Sicherheit / Bedienung

Samankaltaiset tiedostot
12x _rok_Fernglas_content_LB3.indd :26

Z9850. Pocket Binoculars Operation and Safety Notes. Taskukiikarit Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Lommekikkert Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

ENGLISH. Never look directly at the sun through the binoculars. This could permanently damage your eyesight.

8 x 21 Compact Binoculars

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Suomi Norsk Svenska English. BINOCULARS Kikare Kikkert Kiikari. Art.no , ,

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Introduction / Safety advice / Cleaning and Care

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

You need Tarvitset Du behöver Du skal bruge Sie benötigen:

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

Z30652 A. 5 Min _liv_Steckerleuchte_Content_LB3.indd :36. Min. Max. Max

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

English. Svenska. Norsk. Suomi Deutsch. BINOCULARS Kikare Kikkert Kiikari Fernglas. Ver Art.no. Model F750-1

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

67026_VDE_livx_Lichtleiste_9er_content_LB3.indd :11

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Bathroom Storage Unit. Introduction. Intended use. Description of parts. Includes. Assembly. Cleaning and Care. Technical specifications

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SUURENNUSLASIVALAISIN

TRIMFENA Ultra Fin FX

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

anna minun kertoa let me tell you

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

Baseball Cap Painting Kit

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Hand Operated Meat Mincer

TOILET SEAT WC-ISTUIMEN KANSI Z27115A/ Z27115B/ Z27115C/ Z27115D SE WC-SITS DK TOILETSÆDE DE AT CH WC-SITZ

Self-Powered LED Torch. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

IAN DRAIN CLEANER PPR 4 A1 DRAIN CLEANER PAINEILMAVIEMÄRINAVAAJA TRYCKLUFTSRÖRRENSARE TRYKLUFTS-RØRRENSER PRESSLUFT-ROHRREINIGER

done by Mukade Technical Documentation

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Z30348B LED DESK LAMP LED-TYÖPÖYTÄVALAISIN LED-SKRIVBORDSLAMPA LED-SKRIVEBORDSLAMPE LED-SCHREIBTISCHLEUCHTE. Operation and Safety Notes

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

57198_C/D_LED-Tischleuchte_Content_LB3.indd :07

Z30497A / Z30497B 3. Retkivalaisin. Trekking Light. Trekkinglampe. Trekkingleuchte. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Globe Pendant/Table Lamp

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

3 H DIGITAL Battery tester. Paristojen testauslaite Käyttö- ja turvaohjeet. BatteriProvare Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Pizza Stone. Safety. Product description. Baking pizza in a standard oven. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

Max. 510 mm 90º _livx_LED_Taschenlampe_Content_LB3.indd :15

10 40 kg Hand Grippers

Stand for Log Splitter , ,

Introduction/ Safety information

Z TV Stand. TV-taso. TV-bord. TV-bord. TV-Tisch. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar

Introduction / Safety a dvice

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Z29538A Z29538B. LED Lamps. LED-valosarja. LED-lamper. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvaohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Assembly Attach the winding handle by screwing it clockwise onto the screw on the side of the housing.

Megaphone. Safety. Product description. Buttons and functions. Use. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Model SD-16S

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

LED PICTURE LIGHT. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet LED TAVELBELYSNING. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

LED ILLUMINATED MAGNIFIER

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Screen cleaning kit with sponge and cloth

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Soldering/Branding Kit

52004_Content_LB3.indd :15

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Olet vastuussa osaamisestasi

Introduction / Safety information

Lektion 5. Unterwegs

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

120 cm Decorative LED Tree

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

Brugsanvisning Gebrauchsanleitung Käyttöopas Handbok för Användare ECO W ECO W ECO W

Transkriptio:

Sicherheit / Bedienung 3

Introduction / Safety instructions Binoculars Introduction The instructions for use are a component of this product. They contain important information pertaining to safety, use and disposal. Prior to use, familiarise yourself with all the operating and safety instructions for this product. Only use the product as described and for the indicated range of applications. If passing this product on to a third party also include all documents. 10 Buckle 11 Belt pouch 12 Eyecups cover 13 Lens cover Includes 1 x Binoculars 10 x 50 1 x Belt pouch 1 x Cord loop 1 x Cleaning cloth 1 x Operating instructions Intended use This product is intended for the observation of distant objects, animals, trees etc. as magnified images. The product is suitable for protected use in the open air. Other types of use or product modifications are not regarded as intended and may lead to risks such as injuries and damages. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than its intended purpose. The product is not intended for commercial use. Description of parts 1 Eyecups 2 Central focusing wheel 3 Screw thread for tripod 4 Binocular body 5 Eyepiece 6 Dioptre vision adjuster 7 Lens 8 Cord guide 9 Neck cord Safety instructions WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Children are not aware of dangers which may arise when using the product. CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the binoculars directly in the sun. Please make sure that your binoculars are kept in a dry and dust-free place. Always keep the binoculars in the Pouch provided. Do not subject your binoculars to temperatures greater than 60 ºC. Never look through the inbuilt lenses directly into the sun, as this could damage the retina of the eye. 4 GB/IE

Safety instructions / Preparing for use / Cleaning and care / Disposal Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the binoculars could be damaged. Preparing for use Focusing Close your right eye. Adjust the view by turning the central focusing wheel 2 so that the view for the left eye is sharp and clear. Dioptre vision adjuster Open your right eye and close your left eye. Turn the dioptre vision adjuster 6 until the object is sharp and clear. Retain this position for later use. Adjustment for eye positions Adjusting the neck cord Thread the ends of the neck cord 9 through the buckles 10. Thread the ends of the neck cord 9 through the cord guides 8 (see Fig. F). Then thread the ends of the neck cord 9 through the buckles 10 as shown in Fig. G. Pull the neck cord 9 tight on both sides of the buckle 10. This fixes the neck cord 9 on the buckles 10. Cleaning and care Never take your binoculars apart for cleaning. Use the cleaning cloth provided or a soft cloth without threads to clean the binoculars. Do not press hard when cleaning the delicate lens surface. If the lenses are still dirty, dampen the cloth with a little clear alcohol (methylated spirit). Hold your binoculars with both hands and move the binocular body 4 (see Fig. C) so that you can see a circular field of vision (see Fig. D). Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Plastic eyecups (for spectacle wearers) For easier observation, and to enlarge the field of view, spectacle wearers should twist up the plastic eyecups 1. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. GB/IE 5

Johdanto / Turvaohjeet Kiikari Johdanto Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Käyttötarkoitus Kiikari soveltuu kauempana olevien kohteiden, eläinten, puiden jne. suurennettuun tarkasteluun. Tuote sopii käytettäväksi ulkona suojatusti. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vaurioitumisen. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus 1 Silmäkappale 2 Terävyyden säätö 3 Jalustan kierreliitäntä 4 Kiikarin runko 5 Okulaari 6 Dioptrian säätö 7 Objektiivi 8 Hihnan läpivienti 9 Ripustushihna 10 Solki 11 Vyölaukku 12 Valolähteen suojus 13 Objektiivin suojus Toimituksen piiriin kuuluvat osat 1 x kiikari 10 x 50 1 x vyölaukku 1 x hihna 1 x puhdistusliina 1 x käyttöohje Turvaohjeet VAROLTUS! HENGEN- JA TAPATURMANVAARA PIKKU- LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole mikään lasten leikkikalu, se ei kuulu lasten käsiin. Lapset eivät tunnista tuotteen käsittelystä mahdollisesti uhkaavia vaaroja. VAROITUS! PALONVAARA! Älä aseta kiikaria suoraan auringonpaisteeseen Säilytä kiikari kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Säilytä kiikari kotelossaan. Älä altista kiikaria yli 60 ºC:n lämpötilalle. Älä koskaan katso asennetun linssiin läpi suoraan aurinkoon, koska se voi haavoittaa verkkokalvon. Älä käytä kiikareita kovalla sateella. Kiikarit voivat vioittua. 6 FI

Käyttöönotto / Puhdistus ja hoito / Jätehuolto Käyttöönotto Tarkentaminen Tiukkaa ripustushihnaa 9 soljen 10 molemmista päistä vetämällä. Näin kiinnität ripustushihnan 9 solkiin 10. Sulje oikea silmä. Aseta kuva tarkennussäädintä 2 kääntämällä niin, että se näkyy selvästi ja terävänä vasemmalla silmällä. Dioptrian säätäminen Sulje vasen silmä. Käännä diopterisäätöä kunnes kohde näkyy selvästi ja terävänä. Merkitse tämä säätö 6 muistiin myöhempää käyttöä varten. Kiikarin rungon säätäminen Pitele kiikaria molemmin käsin ja liikuta sen runkoa 4 siten (katso kuva C), että kuvakentässä näkyy vain yksi rengas (katso kuva D). Puhdistus ja hoito Älä koskaan pura kiikariasi osiin puhdistusta varten. Käytä puhdistuksessa ainoastaan mukana olevaa puhdistusliinaa tai pehmeää liinaa. Puhdista herkkä linssi kevyesti. Älä paina linssiä. Mikäli linssiin jää vielä likaa, kostuta liina pieneen määrään puhdasta alkoholia. Jätehuolto Pakkaus on ympäristöystävällistä materiaalia. Vie nämä paikallisiin kierrätyspisteisiin. Saat lisätietoa kulutettujen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. Silmäsuppilot muovia (silmälasien käyttäjille) Silmälasien käyttäjien kannattaa käyttää muovisia silmäsuppiloita 1. Ripustushihnan säätö Pujota ripustushihnan 9 päät solkien 10 läpi. Pujota ripustushihnan 9 päät hihnan läpivientien 8 läpi (katso kuva F). Pujota ripustushihnan 9 päät tämän jälkeen kuvan G osoittamalla tavalla solkien 10 läpi. FI 7

Inledning / Säkerhetsinformation Kikare Inledning Bruksanvisningen är en del av den kompletta produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Ändamålsenlig användning Denna kikare används för att observera objekt på avstånd, djur, träd osv. Produkten är avsedd för skyddad användning utomhus. En annan användning än den som beskrivits eller en förändring av produkten är inte tillåten och kan förorsaka personskador och / eller skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig användning. De olika delarna 1 Sikte 2 Hjul för inställning av skärpa 3 Gänganslutning för ett stativ 4 Kikare 5 Okular 6 Dioptriinställning 7 Objektiv 8 Remlås 9 Halsrem 10 Spänne 11 Bältesväska 12 Ögonmusslans skydd 13 Objektivets skydd Leveransomfång 1 x kikare 10 x 50 1 x bältesväska 1 x rem 1 x putsduk 1 x bruksanvisning Säkerhetsinformation VARNING! RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd. Denna produkt är ingen leksak, barn får inte hantera denna produkt. Mindre barn förstår inte farorna som lurar i samband med produkten. VARNING! BRANDFARA! Ställ inte kikaren i direkt solljus. Förvara kikaren på ett torrt och dammfritt ställe. Förvara kikaren i det medföljande fodralet. Utsätt inte kikaren för temperaturer över 60 ºC. Titta inte genom linserna direkt in i solen, risk för skador på näthinnan. Använd aldrig produkten i regn. Produkten kan skadas. 8 SE

Användning Inställning av skärpan Användning / Avfallshantering Dra åt båda sidor om spännena 10 på halsremmen 9. Så sätts halsremmen 9 fast i spännena 10. Slut högra ögat. Ställ in bilden genom att vrida på skruven för inställning av skärpan 2, så att bilden syns klart och skarpt med det vänstra ögat. Inställning av dioptrin Slut vänstra ögat. Vrid på dioptrijusteraren 6 tills objektet syns klart och skarpt. Anteckna denna markering för senare bruk. Inställning av kikarhuset Håll i kikaren med båda händerna och rör på kikaren 4 (se bild C) så att i bildfältet endast syns en ring (se bild D). Ögonmusslor i plast (för glasögonbärare) Rengöring och underhåll Ta aldrig isär kikaren för rengöring. Använd enbart den medföljande putsduken eller en mjuk duk vid rengöringen. Rengör varsamt den känsliga linsen. Tryck inte för hårt. Ifall linsen inte blir ren, fukta duken i en liten mängd ren alkohol. Avfallshantering Förpackningen och förpackningsmaterialet består av miljövänligt material. Lämna avfallet i offentliga behållare för återvinning. Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen. För att kunna se bättre och för att få ett större synfält kan glasögonbärare vända på ögonmusslorna 1. Ställa halsrem Trä in halsremmen 9 genom spännena 10. Trä in halsremmen 9 genom remlåsen 8 (se bild F). Trä in halsremmen 9 genom spännena 10 igen som bild G visar. SE 9

Indledning / Sikkerhedsregler Kikkert Indledning Brugsvejledningen er del af dette produkt Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortkastning. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsinformationer. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de dertil oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver apparatet videre til tredjemand. 10 Spænde 11 Bæltetaske 12 Linse-afdækning 13 Objektiv-afdækning Leverancens omfang 1 x kikkert 10 x 50 1 x bæltetaske 1 x snor 1 x pudseklud 1 x betjeningsvejledning Formålsbestemt anvendelse Denne kikkert er beregnet til forstørret iagttagelse af fjernere liggende objekter, dyr, træer osv. Produktet er beregnet til beskyttet anvendelse i det fri. En anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til personskader og / eller beskadigelser på produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anvendelse i strid med produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. Beskrivelse af delene 1 Øjenkop 2 Midterdrev til indstilling af skarpheden 3 Gevindtilslutning til stativ 4 Kikkertkrop 5 Okular 6 Dioptri-indstilling 7 Objektiv 8 Båndføring 9 Halsbånd Sikkerhedsregler ADVARSEL! RISIKO FOR BØRNS LIV OG HELBRED! Børn må ikke være alene og uden opsyn med indpakninhgsmaterialet. Der er risiko for kvælning i emballagematerialet. Børn er som regel ikke i stand til at vurdere faremomenterne. De skal holdes borte fra produktet. Dette produkt er ikke noget legetøj, det hører ikke til i børnehænder. Børn kan ikke erkende de farer, som opstår i omgangen med produktet. FORSIGTIG! BRANDFARE! Udsæt ikke kikkerten for direkte sollys. Kikkerten skal opbevares tørt og støvfrit. Opbevar altid kikkerten i den medfølgende taske. Udsæt ikke kikkerten for temperaturer over 60 ºC. Kig aldrig igennem de indbyggede linser direkte i solen, da nethinden kan skades! Kikkerten bør ikke anvendes i stærk regn. Den kan komme til at lide overlast. 10 DK

Idrifttagning / Rengøring og pleje / Bortskaffelse Idrifttagning Indstilling af skarphed Luk det højre øje. Indstil nu billedet ved at dreje på indstillingsknappen således 2, at venstre øje nu ser billedet klart og tydeligt. Indstilling af dioptri Åben det højre øje og luk det venstre øje. Drej på dioptriindstillingen 6 til genstanden ses klart og tydeligt. Husk denne indstilling til senere iagttagelser. Før efterfølgende halsbåndets 9 ender gennem spænderne 10 som vist i illustration G. Træk hårdt i halsbåndet 9 på begge sider af spændet 10. På den måde fikseres halsbåndet 9 ved spænderne 10. Rengøring og pleje Kikkerten må ikke skilles ad ved rengøring. Benyt ved rengøringen den medfølgende klud eller en blød ribbefri klud. Tryk ikke hårdt ved rengøring af de følsomme linser. Skulle der stadig være lidt snavs på linserne, så fugt kluden med lidt ren alkohol (spiritus). Indstilling af kikkerten Hold kikkerten 4 med begge hænder og bevæg den (se illustration C) således, at der kun ses én cirkel i synsfeltet, når der kigges gennem kikkerten (se illustration D). Øjenkopper i plast (til brillebrugere) Bortskaffelse Emballagen og indpakningen består at miljøvenlige materialer. Disse skal bortskaffes i lokale genbrugsbeholdere. Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtjent produkt ved at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning. For at gøre iagttagelse og forstørrelse af synsfeltet lettere, bør brillebrugere vende plastøjenkopperne 1. Indstilling af halsbånd Før halsbåndets 9 ender gennem spænderne 10. Før halsbåndets 9 ender gennem båndføringerne 8 (se illustration F). DK 11

Einleitung / Sicherheitshinweise Fernglas Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw. geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch im Freien geeignet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Augenmuschel 2 Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung 3 Gewindeanschluss für ein Stativ 4 Fernglaskörper 5 Okular 6 Dioptrieeinstellung 7 Objektiv 8 Kordelführung 9 Umhängekordel 10 Schnalle 11 Gürteltasche 12 Augenmuschel-Abdeckung 13 Objektiv-Abdeckung Lieferumfang 1 x Fernglas 10 x 50 1 x Gürteltasche 1 x Umhängekordel 1 x Putztuch 1 x Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen. VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus. Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und staubfrei aufbewahrt wird. Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten Tasche auf. 12 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über 60 C aus. Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden könnte! Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen. Das Fernglas könnte beschädigt werden. Augenmuschel aus Kunststoff (für Brillenträger) Drehen Sie die Augenmuscheln 1 gegen den Uhrzeigersinn heraus. Dies vergrößert das Sichtfeld und erleichtert Brillenträgern die Beobachtung. Inbetriebnahme Schärfe einstellen Schließen Sie das rechte Auge. Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des Mitteltriebes 2 so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und scharf wird. Dioptrie einstellen Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das linke Auge. Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung 6, bis Sie das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen. Fernglaskörper einstellen Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und bewegen Sie die Fernglaskörper 4 so (siehe Abb. C), dass Sie beim Durchschauen nur einen Kreis im Blickfeld haben (siehe Abb. D). Umhängekordel einstellen Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 9 durch die Schnallen 10. Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 9 durch die Kordelführungen 8 (siehe Abb. F). Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 9 anschließend wie in Abb. G dargestellt durch die Schnallen 10. Ziehen Sie fest auf beiden Seiten der Schnalle 10 an der Umhängekordel 9. So fixieren Sie die Umhängekordel 9 an den Schnallen 10. Reinigung und Pflege Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander. Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende Reinigungstuch, bzw. ein weiches, fadenloses Tuch. Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte ohne starken Druck erfolgen. Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem Alkohol (Spiritus). DE/AT/CH 13

Entsorgung Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 14 DE/AT/CH