin pääväyliä käyttäen sekä Koklubbenin (60 00 P 20 00 I) 6,3 metrin pääväylää käyttäen. Sektori 4: 1 VTS-alueen rajalta Fläckgrundetin luota (59 55 P 22 37 I) 4,2 metrin ja 9,0 metrin pääväyliä käyttäen Orhisaaren saaren (60 16 P 22 00 I) ja Bokullakiven sektoriloiston (59 50 P 21 25 I) leikkauspisteisiin ja Kemiön saaren sekä Paraisten satamiin. MENETTELY: 1 Turvallisuuden ja alusliikenteen sujuvuuden parantamiseksi Saaristomerellä on VTS-alueella liikkuvien koti- ja ulkomaisten kauppaalusten sekä valtionalusten ylläpidettävä jatkuvaa päivystystä VHFkanavalla 71 ja ilmoitettava liikkeistään alueella VHF-kanavalla 71. 2 Alusten on tehtävä ilmoituksensa muodossa, joka ilmenee seuraavasta taulukosta (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Tunnus Vaaditut tiedot A Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. B Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, josta ilmenee pvm (2 ensimmäistä numeroa), tunti ja minuutit (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). C D E F G I L O P Q U Sijainti. Nelinumeroinen sarja, jossa leveysaste ilmaistaan asteina ja minuutteina P-lisäkkein sekä viisinumeroinen sarja, jossa pituusaste ilmaistaan asteina ja minuutteina I-lisäkkein. Sijainti. Tosisuuntima (kolme ensimmäistä numeroa) ja etäisyys (etäisyys mainittava) meripeninkulmina selkeästi yksilöidystä maamerkistä (maamerkki mainittava). Tosisuunta kolminumeroisena sarjana. Nopeus solmuina ja solmun kymmenesosina kolminumeroisena sarjana. Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä pvm ja kellonaika kuten kohdassa B. Reittitiedot, mukaan lukien käytettävä väylä. Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmiselle tai ympäristölle. Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista. Aluksen koko ja tyyppi. Ennakkoilmoitus: Annetaan 2 tuntia ennen VTS-alueelle saapumista. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q ja U. Saapumisilmoitus: Annetaan VTS-alueen rajalla. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, D, E ja F. Ankkurointi ja pysähtyminen: Alusten, jotka ankkuroivat tai muuten pysähtyvät VTS-alueella, on annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot: Tunnukset A, B ja D. Uusi ilmoitus ennen ankkurin nostamista ja toinen liikkeellelähdön jälkeen. Lähtöilmoitus: Alusten on lähtiessään annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, G, I, L, O, P ja Q. Lähtöilmoitukset voidaan antaa myös PUHELIMITSE tai FAKSILLA. ILMOITUKSEN ANTAMINEN: Alusten on ilmoittauduttava Archipelago VTS:lle VHF-kanavalla 71 ohittaessaan seuraavat sektoreiden 1 ja 2 ilmoittautumispaikat tai liikkuessaan Archipelago VTS:n alueella, Ahvenanmaa ja muu Saaristomeren alue mukaan lukien. Liikenneilmoitukset: Liikenneilmoitukset Archipelago VTS:n alueella, mukaan lukien Ahvenanmaan maakunta ja muut Saaristomeren alueet. 1 Ilmoituksen sisältö: a Aluksen nimi b Ilmoittautumispaikan nimi c Määräsatama d Käytetty väylä. Vaihtoehtoisen väylän käytöstä on tehtävä ilmoitus Archipelago VTS vastaanottaa ilmoituksen ja kuittaa sen, jos ilmoitus on tehty pääpalvelualueelta. 2 Aluksen on annettava ilmoitus ohittaessaan seuraavat ilmoittautumispaikat: 1, 5, 6,13, 24, 25 ja 40. 3 Aluksen on annettava ilmoitus lähtiessään alueella olevasta satamasta. Ilmoitus on annettava myös 10 minuuttia ennen kuin alus saapuu ulkoapäin alueen pääväylälle tai poistuu pääväylältä. Alueella liikennöivien yhteysalusten ja maantielauttojen on annettava ilmoitus hyvissä ajoin ennen lähtöään satamasta ja saapumistaan pääväylälle, lukuun ottamatta Lillmälön ja Prostvikin sekä Pärnäisten ja Retaisten väliä liikennöiviä lauttoja, jotka antavat ilmoituksen ainoastaan näkyvyyden ollessa alle 2 mpk. 4 Aluksen on annettava ilmoitus 20 minuuttia ennen kuin se ohittaa seuraavat pisteet: a Naantali/Turku Tukholma -väylillä: Ilmoittautumispaikat 4, 7, 20, 21 ja 22 b Utö-Isokari -väylällä: Ilmoittautumispaikat 2, 3, 4, 11 ja 12 c Turku-Isokari -väylällä: Ilmoittautumispaikat 10, 11 ja 12 d Isokari-Uusikaupunki -väylällä: Ilmoittautumispaikat 13 ja 14 e Isokari-Kajakulma -väylällä: Ilmoittautumispaikat 14, 15 ja 16 f Airisto-Hanko -väylällä: Ilmoittautumispaikat 31, 32, 33, 34 ja 41. 5 Fläckgrundin kautta itään kulkevien alusten on annettava kanavalla 67 liikenneilmoitus 20 minuuttia ennen Fläckgrundin (31) ohitusta Helsinki VTS:ään ja kanavalla 71 Archipelago VTS:ään. Fläckgrundin kautta länteen kulkevien alusten on annettava kanavalla 71 liikenneilmoitus Archipelago VTS:ään 20 minuuttia ennen Fläckgrundia (31). 6 Aluksen on annettava seuraavat ilmoitukset Maarianhaminaan johtavilla väylillä: a Ilmoitus 10 minuuttia ennen Koklubbin ohittamista Askön väylällä, ilmoittautumispaikassa 23 b Matkalla Maarianhaminasta ilmoitus siitä, kulkeeko alus Marhällanin, Korsön vai Koklubbin kautta. 7 Jos alus matkallaan ankkuroi tai muuten pysähtyy VTS-alueella on sen annettava asiasta ilmoitus. Ilmoitus on annettava myös kun alus lähtee uudelleen liikkeelle. 8 Liikenneilmoituksia voidaan antaa myös muun liikenteen varoittamiseksi. 9 Kaikkia VTS-alueella liikennöiviä aluksia sekä niitä aluksia, jotka liikennöivät alueen läheisyydessä, kehotetaan ylläpitämään jatkuvaa päivystystä VHF-kanavalla 71. NAVIGOINTIAPU: Navigointiapua on saatavilla ja sen käyttöä suositellaan vaikeissa merenkulku- tai sääolosuhteissa taikka kun aluksessa on ilmennyt puutteita. Palvelua on saatavana aluksen sitä pyytäessä tai VTSaseman katsoessa sen tarpeelliseksi. TIEDONANNOT: Tiedonantoja lähetetään määräajoin tai VTS-aseman pitäessä niitä tarpeellisina taikka yksittäisen aluksen pyynnöstä. Tiedonannot voivat sisältää seuraavaa: 1 Ilmoituksia alusten sijainneista 2 Liikenneilmoituksia 3 Tietoja väyläalueesta 4 Tietoja säätilasta 5 Tietoja merenkulun vaaroista 6 Tietoja muista tekijöistä, jotka voivat vaikuttaa aluksen kulkuun. LUOTSIT KUTSU: Turku Pilot, Mariehamn Pilot tai Isokari Pilot SIJAINTI: Archipelago VTS: Meriliikennekeskus, Pärnäinen (60 09 P 21 42 I) PUHELIN: +358 204 48 6500 FAKSI: +358 204 48 6434 TAAJUUS: Kanava 13 TOIMINTAOHJEET: 1 Luotsinkäyttövelvollisuus määräytyy luotsausasetuksen (92/1998) (muutettu) mukaan. 2 Aluksia, jotka ovat velvollisia käyttämään luotsia, muistutetaan Merenkulkulaitoksen luotsintilausaikoja koskevista määräyksistä. 3 Luotsintilauksen yhteydessä alusten on tehtävä ilmoitus alla olevan taulukon mukaisesti (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Tunnus Vaaditut tiedot A B G I O P Q Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, joka koostuu päivästä (2 ensimmäistä numeroa), tunnista ja minuuteista (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä päivä ja kellonaika kuten kohdassa B. Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmisille tai ympäristölle. Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista.
West Coast VTS Reporting Point Name Position 1 12 n miles range to Kaijakari 61 37 N 21 22 E when entering and leaving the area 2 12 n miles before passing Rauman majakka 61 09 N 21 10 E when entering and 12 n miles when leaving the area 3 Kalla 61 16 N 21 22 E 2 Archipelago VTS Reporting Point Name Position 1 12 n miles before passing Utö when entering 59 47 N 21 21 E and 12 n miles when leaving the area 2 Knivskär 59 51 N 21 22 E 3 Fagerholm 60 04 N 21 41 E 4 Lövskär 60 13 N 21 44 E 5 Rajakari 60 23 N 22 07 E 6 Kalkskärskobben 60 01 N 21 05 E 7 Smörgrund 60 11 N 21 27 E 10 Rönngrund 60 16 N 21 48 E 11 Ykskari 60 21 N 21 36 E 12 Kungsholm 60 29 N 21 16 E 13 12 n miles before passing Isokari when 60 43 N 21 01 E entering and 12 n miles after passing Isokari when leaving the area 14 Kivikari 60 44 N 21 11 E 15 Sammo 60 51 N 21 06 E 16 Kajakulma 61 00 N 21 12 E 20 Ljungö 60 06 N 20 41 E 21 Staholm or Hjulgrund 60 04 N 20 25 E 22 Ledsund or southside of Ledskär 59 58 N 20 12 E 23 10 minutes before passing Koklubb 60 01 N 19 58 E in the Askö fairway 24 4 n miles before arriving at Marhällan or 60 00 N 19 48 E Korsö fairway, and when leaving the fairway 25 4 n miles before arriving at Nyhamn 59 55 N 19 53 E in the Naantali/Turku-Stockholm fairway, and when leaving the fairway 31 Fläckgrund 59 53 N 22 48 E 32 Järngrynnan 59 54 N 22 28 E 33 Högland 60 06 N 22 19 E 34 Askgrund 60 12 N 22 10 E 40 Jurmosten 59 51 N 22 43 E 41 Vitgrund 59 54 N 22 19 E RANGE ISOKARI 12 NM
WEST COAST VTS CALL: West Coast VTS TELEPHONE: +358 (0)204 48 6645 FAX: +358 (0)204 48 6646 FREQUENCY: Ch 9 HOURS: H24 PURPOSE: The operational management of the traffic and the forward planning of vessel movements to prevent congestion and dangerous situations, in particular in times of high traffic density or when the movement of special transports may effect the traffic flow. The service may also include the establishment and operation of the following systems: 1 Traffic clearances or VTS passage plans or both in relation to the priority of movements, and the allocation of space. 2 Mandatory reporting of movements in the VTS area, routes to be followed, speed limits to be observed or other appropriate measures which are considered necessary by the VTS Authority. 3 Instructions issued when necessary for the safe navigation of vessels within the VTS area. These instructions may not encroach upon the master s resposibility for safe navigation, or disturb the traditional relationship between master and pilot. AREA: West Coast area consists of two sectors: Pori VTS sector From the VTS border 12 nm from Kaijakari Island (61 37 N 21 22 E) to Mäntyluoto,Tahkoluoto and Merikarvia harbours. Rauma VTS sector From the VTS border 12 nm from Rauman majakka lighthouse (61 09 N 21 10 E) to Rauma, Olkiluoto and Eurajoki harbours. PROCEDURE: 1 In order to improve safety and the traffic flow in the Sea of Bothnia, domestic and foreign merchant and state vessels operating in the VTS area shall maintain a continuous listening watch on VHF Ch 9 and report their movements in the area on VHF Ch 9. Vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements). Designator: Information required A Ship s name, call sign and flag. B Time (date and time). A 6-digit group. C Position. A 4-digit group giving latitude in degrees and minutes suffixed with N (north) and a 5-digit group giving longitude in degrees and minutes suffixed with E (east). D Position. True bearing (first 3 digits) and distance (state distance) in n miles from a clearly identified landmark (state landmark). E True course as a 3-digit group. F Speed in knots and tenths of knots given as a 3-digit group. G Port of departure. Name of last port of call. I Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). L Route information (intended track). O Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. P Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmfull substances and gases that could endanger persons or the environment. Q Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations. U Ship size and type. Advance Report: To be made 2h in advance of entering the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q and U. Entry Report: To be made at the border of the VTS area. The report must contain the following information: Designators A, D, E and F. Anchoring and Berhing: Vessels anchoring or berthing within the VTS area must report the following information: Designators A,B and D. Additional report before weighing anchor and again when under way. Departure Report: A report must be made on departure and it must include the following information: Designators A, B, G, I, L, O, P and Q. Departure reports can also be forwarded by TELEPHONE or FAX. REPORTING: Vessels must report to West Coast VTS on Ch 9 when passing the following Reporting Points in Pori VTS sector and Rauma VTS sector or moving within the West Coast VTS area. Movement Reports: Movement Reports within the West Coast VTS area 1 Movement reports shall contain the following information: a Name of ship b Name of reporting point c Destination d Fairway being used The West Coast VTS will acknowledge receipt of the message, if it has been transmitted from within the primary service area. 2 Vessels must make reports when passing the following Reporting Points: 1, 2 and 3 3 Vessels shall report their departure from any harbour within the area. Each vessel shall make a report 10 minutes before entering any main fairway in the area and each vessel before departing from any main fairway. 4 If a vessel anchors or stops for any reason on its way through the VTS area, a report must be made stating the reason. A report must also be made when under way again. 5 Additional Movement Reports may be made in order to warn other traffic. 6 All vessels operating within the VTS area and those operating in areas adjacent to the VTS area are recommended to maintain a continuous listening watch on VHF Ch 9. NAVIGATION ASSISTANCE: A Navigation Assistance Service is available and is recommended during difficult navigational or meteorological circumstances, or in the case of vessel defects and deficiencies. This service is available on request or if the VTS considers it necessary. INFORMATION BROADCASTS: An Information Broadcast Service is available providing information broadcasts at intervals or when deemed necessary by the VTS or at the request of a vessel. This information can include the following: 1 Position reports 2 Traffic movement reports 3 Waterway conditions 4 Weather conditions 5 Hazards 6 Additional factors that may influence a vessel s transit. PILOTS CALL: Mäntyluoto Pilot or Rauma Pilot LOCATION: West Coast VTS: Mäntyluoto Pilot station, (61 35,5 N 21 28 E) TELEPHONE: +358 (0)204 48 6648 FAX: +358 (0)204 48 6646 FREQUENCY: Ch 13 PROCEDURE: 1 Provisions on the obligation to use a pilot are included in the Finnish Pilotage Decree (92/1998) (amended). 2 Vessels for which pilotage is compulsory are reminded of the regulations governing pilot requisition times issued by the Finnish Maritime Administration. 3 When ordering a pilot, vessels must provide information in the report format as specified in the following table (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Designator Information Required A Ship s name, call sign and flag B Time (date and time). A 6-digit group giving day of month (first two digits), hours and minutes (last four digits). If other than UTC (GMT) state time zone used. G Port of departure. Name of last port of call. I Destination and ETA. Name of port and date time group expressed as in (B). O Draught. Maximum present static draught. 4-digit group giving metres and centimetres. P Cargo and brief details of any dangerous cargoes, harmful substances and gases that could endanger persons or the environment. Q Brief details of defects, damage, deficiencies or other limitations.
WEST COAST VTS ANROP: West Coast VTS TELEFON: +358 (0)204 48 6645 FAX: +358 (0)204 48 6646 FREKVENS: Kanal 9 JOUR: Dygnet runt SYFTE: Operativ ledning av trafiken och planering av fartygens rörelser för att förhindra uppkomsten av trafikstockningar och farliga situationer, i synnerhet vid hög trafikintensitet eller när specialtransporter som kan påverka framkomligheten passerar området. Den service som tillhandahålls kan också omfatta upprättandet och skötseln av följande system: 1 Trafikklarering eller VTS-färdplaner eller bådadera med hänsyn till vilken trafik som prioriteras, samt tilldelning av utrymme. 2 Obligatorisk lägesrapportering inom VTS-området, färdvägar som skall följas och fartbegränsningar eller andra uppgifter som VTSsystemets huvudman anser relevanta. 3 Utförande av instruktioner för att tillgodose sjösäkerheten inom VTS-området. Dessa instruktioner får inte inskränka på befälhavarens ansvar för navigationssäkerheten eller rubba det traditionella förhållandet mellan befälhavare och lots. OMRÅDE: West Coast VTS består av två sektorer: Pori VTS sektor Från VTS-områdets gräns 12 nm från Kaijakari (61 37 N 21 22 E) till Mäntyluoto, Tahkoluoto och Merikarvia hamnar. Rauma VTS sektor Från VTS-områdets gräns 12 nm från Raumo Fyr (61 09 N 21 10 E) till Raumo, Olkiluoto och Eurajoki hamnar. PROCEDUR: 1 För att säkerheten och framkomligheten i området skall kunna förbättras måste inhemska och utländska handelsfartyg samt statsfartyg som rör sig inom VTS-området kontinuerligt passa VHF-kanal 9 och rapportera om sina rörelser i området på VHFkanal 9. 2 Fartygen skall avge sina rapporter i det format som åskådliggörs av följande tabell (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Beteckning Begärd information A Fartgets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp med dag (de två första siffrorna), timme och minuter (4 siffror). Tidszon anges, om det inte är fråga om UTC (GMT) tid. C Position. En 4-siffrig grupp som anger latitud i grader och minuter efterföljd av N (nord) och en 5-siffrig grupp som anger longitud i grader och minuter efterföljt av O (ost). D Position. Rättvisande bäring (de 3 första siffrorna) och distans (ange distans) i nautiska mil från en klart definierad punkt (ange denna). E Rättvisande kurs som 3-siffrig grupp. G Avfärdshamn. Namn på senast anlöpt hamn. I Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Datum och klockslag anges som under B. L Färdinformation med färdväg. O Djupgående. Max. aktuellt statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). P Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Q Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan. U Fartygets storlek och typ. Föranmälan: Skall göras 2 timmar före ingång i VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q och U. Anlöpningsrapport: Skall avges på gränsen till VTS-området. Rapporten skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A,D,E och F. Ankring och hamnplats: Fartyg som kastar ankar eller lägger till inom VTS-området skall lämna följande upplysningar: Beteckningarna A,B och D. Ytterligare en rapport skall göras innan fartyget lättar ankar och när fartyget åter är i gång. Avgångsrapport: Rapport skall avges vid avgång från hamn och den skall innehålla följande upplysningar: Beteckningarna A, B, G, I, L, O, P och Q. Avgångsrapport kan också avges per TELEFON eller FAX. RAPPORTERING: Fartygen skall rapportera till West Coast VTS över VHF-kanal 9 vid passage av följande rapporteringspunkter i Pori VTS sektor resp. Rauma VTS sektor eller vid genomfart av West Coast VTSområdet. Rapport om rörelse: Rörelserapporter inom West Coast VTSområdet. 1 Rapporterna skall innehålla följande upplysningar: a Fartygets namn b Rapporteringspunktens namn c Destination d Planerad färdväg VTS kvitterar rapporterna om de har sänts från det primära serviceområdet. 2 Fartyg skall avge rapport när de passerar följande punkter: Rapporteringspunkterna 1,2 och 3. 3 Fartyg skall avge rapport om avgång från hamn inom området. Ett fartyg i området skall avge rapport 10 minuter innan det inträder i eller lämnar en huvudled. 4 Om ett fartyg av någon anledning kastar ankar eller stannar upp på sin färd genom VTS-området, måste skälet därtill anmälas.en rapport skall också avges när fartyget åter är igång. 5 Ytterligare rapporter kan avges för att varna övrig trafik. 6 Alla fartyg som befinner sig inom VTS-området och de som rör sig i närheten av det anmodas att kontinuerligt passa VHF-kanal 9. NAVIGATIONSHJÄLP: Tillhandahålls och rekommenderas i svåra navigations- eller väderleksförhållanden eller om fartyget är skadat eller har fel eller brister. Denna tjänst finns tillgänglig på begäran eller om VTS anser den nödvändig. INFORMATION: Information sänds ut med jämn intervall eller när VTS anser det nödvändigt eller på ett fartygs begäran. Denna information kan inbegripa: 1 Lägesrapporter 2 Rörelserapporter 3 Uppgifter om farleden 4 Väderleksförhållanden 5 Faror 6 Andra faktorer som kan påverka fartygets gång genom området. LOTSAR ANROP: Mäntyluoto Pilot eller Rauma Pilot LÄGE: West Coast VTS: Mäntyluoto lotsstation, (61 35,5N 21 28 E) TELEFON: +358 (0)204 48 6648 FAX: +358 (0)204 48 6646 FREKVENS: Kanal 13 PROCEDUR: 1 Om skyldigheten att anlita lots bestäms i lotsförordningen (92/1998) (ändrad). 2 Fartyg som är skyldiga att anlita lots skall iaktta Sjöfartsverkets bestämmelser om lotsbeställningstider. 3 Vid lotsbeställning skall följande format användas för lämnande av upplysningar om fartyget (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements). Beteckning Begärd information A Fartygets namn, anropssignal och flagga. B Tid (datum och klockslag). En 6-siffrig grupp bestående av dag ( de två första siffrorna), timme och minuter (fyra siffror). Tidszon anges, om tiden inte är angiven i UTC (GMT). G Avgångshamn. Namnet på senast anlöpt hamn. I Destination och beräknad ankomsttid (ETA). Hamnens namn samt datum och klockslag såsom ovan under B. O Djupgående. Max statiskt djupgående. 4-siffrig grupp (m och cm). P Last och kortfattat om farlig last, skadliga ämnen och gaser som kan vålla människan eller miljön skada. Q Kortfattat om skador, brister eller begränsningar i manöverförmågan.
WEST COAST VTS KUTSU: West Coast VTS PUHELIN: +358 (0)204 48 6645 FAKSI: +358 (0)204 48 6646 TAAJUUS: Kanava 9 PÄIVYSTYS: Vuorokauden ympäri TARKOITUS: Liikenteen operatiivinen johtaminen ja alusten liikkeiden etukäteissuunnittelu ruuhkien ja vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, erityisesti silloin kun liikenne on vilkasta tai kun alueella liikkuu erikoiskuljetuksia, jotka voivat vaikuttaa muun liikenteen sujuvuuteen. Palveluun voi myös kuulua seuraavien järjestelmien perustaminen ja hoitaminen: 1 Lähtöselvitykset tai VTS-reittisuunnitelmat taikka molemmat liikenteen tärkeysjärjestyksen mukaan, sekä tilan jakaminen. 2 Pakollinen ilmoitusmenettely VTS-alueella, käytettävien reittien ja noudatettavien nopeusrajoitusten määrääminen tai muut VTStoiminnan järjestäjän tarpeellisina pitämät toimeenpiteet. 3 Ohjeiden antaminen aluksille, kun se on tarpeellista alusten turvallisen kulun varmistamiseksi VTS-alueella. Näiden ohjeiden avulla VTS ei saa puuttua aluksen päällikön vastuuseen aluksen turvallisesta kulusta eikä päällikön ja luotsin väliseen perinteiseen työnjakoon. ALUE: West Coast VTS koostuu kahdesta sektorista: Pori VTS-sektori VTS-alueen rajalta 12 mpk Kaijakarin saaren luota (61 37 N 21 22 E) Mäntyluodon, Tahkoluodon ja Merikarvian satamiin. Rauma VTS-sektori VTS-alueen rajalta 12 mpk Rauman majakan luota (61 09 N 21 10 E ) Rauman, Olkiluodon ja Eurajoen satamiin. MENETTELY: 1 Turvallisuuden ja alusliikenteen sujuvuuden parantamiseksi on VTS-alueella liikkuvien kotimaisten ja ulkomaisten kauppa-alusten sekä valtionalusten ylläpidettävä jatkuvaa päivystystä VHFkanavalla 9 ja ilmoitettava liikkeistään alueella VHF-kanavalla 9. 2 Alusten on tehtävä ilmoituksensa muodossa, joka ilmenee seuraavasta taulukosta (IMO Res. A.851(20) general Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements). Tunnus Vaaditut tiedot A Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. B Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, josta ilmenee pvm (2 ensimmäistä numeroa), tunti ja minuutit (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). C Sijainti. Nelinumeroinen sarja, jossa leveysaste ilmaistaan asteina ja minuutteina P-lisäkkein sekä viisinumeroinen sarja, jossa pituusaste ilmaistaan asteina ja minuutteina I- lisäkkein. D Sijainti. Tosisuuntima (kolme ensimmäistä numeroa) ja etäisyys (etäisyys mainittava) meripeninkulmina selkeästi yksilöidystä maamerkistä (maamerkki mainittava). E Tosisuunta kolminumeroisena sarjana. F Nopeus solmuina ja solmun kymmenysosina kolminumeroisena sarjana. G Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. I Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä pvm ja kellonaika kuten kohdassa B. L Reittitiedot, mukaan lukien käytettävä väylä. O Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. P Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmiselle tai ympäristölle. Q Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista. U Aluksen koko ja tyyppi. Ennakkoilmoitus: Annetaan 2 tuntia ennen VTS-alueelle saapumista. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, C, E, F, I, L, O, P, Q ja U. Saapumisilmoitus: Annetaan VTS-alueen rajalla. Ilmoituksen on sisällettävä seuraavat tiedot: Tunnukset A, D,E ja F. Ankkurointi ja pysähtyminen: Alusten, jotka ankkuroivat tai muuten pysähtyvät VTS-alueella, on annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot : Tunnukset A,B ja D. Uusi ilmoitus ennen ankkurin nostamista ja toinen liikkeellelähdön jälkeen. Lähtöilmoitus: Alusten on lähtiessään annettava ilmoitus, johon sisältyvät seuraavat tiedot: Tunnukset A, B, G, I, L, O, P ja Q. Lähtöilmoitukset voidaan antaa myös PUHELIMITSE tai FAKSILLA. ILMOITUKSEN ANTAMINEN: Alusten on ilmoittauduttava West Coast VTS:lle VHF-kanavalla 9 ohittaessaan seuraavat ilmoittautumispaikat Pori VTS-sektorissa ja Rauma VTS-sektorissa tai liikkuessaan West Coast VTS-alueella. Liikenneilmoitukset: Liikenneilmoitukset West Coast VTS -alueella: 1 Liikenneilmoituksen sisältö: a Aluksen nimi b Ilmoittautumispaikan nimi c Määräsatama d Käytetty väylä VTS vastaanottaa ilmoituksen ja kuittaa sen, jos ilmoitus on tehty pääpalvelualueelta. 2 Aluksen on annettava ilmoitus ohittaessaan seuraavat ilmoittautumispaikat: Ilmoituspisteet 1,2 ja 3. 3 Aluksen on annettava ilmoitus lähtiessään alueella olevasta satamasta. Ilmoitus on annettava myös 10 minuuttia ennen kuin alus saapuu ulkoapäin alueen pääväylälle tai poistuu pääväylältä. 4 Jos alus matkallaan ankkuroi tai muuten pysähtyy VTS-alueella on sen annettava asiasta ilmoitus. Ilmoitus on annettava myös kun alus lähtee uudelleen liikkeelle. 5 Liikenneilmoituksia voi antaa myös muun liikenteen varoittamiseksi. 6 Kaikkia VTS-alueella liikennöiviä aluksia sekä niitä aluksia, jotka liikennöivät alueen läheisyydessä, kehotetaan ylläpitämään jatkuvaa päivystystä VHF-kanavalla 9. NAVIGOINTIAPUA: Navigointiapua on saatavilla ja sen käyttöä suositellaan vaikeissa merenkulku- tai sääolosuhteissa taikka kun aluksessa on ilmennyt puutteita. Palvelua on saatavana aluksen sitä pyytäessä tai VTS-aseman katsoessa sen tarpeelliseksi. TIEDONANNOT: Tiedonantoja lähetetään määräajoin tai VTS-aseman pitäessä niitä tarpeellisina taikka yksittäisen aluksen pyynnöstä. Tiedonannot voivat sisältää seuraavaa: 1 Ilmoituksia alusten sijainnista 2 Liikenneilmoituksia 3 Tietoja väyläalueesta 4 Tietoja säätilasta 5 Tietoja merenkulun vaaroista 6 Tietoja muista tekijöistä, jotka voivat vaikuttaa aluksen kulkuun LUOTSIT KUTSU: Mäntyluoto Pilot tai Rauma Pilot SIJAINTI: West Coast VTS: Mäntyluodon luotsiasema, (61 35,5 N 21 28 E) PUHELIN: +358 (0)204 48 6648 FAKSI: +358 (0)204 48 6646 TAAJUUS: Kanava 13 TOIMINTAOHJEET: 1 Luotsinkäyttövelvollisuus määräytyy luotsausasetuksen (92/1998) (muutettu) mukaan. 2 Aluksia, jotka ovat velvollisia käyttämään luotsia, muistutetaan Merenkulkulaitoksen luotsintilausaikoja koskevista määräyksistä. 3 Luotsintilauksen yhteydessä alusten on tehtävä ilmoitus alla olevan taulukon mukaisesti (IMO Res. A.851(20) General Principles for Ship Reporting Systems and Ship Reporting Requirements): Tunnus Vaaditut tiedot A Aluksen nimi, tunnuskirjaimet ja lippu. B Aika (päivämäärä ja kellonaika). Kuusinumeroinen sarja, joka koostuu päivästä (2 ensimmäistä numeroa), tunnista ja minuuteista (4 viimeistä numeroa). Aikavyöhyke mainitaan ellei kyse ole UTC:sta (GMT). G Lähtösatama. Edellisen käyntisataman nimi. I Määräsatama ja arvioitu saapumisaika (ETA). Sataman nimi sekä päivä ja kellonaika kuten kohdassa B. O Syväys. Suurin staattinen syväys. Nelinumeroinen sarja, jossa tiedot ilmaistaan metreinä ja senttimetreinä. P Lasti ja lyhyt kuvaus vaarallisesta lastista, haitallisista aineista ja kaasuista, jotka voivat olla vaaraksi ihmisille tai ympäristölle. Q Lyhyt kuvaus puutteista, vaurioista tai ohjailukyvyn rajoituksista.