MICRO COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE MICROCOMPONENTES MICRO SISTEMA COMPONENTE MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM UX-G46 Se compone de CA-UXG46 y SP-UXG46 Consiste em CA-UXG46 e SP-UXG46 Består av CA-UXG46 och SP-UXG46 CA-UXG46 ja SP-UXG46 Består af CA-UXG46 og SP-UXG46 Svenska Suomi Español Dansk Português INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KAÖYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG LVT1730-003A [EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avisos, Advertências e Outros Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet PRECAUCIÓN Botón % STANDBY/ON Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón % STANDBY/ON conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica. Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo. Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga. La alimentación puede controlarse mediante control remoto. CUIDADO % Botão STANDBY/ON! Desligue a ficha de corrente para desligar totalmente o dispositivo (todos os indicadores luminosos e indicações apagam). Quando instalar o aparelho, certifique-se de que a ficha fique facilmente acessível. O % botão STANDBY/ON não desliga a corrente, independentemente da posição em que se encontre. Quando a unidade está em modo de espera, o indicador luminoso STANDBY permanece aceso e vermelho. Quando liga a unidade, o indicador luminoso STANDBY apaga. É possível ligar e desligar o produto com o comando à distância. PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. CUIDADO Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndios, etc.: 1. Não retire parafusos, tampas nem a caixa exterior. 2. Não exponha este aparelho a chuva ou humidade. VIKTIGT För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt. VAROITUS Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara: 1. Älä avaa ruuveja tai koteloa. 2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan. ADVARSEL For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.: 1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet. 2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt. VARNING % STANDBY/ON knapp Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks). Se till att stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras. Knappen % STANDBY/ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge. När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött. När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan. Strömmen kan fjärrkontrolleras. VAROITUS % STANDBY/ON -näppäin Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat). Varmista laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla. % STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta. Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena. Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu. Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä. FORSIGTIG % STANDBY/ON knap Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og indikatorer slukker). Når apparatet installeres, skal det sikres, at stikket er let tilgængeligt. % STANDBY/ON knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen. Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt. Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen. Strømmen kan fjernbetjenes. G-1
PRECAUCIÓN No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato. CUIDADO Não tape as aberturas de ventilação nem os orifícios. (Se as aberturas de ventilação ou os orifícios estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser libertado adequadamente.) Não coloque quaisquer fontes de chama sobre o aparelho, como, por exemplo, velas acesas. Quando deitar fora as pilhas, tenha em atenção as questões ambientais e cumpra rigorosamente as regras ou a legislação local relativa à eliminação das pilhas. Não exponha este aparelho a chuva, humidade, gotas ou salpicos, nem coloque objectos que contenham líquidos em cima do aparelho, como, por exemplo, copos. ATT OBSERVERA Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.) Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten. Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga. Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas. HUOMAUTUS Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.) Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä. Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti. Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita. FORSIGTIG Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud.) Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet. Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes. Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet. PRECAUCIÓN: Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o auriculares pueden causar la pérdida de la audición. PRECAUÇÃO: Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode causar a perda da audição. VARNING! Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan leda till hörselnedsättning. VAROITUS: Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman. FORSIGTIG: Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller hovedtelefoner kan forårsage nedsat hørelse. G-2
Precaucion: ventilación correcta Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura. 3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura. Cuidado: Ventilação Adequada Para evitar o risco de choques eléctricos ou incêndios e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte forma: 1 Parte frontal: Sem obstáculos, espaço amplo. 2 Partes laterais/superior/posterior: Não deve colocar obstáculos nas áreas indicadas pelas dimensões apresentadas em seguida. 3 Parte inferior: Coloque o aparelho numa superfície nivelada. Para que a ventilação seja adequada, coloque o aparelho num suporte com uma altura de 10 cm ou superior. Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta! Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti. 3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla. Obs: Korrekt ventilation For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside: Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner. 3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt. Viktigt: Korrekt ventilering För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme 2 Sidor /Översida/Baksida: Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger. 3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ. Vista frontal Vista frontal Sett framifrån Edestä Forside 15 cm Vista lateral Vista lateral Sett från sidan Sivulta Side 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm 15 cm 15 cm 10 cm SP-UXG46 CA-UXG46 SP-UXG46 CA-UXG46 Ventilador de enfriamiento En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de la temperatura in- terior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel. Acerca da ventoinha de arrefecimento No painel posterior da unidade, está instalada uma ventoinha de arrefecimento para evitar uma temperatura anormal no interior da unidade, assegurando o seu funcionamento normal. Quando o volume aumentar para um valor superior a um determinado nível, a ventoinha de arrefecimento começa a rodar para permitir a entrada de ar frio a partir do exterior. Information om kylfläkten Det sitter en kylfläkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när volymen överstiger en viss nivå. Jäähdytystuuletin Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle. Om ventilatoren Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau. G-3
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. AVISO: RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 1M VISIBLE Y/O INVISIBLE CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRAR FIJA- MENTE EL HAZ NI OBSERVAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTAL ÓPTICO. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRE- CAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD. INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER 1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1 2. CUIDADO: Não abra a tampa superior. No interior da unidade, não existem componentes que necessitem de manutenção por parte do utilizador; todas as operações de manutenção devem ser efectuadas por pessoal de assistência qualificado. 3. CUIDADO: QUANDO ABRE O DISPOSITIVO, É EMITIDA RADIAÇÃO LASER DE CLASSE 1M VISÍVEL OU INVISÍVEL. NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O FEIXE LASER NEM OLHE DIRECTAMENTE PARA O MESMO UTILIZANDO INSTRUMENTOS ÓPTICOS. 4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA CUIDADO, COLOCADA NO INTERIOR DA UNIDADE. TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA 1. LUOKAN 1 LASERLAITE 2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä. 3. VARO: AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA/ TAI NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 1M LASER- SÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SUORAAN SÄTEESEEN TAI TARKASTELE SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI. 4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE. VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER 1. KLASSE 1 LASER PRODUKT 2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale. 3. ADVARSEL: SYNLIG OG/ELLER USYNLIG KLASSE 1M-LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRU- MENTER. 4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSE- TIKETTE, FINDES INDENI APPARATET. ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER 1. LASERPRODUKT AV KLASS 1 2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal. 3. VARNING: SYNLIG OCH/ELLER OSYNLIG LASER- STRÅLNING KLASS 1M NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN MED OPTISKA INSTRUMENT. 4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA. Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados ESPAÑOL [Unión Europea] Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional. Atención: Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. (Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados. G-4
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo PORTUGUÊS Atenção: Este símbolo apenas é válido na União Europeia. [União Europeia] Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional. Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto. Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional. (utilizadores profissionais) Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvceurope.com para obter informações sobre a devolução do produto. [Outros países fora da União Europeia] Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho. Information till användare gällande kassering av gammal utrustning SVEN SKA Tänk på: Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen. [Europeiska gemenskapen] Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning. Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler. Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt. (Företagsanvändare) Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få information om returnering av produkten. [Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen] Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning. Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä SUOMI [Euroopan unioni] Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan. Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Huomio: Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa. Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia. (Yrityskäyttäjät) Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvceurope.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta. [Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella] Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden käsittelyä. Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr DAN SK [EU] Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land. Bemærk: Dette symbol er kun gyldigt i EU. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet. Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande. (Professionelle brugere) Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvceurope.com få information om tilbagetagning af produktet. [Lande uden for EU] Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr. G-5
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica. O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemanha Bästa kund! Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland Hyvä asiakas, Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta. Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa Kære kunde Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed. Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland G-6
Español Contenido Introducción... 2 Precauciones... 2 Cómo leer este manual... 3 Procedimientos iniciales... 4 Paso 1: Desembalaje... 4 Paso 2: Prepare el control remoto... 4 Paso 3: Conexión... 5 Antes de operar el sistema... 8 Operaciones diarias Reproducción... 9 Para escuchar la radio... 10 Para reproducir un disco... 11 Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB... 11 Reproducción en otro equipo... 13 Quick Portable Link (QP Link)... 13 Operaciones diarias Ajustes del sonido y otros ajustes... 14 Ajuste del volumen... 14 Ajuste del sonido... 14 Cambio de la luminosidad de la pantalla DIMMER. 15 Ajuste del reloj... 15 Apagado automático del sistema... 16 Operaciones avanzadas de la radio... 17 Cómo recibir emisoras FM con el sistema de radiodifusión de datos... 17 Cómo buscar un programa mediante los códigos PTY... 17 Cómo cambiar temporalmente y de forma automática a un programa seleccionado por usted... 18 Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco... 19 Programando el orden de reproducción Reproducción programada... 19 Reproduciendo en orden aleatorio Reproducción aleatoria... 20 Reproduciendo de forma repetida Reproducción repetida... 21 Prohibición de la expulsión del disco Bloqueo para niños... 21 Operaciones de los temporizadores... 22 Programando el temporizador... 22 Información adicional... 24 Aprendiendo más acerca de este sistema... 24 Localización de averías... 25 Mantenimiento... 26 Especificaciones... 26 Índice de las piezas... 27 1
Gracias por adquirir el sistema de microcomponentes de JVC. Esperamos que aporte a su hogar un valor añadido y le proporcione años de entretenimiento. Asegúrese de leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar su nuevo sistema estéreo. En él encontrará toda la información que necesita para instalar y utilizar el sistema. Si tiene alguna duda que no conteste este manual, póngase en contacto con el distribuidor. Precauciones Instalación Efectúe la instalación en un lugar nivelado, seco, y que no sea ni muy frío ni muy caluroso entre 5 C y 35 C. Instale el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se genere calor dentro del mismo. NO instale el sistema cerca de fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, al polvo o a vibraciones excesivas. Deje una distancia suficiente entre el sistema y el televisor. Para evitar interferencias del televisor, mantenga los altavoces alejados del televisor. Fuentes de alimentación Cuando desenchufe el sistema de la toma de corriente, siempre tire de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA. Introducción Calor interior Hay un ventilador de enfriamiento montado en el panel trasero para evitar que se genere calor dentro de la unidad principal (consulte la página G-3). Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente: Asegúrese de que haya una buena ventilación alrededor de la unidad principal. Una ventilación defectuosa podría recalentar y dañar el sistema. NO tape el ventilador de enfriamiento ni las rendijas u orificios de ventilación. Si quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor. Otros Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor antes de seguir usando el sistema. NO desarme el sistema; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Cuando no se va a utilizar el sistema por un tiempo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de la pared. Si algo no funciona, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte con su distribuidor. Español NO manipule el cable de alimentación de CA con las manos mojadas. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en los lentes del interior del sistema, en los siguientes casos: Después de encender la calefacción de la sala En una habitación húmeda Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido Si se produce condensación, el sistema podría no funcionar correctamente. En este caso, deje el sistema encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar. 2
Español Cómo leer este manual Para que las explicaciones de este manual sean simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: Las operaciones de los botones y de los controles se explican tal como se indican en la tabla de abajo. En este manual, las operaciones se explican utilizando principalmente el control remoto; no obstante, podrá utilizar los botones y controles de la unidad principal si disponen de nombres y marcas iguales (o similares). Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones Aprendiendo más acerca de este sistema y Localización de averías, pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda sobre las funciones, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta. Indica que debe pulsar el botón brevemente. Indica que debe pulsar el botón de manera breve y repetida hasta que se seleccione la opción deseada. Indica que debe pulsar uno de los botones. 2 seg. Indica que debe pulsar y mantener pulsado el botón durante los segundos especificados. El número que está dentro de la flecha indica el tiempo de pulsación (en este ejemplo, 2 segundos). Si no hay ningún número dentro de la flecha, pulse y mantenga pulsado hasta que finalice todo el procedimiento o hasta que se obtenga el resultado deseado. Indica que debe girar el control en la(s) dirección(es) especificada(s). Main Unit Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando el control remoto. Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando los botones y controles de la unidad principal. 3
Paso 1:Abra el paquete y verifique los accesorios. Procedimientos iniciales Paso 1: Desembalaje Después de efectuar el desembalaje, asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para cada elemento. Antena FM (1) Antena de cuadro AM (1) Control remoto (1) Pilas (2) Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor. Español Paso 2:Prepare el control remoto. Paso 2: Prepare el control remoto Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y ). Si se reduce el alcance o la efectividad del mando a distancia, cambie las pilas. 1 Paso 3:Efectúe la conexión de los componentes, como por ejemplo, antenas AM/FM, altavoces, etc. (consulte las páginas 5 a 7). 2 R6(SUM-3)/AA(15F) AM EXT AM LOOP 3 GND Por último, conecte el cable de alimentación de CA. Ahora podrá operar el sistema.. Precaución No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. 4
Español Paso 3: Conexión Si necesita una información más detallada, consulte la página 7. Para obtener información más detallada sobre la conexión de un equipo externo, consulte la página 13. Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales de entrada/salida. Cuando conecte otros componentes, consulte también sus respectivos manuales debido a que los nombres de los terminales impresos al dorso pueden variar entre los mismos. Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes. Para una mejor recepción de FM/AM Antena FM exterior (no suministrada) AM EXT AM LOOP GND Cable cubierto de vinilo (no suministrado) Extiéndalo horizontalmente. Antena de cuadro AM Manténgala conectada. Desconecte la antena FM suministrada, y conecte la antena FM exterior, utilizando un cable de 75 Ω con conector tipo coaxial (IEC o DIN45325). A un tomacorriente de pared Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de finalizar todas las conexiones. 5
Español Antena FM (suministrada) Extiéndala de manera que se obtenga la mejor recepción. Antena de cuadro AM (suministrada) Gírela hasta que se obtenga la mejor recepción. AM EXT AM LOOP GND Con rayas negras Sin rayas 6
Español Cómo armar y conectar la antena de cuadro AM Cómo armar la antena de cuadro AM Cómo conectar la antena de cuadro AM Asegúrese de conectar correctamente el cable: El extremo blanco a AM EXT, el extremo negro a GND. 1 Sostenga 2 Inserte 3 Suelte Si el cable de la antena de cuadro AM o los cables de altavoz están cubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera que quede expuesta la punta de la antena. Asegúrese de que los conductores de la antena no estén en contacto con otros terminales, cables de conexión y cable de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas del sistema, de los cables de conexión y del cable de alimentación de CA. Esto podría ocasionar una recepción deficiente. Cómo conectar los cables de los altavoces Asegúrese de que ambos altavoces se encuentren conectados correcta y firmemente. 3 Suelte 1 Sostenga 2 Inserte Cuando conecte los cables de los altavoces, haga coincidir las polaridades de los terminales de altavoces: El cable con rayas negras a ( ), el cable sin rayas a (+). NO conecte más de un altavoz a cada terminal. NO permita que el conductor de los cables de altavoz entren en contacto con las partes metálicas del sistema. 7
Antes de operar el sistema Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras está operando el sistema. Antes de operar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla. 8 9 10 11 Indicaciones en la pantalla principal Mientras escucha la radio: Mientras se selecciona AUX: Banda Frecuencia Mientras se reproduce un CD: Número de Tiempo de reproducción Número Tiempo de reproducción pista transcurrido de pista transcurrido Al seleccionar USB MEMORY (MEMORIA USB): Número de pista 1 2 3 4 5 6 7 Mientras la reproducción del disco está detenida: Cuando RESUME (REANUDAR) está activado, RESUME se muestra en la pantalla. Esto también se aplica cuando el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB se detiene. CD: Número total de pistas MP3: Mientras está en el modo TRACK : Número total de pistas Nombre de la fuente Mientras se reproduce un disco MP3*: Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo de reproducción total Mientras está en el modo GROUP : Número total de grupos Número total de pistas * Cuando se empieza a reproducir un disco MP3, se visualizarán el número de pista, el nombre de la pista, (y etiqueta ID3) antes de que aparezca el tiempo de reproducción transcurrido. 1 Indicadores del modo de reproducción RAND (aleatorio): se enciende cuando se activa el modo de reproducción aleatoria. PRGM (programada): se enciende cuando se activa el modo de reproducción programada. : se enciende cuando se activa el modo de repetición. 1: Se repite la pista. ALL: Se repiten todas los pistas. GR: Se repiten todas las pistas del grupo seleccionado (sólo MP3). 2 Indicador QP Link Se enciende cuando se activa QP Link. 3 Indicador MP3 Se enciende cuando se detecta un disco MP3. 4 Indicador USB Se enciende cuando se selecciona USB MEMORY. 5 Indicadores de recepción de FM MONO: Se enciende mientras el modo FM monoaural está activado. ST (estéreo): Se enciende mientras se sintoniza una emisora en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte. 6 Indicador SOUND TURBO Se enciende cuando se activa SOUND TURBO (consulte la página 14). 7 Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) Se enciende cuando el AHB PRO está activado. 8 Indicador de TA/tipo de programa (PTY) TA/News/Info: Se enciende para indicar el tipo de programa seleccionado actualmente para la recepción de espera de PTY. TA/News/Info: Parpadea cuando se sintoniza automáticamente un programa con recepción de espera de PTY. 9 Pantalla principal p Indicador A.STBY (espera automática) Se enciende cuando se activa Auto Standby. Parpadea cuando se para la reproducción del disco con Auto Standby activado. q Indicadores de los temporizadores : Se enciende cuando el temporizador diario está en espera, parpadea mientras está funcionando. 1/2/3: Se enciende cuando el temporizador diario (1, 2, o 3) está en espera; parpadea durante la programación o el funcionamiento. SLEEP: Se enciende cuando el temporizador dormir está activado. Español 8
Español Botones numéricos MP3 MODE 4/1, 7,Á/ Botones del sistema de datos Radio Operaciones diarias Reproducción 1 SET/ RESUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 2 QP LINK FM MODE DIMMER 3 1 Encienda el sistema. La lámpara STANDBY de la unidad principal se apaga. Sin pulsar STANDBY/ON, el sistema se enciende cuando se pulsa uno de los botones de selección de fuente en el siguiente paso. 2 Seleccione la fuente. Si la fuente seleccionada está preparada, la reproducción se iniciará automáticamente. Si pulsa AUX, inicie la reproducción de la fuente en el componente externo. 3 Ajuste el volumen. 4 Opere la fuente objetivo tal como se describe posteriormente. Cómo apagar (poner en espera) el sistema 1 STANDBY/ON STANDBY/ON La lámpara STANDBY de la unidad principal se enciende. Siempre se consumirá una pequeña cantidad de energía aunque esté en espera. Cómo desactivar el indicador del reloj para ahorrar energía Mientras el sistema está apagado... 2 DIMMER Para visualizar la indicación del reloj, pulse de nuevo el botón. 3 VOLUME Para una audición privada Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. Al desconectar los auriculares se volverán a activar los altavoces. 4 NO apague (en espera) el sistema con el volumen ajustado a un nivel extremadamente alto. De lo contrario, la explosión súbita de sonido podrá dañar sus oídos, altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender el sistema o iniciar la reproducción. 9
Para escuchar la radio Para seleccionar la banda (FM o AM) Cómo preajustar las emisoras Puede preajustar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM. Español FM AM 1 Sintonice la emisora que desea preajustar. 2 Active el modo de entrada del número de preajuste. SET/RESUME Puede realizar también la misma operación con los botones FM o AM del sistema. Para sintonizar una emisora Mientras está seleccionado FM o AM... Control remoto: 1 seg. Unidad principal: La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla. La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal lo suficientemente fuerte. Pulsando el botón repetidamente, la frecuencia cambia paso a paso. Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro botón. DOWN 1 seg. UP Finalice el siguiente proceso mientras parpadea la indicación en pantalla. 3 Seleccione el número de preajuste para la emisora que se va almacenar. 1 2 3 Ejemplos: Para seleccionar el número de 4 5 6 preajuste 5, pulse 5. Para seleccionar el número de 7 8 9 preajuste 15, pulse = > 10 1 5. Para seleccionar el número de 0 10 preajuste 30, pulse = > 10 3 0. También podrá usar los botones PRESET UP/PRESET DOWN. 4 Almacene la emisora. SET/RESUME Si la emisora FM recibida es muy ruidosa FM MODE MONO STEREO memo Si preajusta una emisora en MONO, la emisora queda almacenada con el ajuste MONO. MONO: STEREO: La recepción mejorará, pero se perderá el efecto estéreo. El indicador MONO se enciende. Normalmente seleccione esto. El efecto estereofónico se reanuda. 10
Español Para sintonizar una emisora presintonizada 1 Seleccione la banda (FM o AM). Para cerrar la bandeja del disco, pulse de nuevo 0. Si pulsa CD 6 mientras está abierta la bandeja del disco, esta se cierra y se inicia la reproducción. Para iniciar: Para poner en pausa: Para detener: FM AM 2 Seleccione el número de preajuste para la emisora que se va almacenar. 1 4 7 0 2 5 8 10 Para reproducir un disco 3 6 9 También puede usar el control PRESET UP o PRESET DOWN. Archivos y medios reproducibles Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de medios y archivos. Medios Formato de archivo Dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, CD-R/ RW, CD de audio MP3 CD de audio CD-R CD-RW Este sistema no puede reproducir algunos archivos, aunque sus formatos se hayan indicado anteriormente. Precaución relativa a la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un DualDisc no es compatible con la norma Compact Disc Digital Audio. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. Main Unit Cómo insertar un disco Podrá insertar los discos mientras está reproduciendo otra fuente. Para cancelar, pulse otra vez. Para seleccionar una pista/grupo* Los números de las pistas/grupos* aumentan. Los números de las pistas/grupos* disminuyen. * Para los detalles acerca de la selección del grupo, consulte Para la reproducción de MP3 en la página 12. Cómo localizar un determinado pasaje Mientras se está reproduciendo el disco, pulse y mantenga pulsado hasta llegar al pasaje deseado. Avance rápido de la pista. Retroceso rápido de la pista. No se reproduce ningún sonido en las fuentes de MP3 durante esta operación. Cómo localizar directamente una pista e iniciar la reproducción 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Ejemplos: Para seleccionar el número de pista 5, pulse 5. Para seleccionar el número de pista 15, pulse = > 10 1 5. Para seleccionar el número de pista 30, pulse = > 10 3 0. (Para fuentes de MP3 con 100 o más pistas) Para seleccionar el número de pista 125, pulse = > 10 dos veces 1 2 5. * Para hasta 99 pistas, puede pulsar = > 10 dos veces para cambiar el estado antes de pulsar = > 10. Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB Este sistema está equipado con un terminal de USB MEMORY en el panel frontal. Puede conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, como un dispositivo de memoria flash USB o un reproductor de audio digital (DAP) a este sistema. Este sistema no puede reconocer 11
un dispositivo de clase de almacenamiento masivo cuyo amperaje supere 5V/500mA. IMPORTANTE No se puede conectar ningún equipo al terminal USB MEMORY del sistema. No se puede enviar datos a su dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB desde este Sistema. Ajuste siempre el volumen a VOL-MIN al conectar o desconectar los otros equipos. Conecte directamente el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB al sistema. Si utiliza un concentrador USB, es posible que se produzca un mal funcionamiento. No se pueden reproducir pistas codificadas o cifradas de forma especial en esta unidad. Para conectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB Al conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, consulte también su correspondiente manual. * Para los detalles acerca de la selección del grupo, consulte Para la reproducción de MP3 en esta página. Reanude la reproducción de CD de audio/mp3/ dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB Si pulsa 7 durante la reproducción, la unidad memorizará la posición de la pista cuando detenga la reproducción. Al pulsar CD 6 o USB MEMORY 6, puede iniciar la reproducción de nuevo desde el punto en la que se haya detenido. Cómo activar/cancelar la reanudación de la reproducción Cuando la fuente es CD o USB MEMORY... 2 seg. SET/RESUME memo RESUME ON RESUME OFF Al pulsar 0 o desconectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, se borrará la posición de la pista donde haya detenido la reproducción. Para reproducir desde la primera pista mientras está activada la reanudación de la reproducción, pulse 7 dos veces durante la reproducción y después pulse CD 6 o USB MEMORY 6. Español DAP o Al desconectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, asegúrese de que el Sistema se encuentra en la condición de parada. Para reproducir sonidos en el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB Para iniciar: Para poner en pausa: Para detener: USB MEMORY USB MEMORY Para cancelar, pulse otra vez. El indicador USB de la pantalla se ilumina mientras USB MEMORY está seleccionado. Cómo seleccionar una pista/grupo* Los números de las pistas/grupos* disminuyen. Los números de las pistas/grupos* aumentan. Para la reproducción de MP3 Según el modo de reproducción de MP3, 4/1 / Á/ o los botones numéricos funcionan para seleccionar el grupo o la pista. Ejemplos: Cuando el modo de reproducción de MP3 es GROUP. Número total de grupos Podrá cambiar el modo de reproducción de MP3 pulsando MP3 MODE. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción de MP3 cambia de la siguiente manera: TRACK: GROUP: TRACK Indicador GR (Grupo) Número total de pistas GROUP MP3 MODE Se detectan sólo las pistas (los grupos se ignoran). 4/1, Á/, y los botones numéricos funcionan para seleccionar las pistas de los discos MP3. Se detectan ambos, grupos y pistas. 4/1, Á/, y los botones numéricos funcionan para seleccionar los grupos de los discos MP3. Los botones numéricos funcionan para seleccionar el número de pista dentro del grupo. 12
Español Reproducción en otro equipo Para conectar otro equipo Utilizando un cable con miniclavija estéreo (no suministrado), podrá conectar el equipo con los jacks de salida de audio analógica como por ejemplo, un reproductor de audio digital, un televisor, etc. AUX (panel frontal) Cable con miniclavija estéreo (no suministrado) Dispositivo de audio portá, Videojuego, etc. Quick Portable Link (QP Link) Si conecta otro equipo como un reproductor de audio digital al terminal AUX y lo reproduce, la fuente cambia automáticamente a AUX. QP LINK QP Link Cancelado (Sin indicación) El indicador de QP está encendido mientras QP Link esté activado. Si la salida de audio del otro equipo no es del tipo miniclavija estéreo, Utilice un adaptador de clavija para convertir la miniclavija estéreo a la clavija correspondiente de la salida de audio. Refiérase a los manuales que vienen con el otro equipo. IMPORTANTE Siempre ajuste el volumen a VOL-MIN cuando conecta o desconecta el otro equipo. Cómo ajustar el nivel de entrada de sonido desde otro equipo Puede ajustar el nivel de entrada de sonido desde el equipo conectado, si la señal de entrada es demasiado pequeña o demasiado grande. 1 Seleccione AUX como fuente. 2 Ajuste el nivel de entrada 2 seg. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Nivel de entrada normal (ajuste de fábrica). Adecuado para equipos con un nivel de entrada bajo (como un dispositivo de audio portátil). AUX LVL 2: Nivel de entrada más bajo. Adecuado para equipos con un nivel de entrada alto (como un reproductor de DVD). Cuando QP Link está activado... Si se recibe una entrada de audio en AUX cuando el sistema está encendido, la fuente cambia automáticamente a AUX. Si se recibe una entrada de audio en AUX cuando el sistema está en el modo de espera, el sistema se enciende automáticamente y reproduce el audio. No se puede cambiar la fuente mientras la entrada de audio se reciba en AUX. Si pulsa el botón de otra fuente, el indicador de QP Link parpadea varias veces. memo Mientras la reproducción está en curso en el dispositivo de audio portátil, QP Link puede encender el sistema incluso aunque el temporizador o usted cambien el sistema al modo de espera. En este caso, desactive QP Link o detenga la reproducción en el dispositivo conectado a la clavija AUX. Si la entrada de audio recibida en AUX es pequeña, la fuente no podrá cambiarse a AUX. Puede que no pueda cambiarse la AUX dependiendo del contenido de la música. La fuente tarda un segundo o dos en cambiar a AUX después de que otro equipo como un reproductor de vídeo digital se inicie y se produzca sonido. Esto se debe a que el sistema detecta la señal del equipo. QP Link no funciona, si el indicador del reloj se desactiva en el modo de espera. memo Si nota que el nivel de salida desde el equipo externo es alto, seleccione AUX LVL 2. 13
Operaciones diarias Ajustes del sonido y otros ajustes Control remoto Ajuste del volumen Podrá ajustar el nivel de volumen entre nivel 0 (VOL-MIN) y nivel 31 (VOL-MAX). Control remoto: Unidad principal: Español VOLUME CLOCK/ TIMER SET/RESUME CANCEL DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN Para bajar el volumen instantáneamente FADE MUTING VOLUME Para restablecer el volumen, pulse de nuevo o ajuste el nivel de volumen. DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO Unidad principal BASS SOUND TURBO FADE MUTING VOLUME +/ BASS/ TREBLE TREBLE DIMMER VOLUME +/ Ajuste del sonido Para acentuar el sonido SOUND TURBO Esta función permite acentuar el sonido. SOUND TURBO Cómo reforzar los sonidos graves AHB PRO Podrá reforzar los sonidos graves para mantener graves ricos y profundos a un volumen bajo. AHB PRO S-TURBO OFF (Cancelado) AHB PRO OFF (Cancelado) Para ajustar el tono BASS/TREBLE Podrá ajustar el nivel de graves y agudos entre 0 y +5. Para ajustar los graves BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado Para ajustar los agudos VOLUME BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado VOLUME Puede realizar también la misma operación en el sistema. Cuando SOUND TURBO está activado, BASS/TREBLE está desactivado. 14
Español Cambio de la luminosidad de la pantalla DIMMER Podrá oscurecer la ventana de visualización. DIMMER DIM ON DIM OFF (Cancelado) 3 Ajuste los minutos. PRESET UP PRESET DOWN SET/RESUME Aparece CLOCK OK y el reloj incorporado comienza a funcionar. Ajuste del reloj Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar el temporizador diario (consulte la página 22). Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/TIMER según se requiera. Para volver al paso anterior, pulse CANCEL. 1 Active el modo de ajuste del reloj. Para verificar la hora actual durante la reproducción DISPLAY Reloj Información de fuente Si hay un fallo de alimentación El reloj se desajusta y se reposiciona a 0:00. Vuelva a poner en hora el reloj. CLOCK /TIMER Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón repetidamente hasta que se seleccione el modo (consulte la página 22) de ajuste del reloj. 2 Ajuste la hora. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15
Apagado automático del sistema Para que el sistema se apague después de finalizar la reproducción Auto Standby Esta función funciona sólo cuando la fuente es el CD. A.STANDBY A.STBY Cancelado (Sin indicación) Español Cuando se está usando Auto Standby, el indicador A.STBY se enciende en la pantalla. Cuando se detiene la reproducción del disco, el indicador A.STBY comienza a parpadear. Si no se realiza ninguna operación de disco durante unos 3 minutos mientras el indicador está parpadeando, el sistema se apaga (entra en espera) automáticamente. Para que el sistema se apague después de un cierto lapso Temporizador dormir 1 Especifique el tiempo (en minutos). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (Cancelado) 2 Espere hasta que se apague la hora de ajuste. Para verificar el tiempo que falta hasta la hora de apagado SLEEP Si pulsa el botón repetidamente, podrá cambiar la hora de apagado. 16
Español Control remoto Operaciones avanzadas de la radio Cómo mostrar la información del sistema de radiodifusión de datos Mientras se escucha una emisora FM... DISPLAY MODE Frecuencia de una emisora PS Se visualizan los nombres de las emisoras. Aparecerá NO PS si no se envía ninguna señal. TA/News/Info DISPLAY MODE PTY SEARCH PTY +/ PTY RT Se visualiza el tipo de programa difundido. Aparecerá NO PTY si no se envía ninguna señal. Se visualizan los mensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá NO RT si no se envía ninguna señal. Cómo buscar un programa mediante los códigos PTY Especificando los códigos PTY, podrá localizar un determinado tipo de programa desde los canales preajustados (consulte la página 10). Cómo recibir emisoras FM con el sistema de radiodifusión de datos El sistema de radiodifusión de datos permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con las señales de sus programas habituales. Cuando se sintoniza una emisora de FM que proporciona el servicio del sistema de radiodifusión de datos. Este sistema puede recibir los siguientes tipos de señales del sistema de radiodifusión de datos. PS (Programa en servicio) Muestra los nombres de las emisoras conocidas comúnmente. Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los códigos PTY 1 Mientras se escucha una emisora FM... PTY SEARCH 2 Seleccione un código PTY. PTY PTY PTY (Tipo de programa) RT (Radio Texto) Enhanced Other Networks (Información sobre otras redes de emisoras) Muestra los tipos de programas difundidos. Muestra mensajes de texto enviados por la emisora. Proporciona información acerca de los tipos de programas difundidos por las emisoras del sistema de radiodifusión de datos de diferentes redes. NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O vuelta al comienzo 17
3 Inicie la búsqueda. PTY SEARCH Cómo actúa la función de información de otras redes de emisoras: Español Ej.: Cuando se selecciona NEWS El receptor efectúa la búsqueda de 30 emisoras FM preajustadas, se para cuando encuentra la emisora seleccionada por usted, y la sintoniza. Si no se pudo encontrar el programa, NOT y FOUND aparecen alternativamente en la pantalla. Para parar la búsqueda, en cualquier momento durante la búsqueda, pulse PTY SEARCH. Para continuar la búsqueda después que se detenga en una emisora no deseada Mientras las indicaciones parpadean en la pantalla, pulse de nuevo PTY SEARCH. Cómo cambiar temporalmente y de forma automática a un programa seleccionado por usted La función de información de otras redes de emisoras permite al sistema cambiar temporalmente a una emisora FM preajustada que esté transmitiendo el programa seleccionado por usted (TA, NEWS, o INFO). Esta función funciona mientras escucha una emisora de FM que proporciona las señales necesarias. Mientras escucha una emisora de FM, seleccione una de las siguientes opciones: CASO 1 Si la emisora no está transmitiendo el programa seleccionado por usted El sistema continúa sintonizando la emisora actual. Ç Cuando una emisora comienza a transmitir el programa elegido por usted, el sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador TA/News/Info comienza a parpadear. Ç Al finalizar el programa, el sistema vuelve a sintonizar la emisora sintonizada previamente, pero la función permanece activada (el indicador deja de parpadear y permanece iluminado). CASO 2 Si la emisora sintonizada está transmitiendo el programa seleccionado por usted El indicador TA/News/Info comienza a parpadear. Ç Al finalizar el programa, el indicador deja de parpadear (la función permanece activada). TA/News/Info TA NEWS INFO OFF (Cancelado) TA NEWS INFO Anuncio de tráfico en su área Noticias Programa que tiene por objeto proveer información en un sentido amplio. 18
Español Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco Control remoto Botones numéricos CANCEL Programando el orden de reproducción Reproducción programada Antes de iniciar la reproducción, podrá programar el orden de reproducción de las pistas (hasta 32). La reproducción programada sólo puede utilizarse en el modo MP3 TRACK. Pulse REPEAT si desea repetir todas las pistas programadas. 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PROGRAM. PROGRAM 4/1, 7,Á/ CD 6 USB MEMORY 6 2 Seleccione las pistas que desea para la reproducción programada. REPEAT RANDOM PROGRAM Paso del programa Número de pista Unidad principal 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Ejemplos: Para seleccionar el número de pista 5, pulse 5. Para seleccionar el número de pista 15, pulse = > 10 1 5. Para seleccionar el número de pista 30, pulse = > 10 3 0. (Para fuentes de MP3 con 100 o más pistas) Para seleccionar el número de pista 125, pulse = > 10 dos veces 1 2 5. * Para hasta 99 pistas, puede pulsar = > 10 dos veces para cambiar el estado antes de pulsar = > 10. 3 Repita el paso 2 para programar otras pistas. 4 Inicie la reproducción. o USB MEMORY 0 7 Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden programado por usted. Para omitir una pista: Para poner en pausa: Para detener: o USB MEMORY Para cancelar, pulse otra vez. Las pistas no pueden seleccionarse con los botones numéricos durante la reproducción programada. 19
Para verificar una secuencia programada Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la pantalla, y antes de la reproducción... Para modificar la programación Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la pantalla, y antes de la reproducción... Para borrar el último paso: CANCEL En el orden programado. En el orden inverso. Para borrar toda la programación: Para añadir pasos a la programación: Repita el paso 2 de la página 19. Reproduciendo en orden aleatorio Reproducción aleatoria Puede reproducir todas las pistas del disco o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB seleccionado de forma aleatoria. Puede repetir todas las pistas (PALL) si pulsa REPEAT. Pulse RANDOM. RANDOM La reproducción se inicia en orden aleatorio. Si selecciona el modo GROUP para el disco MP3. Será cancelada. La reproducción aleatoria finaliza cuando se reproducen todas las pistas. Para omitir una pista: Para poner en pausa: Para detener: Español Para salir de la reproducción programada Mientras el indicador PRGM se encuentra visualizado en la pantalla... PROGRAM o USB MEMORY La reproducción programada también se cancela pulsando 7. Durante la reproducción programada (indicador PRGM visualizado en la pantalla), no podrá abrir las bandejas de los discos. Si no se realiza ninguna operación, la reproducción programada se cancela y se podrán abrir las bandejas de los discos. Para cancelar, pulse otra vez. Las pistas no pueden seleccionarse con los botones numéricos durante la reproducción aleatoria. Para salir de la reproducción aleatoria Mientras el indicador RAND se encuentra visualizado en la pantalla... RANDOM 20
Español Reproduciendo de forma repetida Prohibición de la expulsión del disco Reproducción repetida Bloqueo para niños Main Unit Podrá repetir la reproducción. Para CD/MP3 (modo TRACK): Podrá bloquear las bandejas de los discos para que nadie pueda sacar los discos cargados. Esto es posible mientras el sistema está en espera. REPEAT 1 Cancelado (Sin indicación) ALL Con las bandejas de los discos cerradas... Para MP3 (Modo grupo): REPEAT Durante la reproducción programada: REPEAT GR Cancelado (Sin indicación) 1 Cancelado (Sin indicación) ALL (simultáneamente) Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Aparece UNLOCKED en la pantalla. Durante la reproducción aleatoria: REPEAT ALL Cancelado (Sin indicación) GR 1 ALL Se repite la pista actual. Se repiten todas las pistas del grupo actual (sólo para el modo de reproducción MP3 en GROUP ). Repite todas las pistas. (Puede seleccionarse en Reproducción normal y Reproducción aleatoria) Repite el programa. 21
Control remoto CLOCK/ TIMER Operaciones de los temporizadores STANDBY/ON SET/RESUME CANCEL Programando el temporizador Usando el temporizador diario, podrá despertarse con música, etc. Podrá almacenar tres ajustes para el temporizador diario; sin embargo, podrá activar sólo uno de los temporizadores a la vez. Para salir del ajuste del temporizador, pulse CLOCK/ TIMER según se requiera. Para corregir un error de entrada durante el proceso, pulse CANCEL. Podrá volver al paso anterior. Español PRESET UP, PRESET DOWN Cómo funciona el temporizador diario Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador ( ) del temporizador y el indicador del número de temporizador (1, 2 o 3) se iluminan en la pantalla. El temporizador diario se activa todos los días a la misma hora hasta que sea desactivado manualmente o se active otro temporizador diario. Al llegar la hora de activación El sistema se enciende, sintoniza la emisora especificada o empieza a reproducir la fuente especificada. Si se escoge P, se selecciona la última emisora sintonizada. Si se escoge VOL, se selecciona el último valor especificado. Mientras el temporizador diario está funcionando, el indicador ( ) del temporizador y el indicador del número de temporizador (1, 2 o 3) parpadean en la pantalla. El ajuste del temporizador permanece en la memoria hasta que usted lo cambie. Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador diario inicie la grabación. 1 Seleccione uno de los modos de ajuste del temporizador que desea definir Daily 1 Timer, Daily 2 Timer, o Daily 3 Timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Cancelado Ajuste del reloj (consulte la página 15) Ej.: Cuando se selecciona el modo de ajuste de Daily Timer 1 (temporizador diario 1) Continúa... 22
Español 2 Efectúe los ajustes del temporizador según se desee. 1 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la hora de activación. PRESET UP SET/RESUME Para desactivar el temporizador después de programarlo Como el temporizador diario se activa todos los días a la misma hora, es posible que quiera cancelarlo para algunos días específicos. PRESET DOWN 2 Ajuste la hora y seguidamente, los minutos de la hora de desactivación del mismo modo. 3 Seleccione la fuente de reproducción TUNER FM, TUNER AM, CD, AUX o USB. PRESET UP SET/RESUME 1 Seleccione el temporizador que desea cancelar. CLOCK /TIMER 2 Desactive el temporizador seleccionado. CANCEL Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Cancelado Ajuste del reloj (consulte la página 15) PRESET DOWN Para TUNER FM y TUNER AM : Seleccione un número de preajuste o P con PRESET UP o PRESET DOWN, y después pulse SET. 4 Ajuste el volumen. PRESET UP SET/RESUME Se apaga el indicador de número correspondiente al temporizador diario. Para activar el temporizador otra vez, repita los pasos de arriba y pulse en el paso 2... SET/RESUME Se enciende el indicador de número correspondiente al temporizador diario. PRESET DOWN Si selecciona VOL, el volumen se ajusta al nivel que se haya ajustado antes de apagar el aparato. 3 Apague el sistema (en espera) si se ajustó el temporizador con el sistema encendido. STANDBY/ON 23
Aprendiendo más acerca de este sistema Operaciones diarias Reproducción (consulte las páginas 9 a 13) Para escuchar la radio: Almacenando una emisora nueva en un número de preajuste usado se borrará la emisora almacenada previamente en ese número. Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, las emisoras preajustadas se borrarán en unos días. En tal caso, preajuste las emisoras otra vez. Reproducción desde un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco: Para introducir un disco de 8 cm, colóquelo en el círculo interior de la bandeja del disco. Este sistema no puede reproducir discos packet write (escritura por paquetes). Para reproducción de MP3... Los discos MP3 requieren un tiempo de lectura mayor que los discos CD regulares. (Depende de la complejidad de la configuración grupo/archivo). Algunos archivos MP3 no se pueden reproducir y serán omitidos. Esto se debe a sus respectivos procesos y condiciones de grabación. Cuando haga discos MP3, utilice ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 para el formato del disco. Este sistema puede reproducir archivos MP3 con el código de extensión <.mp3> (independientemente de la caja o alta mayúsculas/minúsculas). Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente en la pantalla. El número máximo de caracteres mostrados en la pantalla es 32 (sin el código de extensión) para los archivos, y 30 para la etiqueta ID3. Se recomienda hacer cada archivo MP3 a una frecuencia de muestreo de 44,1 khz, y a una velocidad de bit de 128 kbps. Este sistema puede reconocer un total de 500 pistas y 200 grupos de un disco MP3 y 999 pistas y 250 de un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Todos los que excedan el número máximo no serán reconocidos. El orden de reproducción de las pistas MP3 puede ser diferente del intentado durante la grabación. Si la carpeta no incluye pistas MP3, las mismas serán ignoradas. Configuración de los grupos/pistas MP3 El sistema reproduce las pistas MP3 de la siguiente manera. El orden de reproducción de la figura es para las pistas MP3 del disco. Las pistas MP3 de un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB pueden reproducirse de forma diferente. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 01 03 04 9 ROOT 3 7 10 02 4 8 1 5 05 11 2 6 12 01 1 Jerarquía Grupo con su orden de reproducción Pista MP3 con su orden de reproducción Información adicional Quick Portable Link (QP Link) El sistema mantiene el estado On/Off de QP Link incluso cuando el cable de alimentación de CA está conectado o desconectado. La fuente permanece en AUX cuando detiene otros equipos como un reproductor de audio digital. Operaciones diarias Ajustes del sonido y otros ajustes (consulte las páginas 14 a 16) Ajuste del volumen: Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. Ajuste del sonido: Esta función también afecta al sonido que sale de los auriculares. SOUND TURBO y AHB PRO no se pueden utilizar simultáneamente. Ajuste del reloj: 0:00 parpadea en la pantalla hasta que usted ajuste el reloj. El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2 minutos por mes. En tal caso, vuelva a poner el reloj en hora. Apagado automática del sistema: La espera automática no se puede cancelar mediante las siguientes operaciones. Cambio de la luminosidad de la pantalla Ajuste del volumen Ajuste del sonido. Operaciones avanzadas de la radio (consulte las páginas 17 y 18) Descripciones de los códigos PTY NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas habituales que tratan las noticias o los temas de actualidad INFO: Programas sobre servicios médicos, previsiones meteorológicas, etc. SPORT: Actualidad deportiva EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Radionovelas CULTURE: Programas sobre la cultura nacional o regional SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales o tecnología VARIED: Otros programas como comedias o ceremonias POP M: Música pop ROCK M: Música rock EASY M: Música de viaje (normalmente llamada de fácil audición ) LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otro tipo de música WEATHER: Información meteorológica FINANCE: Informes sobre comercio, negocios, la Bolsa, etc. CHILDREN: Programas de entretenimiento para niños SOCIAL: Programas sobre actividades sociales RELIGION: Programas que tratan cualquier aspecto sobre la fe o las creencias, o la naturaleza de la existencia o la ética Español 24
Español PHONE IN: Programas donde la gente puede expresar sus puntos de vista por teléfono o de forma pública TRAVEL: Programas acerca de destinos de viajes, paquetes de viajes e ideas u oportunidades de viajar LEISURE: Programas que tratan actividades de recreo como la jardinería, la cocina, la pesca, etc. JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música actual conocida de otra región o nación, en el idioma del país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folk DOCUMENT: Programas que tratan temas objetivos, presentados en un estilo de investigación Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco (consulte las páginas 19 a 21) Programando el orden de reproducción Reproducción programada: Si intenta programar la pista 33, aparece FULL en la pantalla. Durante la programación... Su entrada será ignorada si intenta programar un número de elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la pista 14 de un disco con sólo 12 pistas). Operaciones de los temporizadores (consulte las páginas 22 y 23) Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una falla de alimentación eléctrica, el temporizador se cancela. Primero deberá volver a ajustar el reloj, y luego el temporizador. Si ajusta el temporizador dormir después que el temporizador diario comience a reproducir la fuente seleccionada, el temporizador diario se cancela. Otros El sistema memoriza los ajustes siguientes durante dos o tres días incluso aunque se desconecte el cable de alimentación de CA. Los ajustes se restablecen a los valores de fábrica a los pocos días, en cuyo caso deberá ajustarlos de nuevo. Emisoras preajustadas, volumen, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link y temporizador. Para quitar las rejillas de los altavoces Orificios Salientes Rejilla de altavoz Localización de averías Si surge algún problema con el sistema, busque la solución en esta lista antes de llamar al servicio técnico. General: Los ajustes o las configuraciones se cancelan súbitamente antes de finalizar. ] Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento. Las operaciones están inhabilitadas. ] El microprocesador incorporado ha experimentado una anomalía debido a interferencias eléctricas externas. Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar. No es posible operar el sistema con el control remoto. ] Hay un obstáculo en el espacio comprendido entre el control remoto y el sensor remoto del sistema. ] Diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal. ] Las señales no llegan al sensor remoto. Acérquese al sistema. ] Las pilas están gastadas. No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. ] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas (consulte la página 7). ] Están conectados los auriculares (consulte la página 9). El sistema no se apaga. ] QP Link está activo (consulte la página 13). Operaciones de la radio: Recepción de radio deficiente debido a los ruidos (consulte las páginas 4 a 6). ] Conexiones de los altavoces flojas o incorrectas. ] La antena de cuadro AM está demasiado cerca del sistema. ] La antena FM no está correctamente extendida ni posicionada. Operaciones de los discos: No se puede reproducir el disco. ] El disco está colocado boca abajo. Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. El sonido del disco se interrumpe. ] El disco está rayado o sucio. La bandeja del disco no se abre o cierra. ] El cable de alimentación de CA no está conectado. ] Se está usando el bloqueo para niños (consulte la página 21). 25
Operaciones de los temporizadores: El temporizador diario no funciona. ] El sistema estaba encendido al llegar la hora de activación. El temporizador comienza a funcionar sólo cuando el sistema está apagado. Mantenimiento Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga limpios sus discos y mecanismo. Manejo de los discos Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes, mientras presiona ligeramente el orificio central. No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco. Vuelva a guardar el disco en su estuche después de usarlo, para evitar su combamiento. Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco. Evite la exposición directa a la luz del sol, a las temperaturas extremas, y a la humedad. Para limpiar el disco: Limpie el disco con un paño suave en línea recta desde el centro hacia el borde. Limpieza del sistema Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está muy sucio, límpielo con un paño mojado en una solución de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un trapo seco. Para evitar que se deteriore la calidad de la imagen, se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente: NO lo limpie con un trapo duro. NO frote con fuerza. NO lo limpie con diluyente ni bencina. NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como insecticidas. NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico permanezca en contacto por un tiempo prolongado. Especificaciones Sección del amplificador Potencia de salida: 80 W por canal, min. RMS, accionado en 6 Ω a 1 khz con no más de un 10% de la distorsión armónica total. (IEC268-3) Altavoces/Impedancia: 6 Ω 16 Ω Entrada de audio AUX Sensibilidad/impedancia de entrada: NIVEL 1: 150 mv/47 kω NIVEL 2: 500 mv/47 kω USB: Ver.1.1 Sección de sintonizador Gama de sintonización de FM: 87,50 MHz 108,00 MHz Gama de sintonización de AM (OM): 522 khz 1 629 khz Sección del reproductor de CD Gama dinámica: 85 db Relación señal a ruido: 85 db Lloro y fluctuación: No medible General: Demanda de energía: 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía: 145 W (en funcionamiento) 20 W (en espera) 0,9 W (en espera y con la pantalla apagada) Dimensiones (aprox.): 175 mm 246 mm 415 mm (An/Al/Pr) Peso (aprox.): 6,2 kg Altavoces Tipo: Bass-reflex de 2 vías Unidades de altavoces: Woofer: 12 cm Cono de 1 Tweeter: 4 cm Cono de 1 Impedancia: 6 Ω Dimensiones (aprox.): 145 mm 246 mm 199 mm (An/Al/Pr) Peso (aprox.): 2,2 kg cada uno Accesorios suministrados Consulte la página 4. Español El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. 26
Español Índice de las piezas Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los botones y controles. Control remoto 10, 11, 19 12 10 12, 19, 20 10, 15, 23 9 12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 16 14 14 1 4 7 0 MP3 MODE System DISPLAY MODE SLEEP SOUND TURBO CLOCK 10 /TIMER PRESET UP IIV 2 5 8 PTY SEARCH A.STANDBY DIMMER AHB PRO 3 6 9 PRESET DOWN USB MEMORY REPEAT PROGRAM RANDOM BASS/ TREBLE STANDBY/ON SET/RESUME CANCEL DISPLAY TA/News/Info PTY QP LINK Radio Data PTY FM MODE FADE MUTING VOLUME REMOTE CONTROL 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 20, 22, 23 15 15, 22, 23 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10 12, 19, 20 13 10 14 20 9, 14 9, 15 14 27
Español Unidad principal 25 8 9, 23 9, 14, 15 9 13, 19, 20 9, 14 11, 21 10 12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 28
Índice Geral Português Introdução... 2 Precauções... 2 Como Consultar este Manual... 3 Começar a Utilizar... 4 Ponto 1: Efectue a desembalagem... 4 Ponto 2: Prepare o comando à distância... 4 Ponto 3: Efectue as ligações... 5 Antes de Utilizar o Sistema... 8 Operações Frequentes Reprodução... 9 Ouvir Rádio... 10 Reproduzir um Disco... 11 Reproduzir a partir de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB... 11 Reproduzir Outro Equipamento... 13 Quick Portable Link (QP Link)... 13 Operações Frequentes Som e Outros Ajustes... 14 Ajustar o Volume... 14 Ajustar o Som... 14 Alterar a Luminosidade do Visor DIMMER... 15 Acertar o Relógio... 15 Desligar o Dispositivo Automaticamente... 16 Operações de Rádio Avançadas... 17 Captar Estações de FM com Radio Data System... 17 Procurar um Programa pelos Códigos PTY... 17 Mudar Temporariamente para um Programa da sua Escolha de Modo Automático... 18 Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB... 19 Programar a Ordem de Reprodução Reprodução Programada... 19 Reproduzir de Modo Aleatório Reprodução Aleatória... 20 Reproduzir de Modo Repetido Reprodução Repetida... 21 Evitar a Ejecção do Disco Bloqueio para Crianças... 21 Operações de Temporização... 22 Definir o Temporizador... 22 Informações Adicionais... 24 Obter Mais Informações sobre este Sistema... 24 Resolução de Problemas... 25 Manutenção... 26 Especificações... 26 Índice Remissivo dos Componentes... 27 1
Introdução Obrigado por adquirir o Sistema Micro da JVC. Esperamos que seja um valor acrescentado para a sua casa e que lhe proporcione longos anos de entretenimento. Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a sua nova aparelhagem. No manual, encontrará todas as informações necessárias para a instalar e utilizar. Se tiver qualquer questão cuja resposta não se encontre no manual, contacte o seu fornecedor. Precauções Instalação Efectue a instalação num local plano, seco e não demasiado quente nem frio entre 5 C e 35 C. Instale o sistema num local com ventilação adequada, para evitar a acumulação de calor no interior do sistema. Calor interno Para evitar a acumulação de calor no interior da unidade principal, está instalada um ventoinha de arrefecimento no painel posterior (consulte a página G-3). Por questões de segurança, tenha em atenção as indicações que se seguem. Certifique-se de que existe uma ventilação adequada em redor da unidade principal. Caso contrário, o sistema pode sobreaquecer e sofrer danos. NÃO tape as aberturas ou orifícios de ventilação nem a ventoinha de arrefecimento. Se estes estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser libertado adequadamente. Português NÃO instale o sistema num local próximo de fontes de calor nem em locais expostos a luz solar directa, pó ou vibrações em excesso. Deixe espaço suficiente entre o sistema e o televisor. Mantenha os altifalantes afastados do televisor para evitar a ocorrência de interferências. Fontes de alimentação Quando desligar o sistema da tomada de parede, puxe sempre pela ficha e não pelo cabo de corrente alterna. NÃO manuseie o cabo de corrente alterna com as mãos húmidas. Condensação da humidade Poderá formar-se condensação nas lentes internas do sistema nas seguintes situações: depois de começar a aquecer a sala; num local húmido; se deslocar directamente o sistema de um local frio para um local quente. Se isto acontecer, o sistema poderá não funcionar correctamente. Nesse caso, deixe-o ligado durante algumas horas até que a humidade evapore, desligue o cabo de corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo. Outros Se qualquer objecto metálico ou algum líquido se infiltrar no interior do sistema, desligue o cabo de corrente alterna e contacte o seu fornecedor antes de prosseguir com a utilização. NÃO desmonte o sistema, pois no seu interior não existem componentes cuja manutenção deva ser efectuada pelos utilizadores. Se não pretender utilizar o sistema durante um longo período de tempo, desligue o cabo de corrente alterna da tomada de parede. Se ocorrer qualquer problema, desligue o cabo de corrente alterna e contacte o seu fornecedor. 2
Português Como Consultar este Manual Para simplificar e facilitar ao máximo a compreensão deste manual, adaptámos os métodos que se seguem. Os botões e as operações de controlo encontram-se descritos na tabela apresentada em seguida. Neste manual, as operações explicadas são, regra geral, efectuadas com o comando à distância; no entanto, pode utilizar os botões e os controlos da unidade principal, se estes tiverem nomes e símbolos iguais (ou semelhantes). Algumas sugestões e notas relacionadas encontram-se explicadas posteriormente, nas secções Obter Mais Informações sobre este Sistema e Resolução de Problemas, mas não na mesma secção que contém a explicação das operações. Se pretender obter mais informações sobre as funções ou se tiver qualquer dúvida acerca das mesmas, aceda a estas secções para encontrar as respostas. Indica que deve pressionar o botão durante breves instantes. Indica que deve pressionar o botão várias vezes durante breves instantes até ficar seleccionada a opção pretendida. Indica que deve pressionar um dos botões. 2 seg. Indica que deve manter pressionado o botão durante os segundos indicados. O número da seta indica o período de tempo durante o qual deve pressionar o botão (neste exemplo, 2 segundos). Se não houver um número na seta, mantenha pressionado o botão até que o procedimento esteja concluído ou até obter o resultado pretendido. Indica que deve rodar o controlo na direcção especificada. Main Unit Indica que só é possível efectuar a operação com o comando à distância. Indica que só é possível efectuar a operação com os botões e controlos da unidade principal. 3
Começar a Utilizar Ponto 1:Retire o sistema da embalagem e verifique os acessórios. Ponto 1: Efectue a desembalagem Depois de efectuar a desembalagem, certifique-se de que possui os itens indicados em seguida. O número que se encontra entre parêntesis indica a quantidade fornecida. Antena de FM (1) Antena circular de AM (1) Comando à distância (1) Pilhas (2) Se qualquer um destes itens estiver em falta, contacte imediatamente o seu fornecedor. Português Ponto 2:Prepare o comando à distância. Ponto 2: Prepare o comando à distância Introduza as pilhas no comando, fazendo a correspondência correcta entre as polaridades (+ e ). Se a frequência ou a eficácia do comando à distância diminuir, substitua ambas as pilhas. 1 Ponto 3:Ligue os componentes, tais como as antenas de AM/FM, os altifalantes, etc. (consulte as páginas 5 a 7). 2 R6(SUM-3)/AA(15F) AM EXT AM LOOP 3 GND Cuidado Não exponha as pilhas a demasiado calor, como luz solar, chamas, etc. Por fim, ligue o cabo de corrente alterna. Agora, pode utilizar o sistema. 4
Ponto 3: Efectue as ligações Para mais informações, consulte a página 7. Para mais informações sobre como ligar equipamento externo, consulte a página 13. Português As imagens dos terminais de entrada/saída apresentadas em seguida são os exemplos mais comuns. Quando ligar outros componentes, consulte também os respectivos manuais, pois os nomes dos terminais impressos na parte posterior podem ser diferentes. Antes de efectuar as ligações, desligue todos os componentes da corrente. Para uma melhor recepção de FM/AM Antena circular de AM Mantenha-a ligada. Antena de FM exterior (não fornecida) AM EXT AM LOOP GND Fio revestido a vinil (não fornecido) Estique-o na horizontal. Desligue a antena de FM fornecida e efectue a ligação a uma antena de FM exterior utilizando um fio de 75 Ω com um conector do tipo coaxial (IEC ou DIN45325). A uma tomada de parede Ligue o cabo de corrente alterna apenas quando concluir todas as ligações. 5
Antena de FM (fornecida) Português Estique-a para poder obter a melhor recepção. Antena circular de AM (fornecida) Rode-a até obter a melhor recepção. AM EXT AM LOOP GND Riscas pretas Sem riscas 6
Para instalar e ligar a antena circular de AM Para instalar a antena circular de AM Para ligar a antena circular de AM Ligue correctamente o fio: a extremidade branca deve ser ligada a AM EXT e a extremidade preta a GND. Português 1 Segure 2 Insira 3 Liberte Se o fio da antena circular de AM ou os cabos dos altifalantes forem revestidos de vinil, retire o vinil para expor a extremidade da antena torcendo o vinil. Certifique-se de que os condutores da antena não tocam em quaisquer outros terminais, em cabos de ligação ou no cabo de corrente. Mantenha igualmente as antenas afastadas de quaisquer partes metálicas do sistema, dos cabos de ligação e do cabo de corrente alterna, pois poderá prejudicar a qualidade da recepção. Para ligar os cabos dos altifalantes Certifique-se de que ambos os altifalantes estão ligados correctamente. 3 Liberte 1 Segure 2 Insira Quando ligar os cabos dos altifalantes, faça-os corresponder à polaridade dos terminais: o cabo com a risca preta deve ser ligado a ( ) e o cabo sem riscas deve ser ligado a (+). NÃO ligue mais de um altifalante a cada terminal. NÃO permita que o condutor dos cabos dos altifalantes entre em contacto com as partes metálicas do sistema. 7
Antes de Utilizar o Sistema Durante a utilização do sistema, as indicações do visor fornecem muitas informações. Antes de utilizar o sistema, familiarize-se com as situações em que os indicadores acendem no visor. Indicações da área principal do visor Quando ouve rádio: Quando selecciona AUX: Banda Frequência Quando reproduz um CD: Número da faixa 1 2 3 4 5 6 7 Quando interrompe a reprodução do disco: Quando a opção RESUME estiver activada, aparece a indicação RESUME no visor. Isto também se aplica quando interromper o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB. CD: Número total de faixas MP3: No modo TRACK : 8 9 10 11 Tempo de reprodução decorrido Quando selecciona USB MEMORY: Número da faixa actual Nome da fonte Quando reproduz MP3*: Número da faixa actual Tempo de reprodução decorrido Tempo de reprodução decorrido Tempo de reprodução total No modo GROUP : 1 Indicadores de modo de reprodução RAND (aleatório): acende quando activar o modo de reprodução aleatório. PRGM (programa): acende quando activar o modo de reprodução de programa. : acende quando activar o modo de repetição. 1: repete a faixa. ALL: repete todas as faixas. GR: repete todas as faixas do grupo seleccionado (apenas para MP3). 2 Indicador QP Link Acende quando activar QP Link. 3 Indicador MP3 Acende quando for detectado um MP3. 4 Indicador USB Acende quando seleccionar USB MEMORY. 5 Indicadores de recepção FM MONO: acende quando activar o modo mono de FM. ST (estéreo): acende quando sintonizar uma estação de FM estéreo e a intensidade do sinal for suficiente. 6 Indicador SOUND TURBO Acende quando activar SOUND TURBO (consulte a página 14). 7 Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) Acende quando activar AHB PRO. 8 Indicador TA/Tipo de programa (PTY) TA/News/Info: acende para indicar o tipo de programa seleccionado actualmente para a recepção de modo de espera PTY. TA/News/Info: fica intermitente quando um programa for sintonizado automaticamente com a recepção de modo de espera PTY. 9 Área principal do visor p Indicador A.STBY (modo de espera automático) Acende quando activar o modo de espera automático. Fica intermitente quando a reprodução do disco for interrompida pela função de modo de espera automático. q Indicadores de temporização : acende quando o temporizador diário estiver em modo de espera; fica intermitente quando este estiver activo. 1/2/3: acende quando um temporizador diário (1, 2 ou 3) estiver em modo de espera; fica intermitente quando estiver predefinido ou activo. SLEEP: acende quando activar o temporizador de repouso. Português Número total de faixas Número total de grupos Número total de faixas * Quando iniciar a reprodução de um disco MP3, o número e o nome da faixa (e a etiqueta ID3) são apresentados antes de aparecer o tempo de reprodução decorrido. 8
Operações Frequentes Reprodução Português Botões numéricos MP3 MODE 4/1, 7,Á/ Botões do Sistema de Transmissão de Dados em Radiodifusão 1 SET/ RESUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 2 QP LINK FM MODE DIMMER 3 1 Ligue o dispositivo. O indicador luminoso STANDBY da unidade principal apaga. Se não pressionar STANDBY/ON, o sistema liga se pressionar um dos botões de selecção de fonte no ponto seguinte. 2 Seleccione a fonte. A reprodução inicia automaticamente se a fonte seleccionada estiver pronta. Se pressionar AUX, inicie a reprodução da fonte no componente externo. 3 Ajuste o volume. 4 Utilize a fonte de destino conforme descrito posteriormente. Para desligar (modo de espera) o sistema 1 STANDBY/ON STANDBY/ON O indicador luminoso STANDBY da unidade principal acende. Mesmo quando o sistema está em modo de espera, é sempre consumida uma pequena quantidade de energia. Para desactivar o relógio e poupar energia Quando o sistema estiver desligado... 2 DIMMER Volte a pressionar o botão para visualizar o relógio. 3 Audição em privado Ligue um par de auscultadores ao conector PHONES da unidade principal. Não será emitido som pelos altifalantes. Certifique-se de que diminui o volume antes de ligar ou colocar os auscultadores. Se desligar os auscultadores, volta a activar os altifalantes. 4 VOLUME NÃO desligue (modo de espera) o sistema com o volume excessivamente alto; caso contrário, quando voltar a ligar o sistema ou iniciar a reprodução, a emissão repentina do som muito alto poderá afectar o aparelho auditivo ou danificar os altifalantes e/ou os auscultadores. 9
Ouvir Rádio Para seleccionar a banda (FM ou AM) Para predefinir as estações Pode predefinir 30 estações de FM e 15 de AM. FM AM Pode efectuar a mesma operação com os botões FM ou AM do sistema. 1 Sintonize uma estação que pretenda predefinir. 2 Active o modo de inserção do número de predefinição. SET/RESUME Português Para sintonizar uma estação Quando as opções FM ou AM estiverem seleccionadas... Comando à distância: 1 seg. A frequência começa a mudar no visor. Quando for sintonizada uma estação (frequência) com uma intensidade de sinal suficiente, a frequência pára de mudar. Quando pressionar várias vezes o botão, a frequência muda passo a passo. Para parar a procura manual, pressione um dos botões. Se for difícil ouvir a estação de FM sintonizada Unidade principal: DOWN 1 seg. UP Conclua o procedimento seguinte enquanto a indicação do visor estiver intermitente. 3 Seleccione um número de predefinição para a estação que pretende gravar. 1 2 3 Exemplos: Para seleccionar a predefinição 4 5 6 número 5, pressione 5. Para seleccionar a predefinição 7 8 9 número 15, pressione = > 10 1 5. Para seleccionar a predefinição 0 10 número 30, pressione = > 10 3 0. Pode também utilizar os botões PRESET UP/PRESET DOWN. 4 Grave a estação. SET/RESUME FM MODE MONO STEREO memo Se predefinir uma estação com o som definido para MONO, a estação é gravada com a definição MONO. MONO: STEREO: A qualidade da recepção melhora, embora deixe de ouvir o som em estéreo. O indicador MONO acende. Normalmente, deve seleccionar esta opção. É reposto o som estéreo. 10
Português Para sintonizar uma estação predefinida 1 Seleccione uma banda (FM ou AM). FM AM 2 Seleccione um número de predefinição para a estação que pretende gravar. 1 2 3 Pode também utilizar PRESET UP ou 4 5 6 PRESET DOWN. Para fechar o suporte para discos, volte a pressionar 0. Quando o suporte para discos estiver aberto e pressionar CD 6, o suporte fecha e a reprodução é iniciada. Para iniciar: Para efectuar uma Para parar: pausa: Para libertar, pressione novamente. Para seleccionar uma faixa/um grupo* Aumenta os números de faixa/grupo*. 7 8 9 Diminui os números de faixa/grupo*. 0 10 * Para mais informações sobre a selecção do grupo, consulte Para reprodução de MP3, na página 12. Suportes e ficheiros que é possível reproduzir Este sistema consegue reproduzir os tipos de suporte e os ficheiros apresentados em seguida. Suporte Formato de ficheiro Este sistema pode não conseguir reproduzir alguns ficheiros, mesmo que o formato conste da lista apresentada anteriormente. Cuidados a ter na reprodução de um DualDisc O lado do CD de um DualDisc não cumpre os requisitos da norma Compact Disc Digital Audio, pelo que não é aconselhável que reproduza o lado do CD de um DualDisc neste produto. Reproduzir um Disco CD Áudio, CD-R/RW, dispositivo da classe de armazenamento em massa USB MP3 CD Áudio CD-R CD-RW Main Unit Para inserir um disco Pode inserir discos enquanto está a ser reproduzida outra fonte. Para localizar uma determinada parte Durante a reprodução de um disco, mantenha pressionado um destes botões para chegar à parte pretendida. Faz avançar rapidamente a faixa. Faz recuar rapidamente a faixa. Nas fontes de MP3, não é emitido som durante esta operação. Para localizar directamente uma faixa e iniciar a reprodução 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Exemplos: Para seleccionar a faixa número 5, pressione 5. Para seleccionar a faixa número 15, pressione = > 10 1 5. Para seleccionar a faixa número 30, pressione = > 10 3 0. (Para fontes de MP3 com 100 ou mais faixas) Para seleccionar a faixa número 125, pressione duas vezes = > 10 1 2 5. * Quando houver um máximo de 99 faixas, pode pressionar duas vezes = > 10 para regressar ao estado anterior a ter pressionado = > 10. Reproduzir a partir de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Este sistema está equipado com um terminal USB MEMORY no painel frontal. Pode ligar a este sistema dispositivos da classe de armazenamento em massa USB, tais como um dispositivo de memória flash USB ou um leitor de áudio digital (DAP). O sistema não consegue reconhecer dispositivos da classe de 11
armazenamento em massa USB cuja voltagem ultrapasse 5 V/ 500 ma. IMPORTANTE Não é possível ligar um computador ao terminal USB MEMORY do sistema. Não pode enviar quaisquer dados para o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB a partir deste sistema. Defina sempre o volume para VOL-MIN quando ligar ou desligar outros equipamentos. Ligue o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB directamente ao sistema. Se utilizar um concentrador (hub) USB, o dispositivo poderá não funcionar correctamente. Não é possível reproduzir faixas codificadas ou encriptadas através de métodos especiais na unidade. Ligar o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Quando ligar um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, consulte também o respectivo manual. Retomar a Reprodução de CDs de Áudio/MP3/ Dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Se pressionar 7 durante a reprodução, a posição da faixa que estava a ser reproduzida quando interrompeu o funcionamento será memorizada pela unidade. Se pressionar CD 6 ou USB MEMORY 6, pode iniciar a reprodução a partir do ponto em que a interrompeu. Para activar/cancelar o retomar da reprodução Quando a fonte for CD ou USB MEMORY... 2 seg. SET/RESUME memo RESUME ON RESUME OFF Se pressionar 0 ou desligar o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, apaga a informação de posição da faixa quando interrompe a reprodução. Para retomar a reprodução a partir da primeira faixa, pressione 7 duas vezes durante a reprodução e, em seguida, pressione CD 6 ou USB MEMORY 6. Português DAP ou Quando desligar o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, certifique-se de que o sistema está parado. Para reproduzir som do dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Para iniciar: Para efectuar uma pausa: Para parar: Para reprodução de MP3 Consoante o modo de reprodução de MP3, os botões 4/ 1 / Á/ ou os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar o grupo ou a faixa. Exemplos: Quando o modo de reprodução de MP3 for GROUP. Indicador GR (Grupo) USB MEMORY USB MEMORY Para libertar, pressione novamente. O indicador USB do visor mantém-se aceso enquanto a opção USB MEMORY estiver seleccionada. Para seleccionar uma faixa/um grupo* Diminui os números de faixa/grupo*. Aumenta os números de faixa/grupo*. * Para mais informações sobre a selecção do grupo, consulte Para reprodução de MP3 nesta página. Número total de grupos Pode alterar o modo de reprodução de MP3 pressionando MP3 MODE. Sempre que pressiona o botão, o modo de reprodução de MP3 muda da seguinte forma: TRACK: GROUP: TRACK Número total de faixas GROUP Só são detectadas as faixas (os grupos são ignorados). 4/1, Á/ ou os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar a faixa de MP3. MP3 MODE São detectados os grupos e as faixas. 4/1, Á/ e os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar o grupo de MP3. Os botões numéricos podem ser utilizados para seleccionar o número da faixa dentro do grupo. 12
Português Reproduzir Outro Equipamento Para ligar outro equipamento Utilizando um cabo com minificha estéreo (não fornecido), pode ligar equipamento com conectores de saída de áudio analógico, tais como leitores de áudio digitais, televisores, etc. AUX (painel frontal) Cabo com minificha estéreo (não fornecido) Dispositivo de áudio portátil, consola de jogos, Quick Portable Link (QP Link) Se ligar outro equipamento ao terminal AUX, como, por exemplo, um leitor de áudio digital, e efectuar a reprodução, a fonte muda automaticamente para AUX. QP LINK QP Link Cancelado (Sem indicação) O indicador QP Link mantém-se aceso enquanto QP Link estiver activado. Se a saída de áudio do outro equipamento não for do tipo minificha estéreo Utilize um adaptador para converter a minificha estéreo para a ficha da saída de áudio correspondente. Consulte os manuais fornecidos com o outro equipamento. IMPORTANTE Defina sempre o volume para VOL-MIN quando ligar ou desligar outros equipamentos. Para ajustar o nível de entrada do som do outro equipamento Pode ajustar o nível de entrada do som do equipamento ligado se o sinal de entrada for demasiado fraco ou forte. 1 Seleccione AUX como fonte. 2 Ajuste o nível de entrada. 2 seg. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Nível de entrada normal (predefinição). Adequado para equipamento com um nível de saída baixo (como, por exemplo, dispositivos de áudio portáteis). AUX LVL 2: Nível de entrada reduzido. Adequado para equipamento com um nível de saída elevado (como, por exemplo, leitores de DVD). memo Se achar que o nível de saída do equipamento externo é elevado, seleccione AUX LVL 2. Quando QP Link estiver activado... Se for recebido um sinal de entrada de áudio através de AUX quando ligar o sistema, a fonte muda automaticamente para AUX. Se for recebido um sinal de entrada de áudio através de AUX quando o sistema estiver em modo de espera, o sistema liga automaticamente e reproduz o áudio. Não pode alterar a fonte enquanto estiver a ser recebido um sinal de entrada de áudio através de AUX. Se pressionar outro botão de fonte, o indicador QP Link fica intermitente várias vezes. memo Enquanto decorre a reprodução no dispositivo de áudio portátil, a função QP Link poderá ligar o sistema, mesmo que o temporizador de repouso o tenha colocado em modo de espera ou que o utilizador tenha activado o modo de espera do sistema. Nesse case, desactive QP Link ou interrompa a reprodução no dispositivo ligado ao conector AUX. Se o sinal de entrada de áudio recebido através de AUX for fraco, a fonte poderá não mudar para AUX. A fonte poderá não mudar para AUX, consoante a música. São necessários um ou dois segundos para que a fonte mude para AUX depois de ligar outro equipamento - como, por exemplo, um leitor de áudio externo - e até que seja emitido som. Isto ocorre porque o sistema está a detectar o sinal do equipamento. QP Link não funciona se a indicação de relógio for desactivada no modo de espera. 13
Operações Frequentes Som e Outros Ajustes Comando à distância Ajustar o Volume Pode ajustar o nível de volume de 0 (VOL-MIN) a 31 (VOL-MAX). Comando à distância: Unidade principal: VOLUME CLOCK/ TIMER SET/RESUME CANCEL DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN Para baixar momentaneamente o volume FADE MUTING VOLUME Para repor o volume, volte a pressionar ou ajuste o nível do volume. Português DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO FADE MUTING VOLUME +/ BASS/ TREBLE Ajustar o Som Para dar ênfase ao som SOUND TURBO Esta função dá ênfase ao som. SOUND TURBO S-TURBO OFF (Cancelado) Unidade principal Para reforçar os tons graves AHB PRO Pode reforçar os tons graves para que sejam detalhados e envolventes mesmo quando o volume for baixo. AHB PRO AHB PRO OFF (Cancelado) BASS SOUND TURBO TREBLE DIMMER VOLUME +/ Para ajustar o tom BASS/TREBLE Pode ajustar o nível de graves e agudos de 0 a +5. Para ajustar os tons graves BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado Para ajustar os tons agudos VOLUME BASS/ TREBLE BASS TREBLE Cancelado VOLUME Pode efectuar a mesma operação no sistema. Quando a opção SOUND TURBO estiver activada, BASS/ TREBLE não está disponível. 14
Alterar a Luminosidade do Visor DIMMER Pode escurecer a janela do visor. 3 Acerte os minutos. PRESET UP SET/RESUME Português Acertar o Relógio Se não acertar o relógio integrado, não pode utilizar o temporizador diário (consulte a página 22). Para sair da definição do relógio, pressione CLOCK/ TIMER conforme necessário. Para voltar ao ponto anterior, pressione CANCEL. 1 Active o modo de definição do relógio. CLOCK /TIMER DIMMER DIM ON DIM OFF (Cancelado) PRESET DOWN Aparece a indicação CLOCK OK e o relógio integrado começa a funcionar. Para ver as horas durante a reprodução DISPLAY Relógio Informação da fonte Se ocorrer uma falha de energia As definições do relógio são perdidas e este volta a apresentar a indicação 0:00. Tem de voltar a acertar o relógio. Se já tiver acertado o relógio previamente, pressione várias vezes o botão até seleccionar o modo de definição do relógio (consulte a página 22). 2 Acerte as horas. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15
Desligar o Dispositivo Automaticamente Para desligar o sistema após o fim da reprodução Modo de espera automático Esta função só é activada quando a fonte for CD. A.STANDBY A.STBY Cancelado (Sem indicação) Português Quando o modo de espera automático estiver activado, o indicador A.STBY fica aceso no visor. Quando parar a reprodução do disco, o indicador A.STBY fica intermitente. Se não for efectuada qualquer operação relacionada com o disco durante cerca de 3 minutos enquanto o indicador estiver intermitente, o sistema desliga (fica em modo de espera) automaticamente. Para desligar o sistema passado um determinado período de tempo Temporizador de repouso 1 Especifique o tempo (em minutos). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (Cancelado) 2 Aguarde até que o período de tempo definido passe. Para consultar o período de tempo que falta até que o sistema desligue SLEEP Se pressionar várias vezes o botão, pode alterar o período de tempo. 16
Operações de Rádio Avançadas Comando à distância Para visualizar as informações de Radio Data System Quando ouve uma estação de FM... DISPLAY MODE Português PS Frequência da estação São apresentados os nomes das estações. A indicação NO PS aparece se não for enviado esse sinal. PTY É apresentado o tipo de programa transmitido. A indicação NO PTY aparece se não for enviado qualquer sinal. TA/News/Info DISPLAY MODE PTY SEARCH PTY +/ RT São apresentadas as mensagens de texto enviadas pela estação. A indicação NO RT aparece se não for enviado esse sinal. Procurar um Programa pelos Códigos PTY Pode localizar um determinado tipo de programa nos canais predefinidos (consulte a página10) especificando os códigos PTY. Captar Estações de FM com Radio Data System O Radio Data System permite que as estações de FM enviem um sinal adicional juntamente com os sinais da programação normal. Quando sintonizar uma estação de FM com serviço Radio Data System. Este sistema pode receber os seguintes tipos de sinais Radio Data System: Para procurar um programa com os códigos PTY 1 Quando ouve uma estação de FM... PTY SEARCH 2 Seleccione um código PTY. PTY PS (Program Service) PTY (Program Type) RT (Radio Text) Enhanced Other Networks Mostra os nomes das estações. Mostra o tipo de programa transmitido. Mostra mensagens de texto enviadas pela estação. Fornece informações acerca do tipo de programas transmitidos pelas estações com Radio Data System de diferentes redes. PTY NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O volta ao início 17
3 Inicie a procura. PTY SEARCH Ex.: Quando seleccionar NEWS O receptor procura as 30 estações de FM predefinidas, pára quando localizar a selecção e sintoniza essa estação. Se não for localizado um programa, as indicações NOT e FOUND aparecem alternadamente no visor. Para parar a procura em qualquer momento, pressione PTY SEARCH. Para continuar a procura depois de uma paragem numa estação não pretendida Enquanto as indicações do visor estiverem intermitentes, volte a pressionar PTY SEARCH. Mudar Temporariamente para um Programa da sua Escolha de Modo Automático A função Enhanced Other Networks permite que o sistema mude temporariamente para uma estação de FM que transmita um programa à sua escolha (TA, NEWS ou INFO). Esta função é activada quando estiver a ouvir uma estação de FM que transmita os sinais necessários. Como opera a função Enhanced Other Networks: CASO 1 Se uma estação não estiver a transmitir um programa da sua escolha O sistema continua sintonizado na estação actual. Ç Quando uma estação transmitir um programa da sua escolha, o sistema muda automaticamente para essa estação. O indicador TA/News/Info fica intermitente. Ç Quando o programa terminar, o sistema volta à estação sintonizada anteriormente, mas a função permanece activa (o indicador deixa de estar intermitente e permanece aceso). CASO 2 Se a estação sintonizada actualmente estiver a transmitir o programa da sua escolha O indicador TA/News/Info fica intermitente. Ç Quando o programa terminar, o indicador deixa de estar intermitente (a função permanece activa). Português Quando estiver a ouvir uma estação de FM, seleccione uma das seguintes opções: TA/News/Info TA NEWS INFO OFF (Cancelado) TA NEWS INFO Informações de trânsito da área onde se encontra Notícias Programas cujo objectivo seja fornecer informações de carácter geral 18
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB Comando à distância Programar a Ordem de Reprodução Reprodução Programada Português Botões numéricos CANCEL É possível organizar a ordem de reprodução das faixas (até 32) antes de iniciar a reprodução. A reprodução programada só pode ser efectuada no modo MP3 TRACK. Pode repetir todas as faixas programadas pressionando REPEAT. 1 Antes de iniciar a reprodução, pressione PROGRAM. PROGRAM 4/1, 7,Á/ CD 6 USB MEMORY 6 2 Seleccione as faixas pretendidas para a reprodução programada. REPEAT RANDOM PROGRAM Unidade principal 1 4 7 0 Ponto do programa Número da faixa Exemplos: 2 3 Para seleccionar a faixa número 5, pressione 5. Para seleccionar a faixa número 5 6 15, pressione = > 10 1 5. Para seleccionar a faixa número 8 9 30, pressione = > 10 3 0. (Para fontes de MP3 com 100 ou mais faixas) Para seleccionar a faixa número 125, 10 pressione duas vezes = > 10 1 2 5. * Quando houver um máximo de 99 faixas, pode pressionar duas vezes = > 10 para regressar ao estado anterior a ter pressionado = > 10. 3 Volte a executar a operação do ponto 2 para programar as outras faixas. 4 Inicie a reprodução. ou USB MEMORY As faixas que seleccionou são reproduzidas pela ordem que programou. 0 Para avançar uma faixa: Para efectuar uma pausa: Para parar: 7 ou USB MEMORY Para libertar, pressione novamente. Não é possível seleccionar faixas com os botões numéricos durante a reprodução programada. 19
Para verificar o conteúdo programado Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da reprodução... Para alterar o programa Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da reprodução... Para eliminar o último ponto: CANCEL Pela ordem programada. Pela ordem inversa. Para eliminar todo o programa: Para adicionar pontos ao programa: Volte a executar a operação do ponto 2 da página 19. Reproduzir de Modo Aleatório Reprodução Aleatória Pode reproduzir todas as faixas do disco seleccionado ou do dispositivo da classe de armazenamento em massa USB de modo aleatório. Pode repetir todas as faixas (PALL) pressionando REPEAT. Pressione RANDOM. RANDOM A reprodução é iniciada por ordem aleatória. Se tiver seleccionado o modo GROUP para o MP3, o modo será cancelado. A reprodução aleatória termina depois de reproduzidas todas as faixas. Para avançar uma faixa: Para efectuar uma pausa: Para parar: Português Para sair da reprodução programada Quando o indicador PRGM aparece no visor... PROGRAM Se pressionar 7 também cancela a reprodução programada. Durante a reprodução programada (o indicador PRGM aparece no visor), não é possível abrir os suportes para discos. Se não for efectuada nenhuma operação, a reprodução programada é cancelada e pode abrir os suportes. ou USB MEMORY Para libertar, pressione novamente. Não é possível seleccionar faixas com os botões numéricos durante a reprodução aleatória. Para sair da reprodução aleatória Quando o indicador RAND aparece no visor... RANDOM 20
Português Reproduzir de Modo Repetido Reprodução Repetida Pode repetir a reprodução. Para CD/MP3 (modo TRACK): REPEAT 1 Cancelado (Sem indicação) ALL Evitar a Ejecção do Disco Bloqueio para Crianças Main Unit Pode bloquear os suportes para discos de forma a que ninguém possa ejectar os discos inseridos. Pode efectuar esta operação quando o sistema está em modo de espera. Quando os suportes para discos estiverem fechados... Para MP3 (modo GROUP): REPEAT GR Cancelado (Sem indicação) 1 ALL (em simultâneo) Durante a reprodução programada: REPEAT Para cancelar o bloqueio, execute o mesmo procedimento. A indicação UNLOCKED aparece no visor. Cancelado (Sem indicação) Durante a reprodução aleatória: REPEAT ALL Cancelado (Sem indicação) GR 1 ALL Repete a faixa actual. Repete todas as faixas do grupo actual (apenas para o modo de reprodução de MP3 em GROUP ). Repete todas as faixas (pode seleccionar no modo de reprodução normal ou aleatória). Repete o programa. 21
Operações de Temporização Comando à distância CLOCK/ TIMER STANDBY/ON SET/RESUME CANCEL Definir o Temporizador Se utilizar o temporizador diário, pode acordar com música, etc. Pode guardar três definições para o temporizador diário; no entanto, pode activar apenas um dos temporizadores diários de cada vez. Para sair da definição do temporizador, pressione CLOCK/ TIMER conforme necessário. Para corrigir uma entrada incorrecta durante o processo, pressione CANCEL. Pode regressar ao ponto anterior. Português PRESET UP, PRESET DOWN Modo de funcionamento do temporizador diário Depois de definir o temporizador diário, o indicador de temporização ( ) e o indicador do número do temporizador (1, 2 ou 3) ficam acesos no visor. O temporizador diário é activado todos os dias à mesma hora até que desactive manualmente o temporizador ou até que active outro temporizador diário. No momento de activação O sistema liga, sintoniza a estação especificada ou começa a reproduzir a fonte definida. Se tiver seleccionado P, é seleccionada a última estação sintonizada. Se tiver seleccionado VOL, é seleccionado o último valor especificado. Enquanto o temporizador diário estiver a funcionar, o indicador de temporização ( ) e o indicador do número do temporizador (1, 2 ou 3) aparecem intermitentes no visor. A definição do temporizador permanece guardada na memória até ser alterada. Pode alterar a fonte ou ajustar o volume depois de o temporizador diário iniciar a reprodução, sem cancelar o temporizador diário. 1 Seleccione o modo do temporizador que pretende definir Daily 1 Timer, Daily 2 Timer ou Daily 3 Timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Cancelado Definição de relógio (consulte a página 15) Exemplo: Quando está seleccionada a definição de Daily 1 Timer Continua... 22
2 Defina o temporizador conforme pretendido. 1 Defina as horas e, em seguida, os minutos para o momento de activação. PRESET UP SET/RESUME Desactivar o temporizador depois de definido Uma vez que o temporizador diário é activado todos os dias à mesma hora, poderá ter de o cancelar em dias específicos. 1 Seleccione o temporizador que pretende cancelar. Português PRESET DOWN 2 Da mesma forma, defina as horas e, em seguida, os minutos para o momento de desactivação. 3 Seleccione a fonte de reprodução TUNER FM, TUNER AM, CD, AUX ou USB. PRESET UP SET/RESUME CLOCK /TIMER 2 Desactive o temporizador seleccionado. CANCEL Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Cancelado Definição de relógio (consulte a página 15) PRESET DOWN O indicador do número correspondente ao temporizador diário apaga. Para activar novamente o temporizador, volte a executar as operações anteriores e pressione no ponto 2... SET/RESUME Para TUNER FM e TUNER AM : Seleccione um número de predefinição ou P pressionando PRESET UP ou PRESET DOWN e, em seguida, pressione SET. 4 Defina o volume. PRESET UP SET/RESUME O indicador do número correspondente ao temporizador diário acende. PRESET DOWN Se seleccionar VOL, o volume será definido para o nível seleccionado antes de desligar o sistema. 3 Desligue o sistema (em modo de espera) se tiver definido o temporizador com o sistema ligado. STANDBY/ON 23
Informações Adicionais Obter Mais Informações sobre este Sistema Operações Frequentes Reprodução (consulte as páginas 9 a 13) Ouvir Rádio: Se gravar uma nova estação num número de predefinição já utilizado, a estação previamente gravada nesse número será eliminada. Quando desliga o cabo de corrente alterna ou quando ocorre uma falha de energia, as estações predefinidas serão eliminadas após alguns dias. Se isso acontecer, volte a predefinir as estações. Reproduzir um disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB: Quando utilizar um disco de 8 cm, coloque-o no círculo interior do suporte para discos. Este sistema não consegue reproduzir discos de escrita em pacote (packet write). Para reprodução de MP3... Os discos MP3 requerem mais tempo de leitura do que os CDs normais (varia consoante a complexidade da configuração do grupo/ficheiro). Alguns ficheiros MP3 não podem ser reproduzidos e, por isso, serão avançados. Este facto deve-se aos processos e às condições de gravação. Quando criar discos MP3, utilize o padrão ISO 9660 Nível 1 ou Nível 2 para o formato do disco. Este sistema consegue reproduzir ficheiros MP3 com a extensão <.mp3> (independentemente de ser composta por letras maiúsculas ou minúsculas). Alguns caracteres ou símbolos não serão apresentados correctamente no visor. O número máximo de caracteres apresentado no visor é de 32 (sem a extensão) para ficheiros e de 30 para a etiqueta ID3. Recomenda-se que crie cada ficheiro MP3 com uma taxa de amostragem de 44,1 khz e a uma velocidade de transmissão de 128 kbps. Este sistema consegue reconhecer um total de 500 faixas e 200 grupos num disco MP3 e 999 faixas e 250 grupos num dispositivo da classe de armazenamento em massa USB. As faixas ou grupos acima do número máximo não podem ser reconhecidos. A ordem de reprodução das faixas MP3 poderá ser diferente da pretendida durante a gravação. Se uma pasta não incluir faixas MP3, será ignorada. Configuração dos grupos/faixas MP3 Este sistema reproduz faixas MP3 da forma apresentada em seguida. A ordem de reprodução apresentada na imagem é relativa às faixas MP3 do disco. As faixas MP3 do dispositivo da classe de armazenamento em massa USB podem ser reproduzidas de forma diferente. Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4 Nível 5 01 03 04 9 ROOT 3 7 10 02 4 8 1 5 05 11 2 6 12 01 1 Hierarquia Grupo com a respectiva ordem de reprodução Faixa MP3 com a respectiva ordem de reprodução Quick Portable Link (QP Link) O sistema mantém o estado activado/desactivado da função QP Link mesmo quando liga ou retira o cabo de corrente alterna. A fonte permanece AUX quando desliga o outro equipamento, como um leitor de áudio digital. Operações Frequentes Som e Outros Ajustes (consulte as páginas 14 a 16) Ajustar o Volume: Certifique-se de que diminui o volume antes de ligar ou colocar os auscultadores. Ajustar o Som: Esta função afecta também o som emitido através dos auscultadores. Não é possível utilizar SOUND TURBO e AHB PRO em simultâneo. Acertar o Relógio: Enquanto não acertar o relógio, a indicação 0:00 aparece intermitente no visor. O relógio pode atrasar ou ficar adiantado de 1 a 2 minutos por mês. Se isso acontecer, volte a acertar o relógio. Desligar Automaticamente: Não é possível cancelar o modo de espera automático através das seguintes operações: alterar a luminosidade do visor; ajustar o volume; ajustar o som. Operações de Rádio Avançadas (consulte as páginas 17 e 18) Descrição dos Códigos PTY NEWS: Notícias AFFAIRS: Programas temáticos de notícias e actualidades INFO: Programas sobre serviços médicos, previsão meteorológica, etc. SPORT: Eventos desportivos EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Peças de rádio CULTURE: Programas de cultura nacional ou regional SCIENCE: Programas de ciências naturais e tecnologia VARIED: Outros programas, tais como comédias ou cerimónias POP M: Música pop ROCK M: Música rock EASY M: Música generalista (normalmente denominada easy listening ) LIGHT M: Música ligeira CLASSICS: Música clássica OTHER M: Outro tipo de música WEATHER: Informações meteorológicas FINANCE: Informações relativas ao comércio, ao mercado de acções, etc. CHILDREN: Programas de entretenimento para crianças SOCIAL: Programas sobre actividades sociais RELIGION: Programas relacionados com qualquer aspecto de credos ou fé, sobre a natureza da existência ou sobre ética Português 24
Português PHONE IN: Programas nos quais as pessoas podem exprimir as suas opiniões por telefone ou publicamente TRAVEL: Programas relativos a destinos de viagem, viagens organizadas, ideias e sugestões para viagens LEISURE: Programas sobre actividades recreativas, como, por exemplo, jardinagem, culinária, pesca, etc. JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de outro país, na língua desse país OLDIES: Música pop clássica FOLK M: Música folk DOCUMENT: Programas sobre acontecimentos verídicos, apresentados em estilo de investigação Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB (consulte as páginas 19 a 21) Programar a Ordem de Reprodução Reprodução Programada: Se tentar programar uma 33ª faixa, a indicação FULL aparece no visor. Durante as operações de programação... Os dados que inserir serão ignorados se tentar programar um número que não exista no disco (por exemplo, se seleccionar a faixa 14 num disco que tenha apenas 12 faixas). Operações de Temporização (consulte as páginas 22 e 23) Quando desliga o cabo de corrente alterna ou quando ocorre uma falha de energia, o temporizador será cancelado. Em primeiro lugar, tem de voltar a acertar o relógio e, em seguida, definir o temporizador. Se definir o temporizador de repouso depois de o temporizador diário iniciar a reprodução da fonte seleccionada, o temporizador diário é cancelado. Outras As definições seguintes são memorizadas pelo sistema durante dois ou três dias, mesmo que retire o cabo de corrente alterna. Após alguns dias, serão repostas as predefinições e, neste caso, terá de voltar a efectuar as definições. Estações predefinidas, volume, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link e temporizador. Para retirar as grelhas dos altifalantes Orifícios Saliências Grelha do altifalante Resolução de Problemas Se ocorrer um problema com o sistema, procure uma possível solução na lista apresentada em seguida antes de contactar a assistência. Gerais: As definições ou os ajustes são subitamente cancelados antes de os concluir. ] Existe um limite de tempo. Volte a executar o procedimento. As operações são desactivadas. ] O microprocessador integrado poderá não funcionar correctamente devido a interferências eléctricas externas. Desligue o cabo de corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo. Não consegue utilizar o sistema a partir do comando à distância. ] A trajectória entre o comando à distância e o sensor do comando do sistema está bloqueada. ] Direccione o comando para o sensor situado no painel frontal. ] Os sinais não alcançam o sensor do comando. Aproxime mais o comando do sistema. ] As pilhas estão gastas. Não é emitido som a partir dos altifalantes. ] As ligações dos altifalantes estão incorrectas ou soltas (consulte a página 7). ] Estão ligados os auscultadores (consulte a página 9). O sistema não desliga. ] QP Link activado (consulte a página 13). Operações de Rádio: Dificuldade de ouvir emissões devido a ruído (consulte as páginas 4 a 6). ] As ligações das antenas estão incorrectas ou soltas. ] A antena circular de AM está demasiado próxima do sistema. ] A antena de FM não está correctamente esticada ou posicionada. Operações de Disco: O disco não toca. ] O disco está voltado ao contrário. Posicione o disco com a etiqueta voltada para cima. O som do disco não é contínuo. ] O disco está arranhado ou sujo. O suporte para discos não abre nem fecha. ] O cabo de corrente alterna não está ligado. ] Está a ser utilizada a função de bloqueio para crianças (consulte a página 21). 25
Operações de Temporização: O temporizador diário não funciona. ] Ligou o sistema no momento de activação. O temporizador começa a funcionar apenas quando o sistema está desligado. Manutenção Para obter o melhor desempenho do sistema, mantenha os discos e o mecanismo limpos. Manusear discos Quando retirar o disco da caixa, segure-o pelas extremidades e exerça uma ligeira pressão no orifício central. Não toque na superfície brilhante do disco nem dobre o disco. Depois de utilizar o disco, guarde-o na respectiva caixa para evitar deformações. Tenha cuidado para não riscar a superfície do disco. Evite a exposição a luz solar directa, temperaturas extremas e humidade. Para limpar o disco: Limpe o disco com um pano suave e sempre em linha recta, do centro para a extremidade. Limpar o Sistema Deve limpar as manchas com um pano suave. Se o sistema estiver demasiado manchado, limpe-o com um pano humedecido em água com detergente neutro e bem torcido e, em seguida, limpe-o com um pano seco. Uma vez que a qualidade do sistema pode diminuir e o revestimento e o próprio sistema podem ficar danificados, tenha em atenção o seguinte: NÃO o limpe com um pano áspero. NÃO o limpe com demasiada pressão. NÃO o limpe com diluente ou benzina. NÃO aplique uma substância volátil, como, por exemplo, insecticidas. NÃO deixe nenhum produto de borracha ou plástico em contacto prolongado com o sistema. Especificações Amplificador Potência de saída: Altifalantes/Impedância: 6 Ω 16 Ω Entrada Áudio 80 W por canal, mín., com uma distorção harmónica total não superior a 10%, a 6 Ω a 1 khz. (IEC268-3) AUX Sensibilidade de entrada/impedância: NÍVEL1: 150 mv/47 kω NÍVEL2: 500 mv/47 kω USB: Ver.1.1 Sintonizador Frequência de sintonização FM:87.50 MHz 108.00 MHz Frequência de sintonização AM (MW):522 khz 1 629 khz Leitor de CDs Alcance dinâmico: 85 db Relação de sinal/ruído : 85 db Flutuação de velocidade: Imensurável Gerais Requisitos de voltagem: CA 230 V, 50 Hz Consumo energético: 145 W (em funcionamento) 20 W (em modo de espera) 0,9 W (em modo de espera e visor desligado) Dimensões (aprox.): 175 246 415 mm (L/A/P) Peso (aprox.): 6,2 kg Altifalantes Tipo: 2 vias com reflexão de graves Unidades: Woofer: cone de 12 cm 1 Tweeter: cone de 4 cm 1 Impedância: 6 Ω Dimensões (aprox.): 145 246 199 mm (L/A/P) Peso (aprox.): 2,2 kg cada Acessórios Fornecidos Consulte a página 4. Português O design e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio. 26
Índice Remissivo dos Componentes Consulte as páginas indicadas para obter informações sobre como utilizar os botões e os controlos. Português Comando à distância 10, 11, 19 12 10 12, 19, 20 10, 15, 23 9 12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 16 14 14 1 4 7 0 MP3 MODE System DISPLAY MODE SLEEP SOUND TURBO CLOCK 10 /TIMER PRESET UP IIV 2 5 8 PTY SEARCH A.STANDBY DIMMER AHB PRO 3 6 9 PRESET DOWN USB MEMORY REPEAT PROGRAM RANDOM BASS/ TREBLE STANDBY/ON SET/RESUME CANCEL DISPLAY TA/News/Info PTY QP LINK Radio Data PTY FM MODE FADE MUTING VOLUME REMOTE CONTROL 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 20, 22, 23 15 15, 22, 23 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10 12, 19, 20 13 10 14 20 9, 14 9, 15 14 27
Unidade principal Português 25 8 9, 23 9, 14, 15 9 13, 19, 20 9, 14 11, 21 10 12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 28
Innehållsförteckning Svenska Inledning... 2 Försiktighetsåtgärder... 2 Så här använder du bruksanvisningen... 3 Komma igång... 4 Steg 1: Uppackning... 4 Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen... 4 Steg 3: Montering... 5 Innan du använder systemet... 8 Daglig användning Uppspelning... 9 Lyssna på radio... 10 Spela en skiva... 11 Spela upp från USB- massminneslagringsenheten... 11 Spela annan utrustning... 13 Quick Portable Link (QP-link)... 13 Daglig användning Ljud och andra inställningar... 14 Ändra volym... 14 Justera ljudet... 14 Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret DIMMER... 15 Ställa in klockan... 15 Stänga av strömmen automatiskt... 16 Avancerade radiofunktioner... 17 Ta emot FM-stationer som har Radio Data System... 17 Söka efter ett program med PTY-koder... 17 Tillfälligt byta till ett program du valt, helt automastiskt.. 18 Använda Advanced Disc/USBmassminneslagringsenhet... 19 Programmera spelordningen Programspelning... 19 Spela upp slumpmässigt Slumpmässig uppspelning. 20 Spela upprepat Upprepad uppspelning... 21 Spärra skivutmatning Barnlås... 21 Timer-funktioner... 22 Ställa in timern... 22 Ytterligare information... 24 Lär dig mer om systemet... 24 Felsökning... 25 Underhåll... 26 Specifikationer... 26 Index över delar... 27 1
Inledning Tack för ditt köp av detta mikrokomponentsystem från JVC. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av det under lång tid framöver. Läs noga igenom denna instruktionsbok innan du börjar att använda ditt nya stereosystem. I instruktionsboken finns all den information du behöver för att ställa in och använda systemet. Skulle du ha en fråga som ej besvaras av instruktionsboken är du välkommen att vända dig till den lokala återförsäljaren. Försiktighetsåtgärder Installation Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm eller för kall mellan 5 C och 35 C. Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra att värmen inuti systemet stiger. Installera INTE systemet på en plats nära en värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt för direkt solljus, eller alltför mycket damm eller vibrationer. Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n. Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att störa TV:n. Strömkällor När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i kontakten och inte i sladden. Intern värmeutveckling En kylfläkt är monterad på bakpanelen för att förhindra överhettning inuti enheten (se sidan G-3) Av säkerhetsskäl ska du beakta följande noga: Se till att det finns god ventilation runt huvudenheten. Dålig ventilation kan orsaka överhettning och skada systemet. BLOCKERA INTE kylfläkten och ventilationsöppningar eller hål. Om dessa blockeras med en tidning, ett plagg eller dylikt, får värmen ingen chans att komma ut. Övrigt Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du använder systemet igen. Ta INTE isär systemet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på. Om du inte tänker använda systemet under en längre tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget. Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och kontakta återförsäljaren. Svenska Rör INTE nätsladden med våta händer. Fuktkondensation Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande fall: När rummet börjar värmas upp I ett fuktigt rum Om systemet tas direkt från en kall till en varm plats Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen. 2
Svenska Så här använder du bruksanvisningen För att göra bruksanvisningen så enkel och lättfattlig som möjligt har vi använt följande metoder: Knapparnas och kontrollernas funktioner förklaras i tabellen nedan. I bruksanvisningen förklaras fjärrkontrollens funktioner i stora drag. Du kan dock använda knapparna och kontrollerna på huvudenheten om de har samma (eller liknande) namn och symboler. Vissa relaterade tips och kommentarer förklaras senare i avsnitten Lär dig mer om systemet och Felsökning, men inte i samma avsnitt som förklarar funktionerna. Om du vill veta mer om funktionerna, eller om du undrar över dem, kan du gå till dessa avsnitt så hittar du svaren. Indikerar att du trycker kort på knappen. Indikerar att du trycker kort och upprepade gånger på knappen tills önskat alternativ är valt. Indikerar att du trycker på en av knapparna. 2 sek. Indikerar att du trycker på och håller in knappen i angivet antal sekunder. Siffran inuti pilen indikerar hur länge du ska trycka (i detta exempel är det 2 sekunder). Om det inte finns någon siffra inuti pilen, tryck in knappen tills hela proceduren är klar eller tills du erhållit önskat resultat. Indikerar att du vrider kontrollen åt angivet håll. Main Unit Indikerar att denna funktion endast kan utföras med fjärrkontrollen. Indikerar att denna funktion endast kan utföras med knapparna och kontrollerna på huvudenheten. 3
Komma igång Steg 1: Packa upp innehållet och kontrollera tillbehören. Steg 1: Uppackning Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter finns med. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande delar. FM-antenn (1) AM-ramantenn (1) Fjärrkontroll (1) Batterier (2) Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare. Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen. Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och var noga med att passa ihop polariteten (+ och ) på korrekt sätt. Om räckvidden eller effektiviteten på fjärrkontrollen försämras, bör båda batterierna bytas. 1 Svenska 2 Steg 3: Montera komponenter som t.ex. AM/FM-antenner, högtalare osv. (se sid. 5 till 7). AM EXT AM LOOP 3 R6(SUM-3)/AA(15F) GND Observera Batterier får inte utsättas för hetta som solljus, brand eller liknande. Sätt slutligen i nätkontakten. Nu kan du använda systemet. 4
Steg 3: Montering Om du behöver mer detaljerad information, se sidan 7. För ytterligare information om hur du ansluter extern utrustning, se sidan 13. Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter, titta också i deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera. Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter. Svenska För bättre FM/AM-mottagning AM-ramantenn Låt den vara ansluten. Utomhus FM-antenn (medförljer inte) AM EXT AM LOOP GND Sladd med vinylbeläggning (medföljer inte) Dra ut den horisontellt. Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till en utomhus FM-antenn med en 75 Ω kabel med anslutning av koaxialtyp (IEC eller DIN45325). Till vägguttaget Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är klara. 5
FM-antenn (medföljer) Dra ut den så att du får bästa möjliga mottagning. AM-ramantenn (medföljer) Rikta den tills du får bästa möjliga mottagning. Svenska AM EXT AM LOOP GND Svartrandig Utan ränder 6
Montera ihop och ansluta AM-ramantennen Montera ihop AM-ramantennen Ansluta AM-ramantennen Var säker på att du ansluter kabeln på rätt sätt: Den vita änden till AM EXT, den svarta änden till GND. 1 Håll 2 Sätt in 3 Frigör Svenska Om AM-ramantennsladden eller högtalarsladdarna är täckta med plastisolering, ta då bort isoleringen och blotta antennspetsen genom att vrida på isoleringen. Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra uttag, anslutningskablar eller nätsladden. Håll även antennerna på avstånd från systemets metalldelar, anslutningskablar och nätsladd. Detta kan försämra mottagningen. Hur högtalarsladdarna kopplas in Kontrollera att båda högtalarna är rätt och ordentligt anslutna. 3 Frigör 1 Håll 2 Sätt in När högtalarsladdarna ansluts, matcha högtalaruttagens poler: Den svartrandiga sladden till ( ), sladden utan ränder till (+). Anslut INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag. Låt INTE högtalarsladdarnas ledare komma i kontakt med systemets metalldelar. 7
Innan du använder systemet Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet. Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikatorn lyser i teckenfönstret. Indikationer i huvudenhetens teckenfönster När du lyssnar på radio: När du väljer AUX: Frekvensband Frekvens När du spelar en CD: Spårnummer Aktuellt spårnummer Förfluten speltid När skivuppspelningen har avbrutits: När RESUME är på (ON), visas RESUME på skärmen. Detta gäller även när USB-minnet stoppats. CD: 1 2 3 4 5 6 7 Förfluten speltid Om USB MEMORY valts: Aktuellt spårnummer 8 9 10 11 Förfluten speltid Källnamn När du spelar en MP3-skiva*: 1 Indikatorer för uppspelningsläget RAND (slumpmässig): Lyser när uppspelningsläget slumpmässigt är aktiverat. PRGM (program): Lyser när programmerat uppspelningsläge är aktiverat. : Tänds när upprepat uppspelningsläge är aktiverat. 1: Repeterar spår. ALL: Repeterar alla spår. GR: Repeterar alla spår i vald grupp (endast MP3). 2 Indikator för QP Link Tänds när QP Link är aktiverat. 3 MP3-indikator Lyser när en MP3 hittas. 4 Indikator för USB Lyser när USB MEMORY valts. 5 Indikatorer för FM-mottagning MONO: Tänds när FM-monoläget aktiveras. ST (stereo): Lyser när en FM-stereostation med tillräckligt kraftig signal tas in. 6 SOUND TURBO-indikator Lyser när SOUND TURBO är aktiverad (se sidan 14). 7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator Lyser när AHB PRO är aktiverad. 8 Indikator för TA/programtyp (PTY) TA/News/Info: Lyser för att indikera den valda programtypen för PTY/standby-mottagning. TA/News/Info: Blinkar när ett program automatiskt ställs in med PTY:s standby-mottagning. 9 Huvudteckenfönster p Indikator för A.STBY (Auto Standby) Lyser när automatisk standby är aktiverad. Blinkar när uppspelning av en skiva eller kassett stoppar med automatisk standby aktiverad. q Timer-indikatorer : Tänds när den dagliga timern befinner sig i standby; blinkar när timern är aktiverad. 1/2/3: Lyser när en daglig timer (1, 2 eller 3) är i beredskap; blinkar medan den ställs in eller är aktiv. SLEEP: Tänds när insomningstimern är aktiverad. Svenska Totalt antal spår MP3: I TRACK-läge: Total speltid I GROUP-läge: Totalt antal spår Totalt gruppnummer Totalt antal spår * När du börjar spela en MP3-skiva, visas spårnummer, spårnamn (och ID3 Tag) innan den förflutna speltiden visas. 8
Daglig användning Uppspelning Svenska Sifferknappar MP3 MODE 4/1, 7,Á/ Radio Data System -knappar 1 SET/ RESUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 2 QP LINK FM MODE DIMMER 3 1 Slå på strömmen. STANDBY-lampan på huvudenheten stänger av. Utan att du trycker på STANDBY/ON, sätts systemet på när du trycker på en av knapparna för källval i nästa steg. 2 Välj källa. Uppspelningen startar automatiskt om den valda källan är redo att starta. Om du trycker på AUX, startar källuppspelningen på den externa komponenten. 3 Justera volymen. 4 Använd målkällan enligt beskrivning längre fram. Så här stänger du av (standby) systemet STANDBY/ON STANDBY-lampan på huvudenheten tänds. Lite energi går åt även i standby-läge. 1 2 3 STANDBY/ON Stänga av klockindikeringen för att spara ström När systemet är avstängt DIMMER Tryck på knappen igen för att visa klockindikeringen. För privat avlyssning Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES) på huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används. När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna igen. 4 VOLUME Stäng INTE av systemet (till standby-läge), när volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på systemet eller börjar spela något. 9
Lyssna på radio Välja frekvensband (FM eller AM) FM AM Förinställa stationer Du kan ställa in upp till 30 FM- och 15 AM-stationer i förväg. 1 Leta upp en station som du vill ställa in. 2 Aktivera det förinställda sifferinmatningsläget. Du kan också utföra detta genom att använda dig av systemets FM- eller AM-knappar. SET/RESUME Ställa in en förinställd station När FM eller AM är valt... Fjärrkontroll: 1 sek. Huvudenhet: Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret. När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in, växlar frekvensen inte längre. När du trycker flera gånger på knappen ändras frekvensen stegvis. För att stoppa sökningen manuellt, tryck på någon av knapparna. DOWN 1 sek. UP Slutför följande process medan indikationen i teckenfönstret blinkar. 3 Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar. 1 2 3 Exempel: Om du vill välja förinställt 4 5 6 nummer 5, trycker du på 5. För att välja förinställt nummer 7 8 9 15, tryck på = > 10 1 5. För att välja förinställt nummer 0 10 30, tryck på = > 10 3 0. Du kan även använda knapparna PRESET UP/PRESET DOWN (förinställ uppåt/neråt). 4 Spara stationen. SET/RESUME Svenska Om FM-stationen som tas emot hörs dåligt FM MODE MONO STEREO memo Om du förinställer en station på MONO, lagras stationen med inställningen MONO. MONO: STEREO: Mottagningen kommer att förbättras, men stereoeffekten försvinner. MONOindikatorn tänds. Välj detta normalt. Stereoeffekten återupptas. 10
Ställa in en förinställd station 1 Välj frekvensband (FM eller AM). Så här startar du: Så här pausar du: Så här stoppar du: FM AM 2 Välj ett förinställt nummer för stationen du sparar. 1 4 2 5 3 6 Du kan också använda dig av PRESET UP eller PRESET DOWN. Du frigör genom att trycka en gång till. För att välja en spår/grupp* Ökar spår/gruppnumren*. Svenska 7 0 8 10 9 Media och filer som kan spelas Systemet kan spela upp följande typer av media och filer. Media Filoformat Audio CD, CD-R/RW, USBmassminneslagringsenhet MP3 Ljud-CD CD-R CD-RW Minskar spår/gruppnumren*. * För mer information om val av grupp, se För MP3- uppspelning på sidan 12. Hitta ett specifikt avsnitt Medan skivan spelar, tryck in och håll kvar tills du nått det önskade avsnittet. Snabbspolar spåret framåt. Snabbspolar spåret bakåt. Det hörs inget ljud när man snabbspolar MP3. Systemet kan eventuellt inte spela upp vissa filer även om deras format finns med ovan. Varning angående DualDisc-spelning Icke-DVD-sidan av en DualDisc överensstämmer inte med standarden Compact Disc Digital Audio. Därför kanske användningen av icke-dvd-sidan av DualDisc på denna produkt inte rekommenderas. Spela en skiva Sätta i en skiva Du kan sätta in i skivor medan du spelar en annan källa. För att stänga skivfacket, tryck på 0 igen. När skivfacket är öppet, tryck på CD 6 för att stänga facket och starta uppspelningen. 11 Main Unit För att direkt hitta ett spår och starta uppspelningen 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Spela upp från USBmassminneslagringsenheten Exempel: Om du vill välja spår nummer 5, trycker du på 5. För att välja spår 15, tryck på = > 10 1 5. För att välja spår 30, tryck på = > 10 3 0. (För MP3-källor med 100 eller fler spår) För att välja spår 125, tryck två gånger på = > 10 1 2 5. * Vid färre än 99 spår kan du trycka på = > 10 två gånger för att återgå till där du var innan du tryckte på = > 10. Systemet har ett USB-minnesuttag på frontpanelen. Du kan ansluta ett USB-minne som exempelvis ett USB-flashminne, en Digital Audio Player (DAP) till detta system. Systemet är inte kompatibelt med USB-massminneslagringsenheter på mer än 5 V/500 ma.
VIKTIGT! Du kan inte ansluta en dator till systemets USB MEMORY-uttag. Du kan inte kan skicka några data till ditt USB-minne från detta system. Ställ alltid in volymen på VOL-MIN när du ansluter eller kopplar loss den andra enheten. Anslut USB-massminneslagringsenheten direkt till systemet. Användning av USB-nav kan leda till funktionsfel. Specialkodade eller krypterade spår kan inte spelas på enheten. Ansluta USB-massminneslagringsenheten Se även bruksanvisningen för USBmassminneslagringsenheten när du ansluter minnet. DAP eller Kontrollera att systemet befinner sig I stoppläget innan du kopplar bort USB-massminneslagringsenheten Spela upp ljud på USBmassminneslagringsenheten Så här startar du: Så här pausar du: Så här stoppar du: Återuppta spelning för ljud-cd/mp3/usb-minne Om du under uppspelning trycker på 7, kommer systemet att komma ihåg det ställe på spåret där du stoppade uppspelningen. Genom att trycka på CD 6 eller USB MEMORY 6, kan du återuppta uppspelningen från den punkt där du stoppade den. Aktivera/avbryt återupptagning av uppspelning Om källan är CD eller USB MEMORY... 2 sek. SET/RESUME memo Om du trycker på 0 eller kopplar ur USB-minnet, kommer den punkt där du stoppade uppspelningen att raderas ur minnet. För att spela upp från det första spåret när återupptagning av uppspelning är aktiverad, tryck två gånger på 7 under uppspelning och tryck sedan på CD 6 eller USB MEMORY 6. För MP3-uppspelning Beroende på MP3-spelläge, kan 4/1 / Á/ eller sifferknapparna användas för val av grupp eller spår. Exempel: När MP3-spelläget är GROUP. RESUME ON RESUME OFF GR (Grupp)-indikator Svenska USB MEMORY USB MEMORY Du frigör genom att trycka en gång till. På displayen är indikeringen för USB tänd om USB MEMORY valts. Välja ett spår/en grupp* Minskar spår/gruppnumren*. Ökar spår/gruppnumren*. * För mer information om val av grupp, se För MP3- uppspelning på denna sida. Totalt gruppnummer Du kan ändra MP3-spelläge genom att trycka på MP3 MODE. Varje gång du trycker på knappen, ändras MP3-spelläget enligt följande: TRACK: GROUP: TRACK Totalt antal spår GROUP Endast spår känns av (grupper ignoreras). 4/1, Á/ och sifferknapparna fungerar för spårval i MP3. Både grupper och spår känns av. 4/1, Á/ och sifferknapparna fungerar för val av grupp i MP3. Sifferknapparna fungerar för val av spårnummer inom gruppen. MP3 MODE 12
Spela annan utrustning Ansluta annan utrustning Genom att använda en ministereosladd (medföljer ej), kan du ansluta utrustning med analoga ljudutgångar, såsom en digitalspelare eller TV-apparat, o.s.v. AUX (frontpanel) Ministereosladd (medföljer inte) Bärbar ljudspelare, spelmaskin, osv. Quick Portable Link (QP-link) Om du ansluter annan utrustning, som t.ex. en digitalspelare till AUX-uttaget och väljer uppspelning, kommer källan automatiskt att ställas in på AUX. QP LINK QP Link Avbruten (Ingen indikering) Indikatorn för QP Link är tänd så länge QP-link är aktiverad. Svenska Om ljudutgången på den andra utrustningen inte är av typen ministereo, ska du använda en kontaktadapter för att omvandla ministereokontakten till motsvarande på ljudutgången. Se instruktionsböckerna som medföljer andra utrustningar VIKTIGT! Ställ alltid in volymen på VOL-MIN när du ansluter eller kopplar ur annan utrustning. Justera ljudingångsnivån från annan utrustning Du kan ställa in ljudingångsnivån från annan utrustning om insignalen är för svag eller för stark. 1 Välj AUX som källa. 2 Justera ingångsnivån. 2 sek. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Normal ingångsnivå (förinställning från fabrik). Lämplig för utrustning med låg utgångsnivå (som t.ex. en bärbar ljudanläggning). AUX LVL 2: Sänkt ingångsnivå. Lämplig för utrustning med hög utgångsnivå (t.ex. DVD-spelare). När QP Link har aktiverats... Om AUX mottar en ljudsignal när systemet sätts på, kommer källan automatiskt att ställas in på AUX. Om AUX mottar en ljudsignal när systemet står i standby, sätts systemet automatiskt på och spelar upp ljudet. Det går ej att ändra källa om insignalen mottas i AUX. Om du trycker på en knapp för en annan källa, kommer indikatorn för QP Link att blinka ett upprepat antal gånger. memo Så länge uppspelning pågår i den portabla ljudanläggningen, kan QP Link komma att sätta på systemet även om insomningstimern sätter systemet i standby eller om du försöker sätta systemet i standby. Om så är fallet, avaktivera QP Link eller stoppa uppspelningen på den enhet som kopplats till AUX-ingången. Om insignalen till AUX är låg, är det inte säkert att källan växlar över till AUX. Beroende på innehållet i den musik som spelas, är det inte säkert att källan växlar över till AUX. Det tar en sekund eller två för källan att växla över till AUX sedan en annan utrustning, som t.ex. en digitalspelare, satts på och ljudsignalen matas ut. Detta beror på att systemet känner av signalen från utrustningen. QP Link fungerar ej om klockindikeringen stängs av i standby. memo Om du tycker att utgångsnivån från den externa utrustningen är hög, välj AUX LVL 2. 13
Daglig användning Ljud och andra inställningar Fjärrkontroll Ändra volym Du kan justera volymnivån från nivå 0 (VOL-MIN) till nivå 31 (VOL-MAX). Fjärrkontroll: Huvudenhet: VOLUME CLOCK/ TIMER SET/RESUME CANCEL DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN För att sänka volymen direkt FADE MUTING VOLUME För att återställa volymen, tryck igen, eller justera volymnivån. DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO FADE MUTING VOLUME +/ BASS/ TREBLE Justera ljudet Betona ljudet SOUND TURBO Denna funktion betonar ljudet. SOUND TURBO S-TURBO Svenska OFF (Avbrutet) Huvudenhet Förstärka basljudet AHB PRO Du kan förstärka basljudet för att bibehålla en stark, full bas på låg volym. AHB PRO AHB PRO OFF (Avbrutet) BASS SOUND TURBO TREBLE DIMMER VOLUME +/ Justera tonen BASS/TREBLE Du kan justera bas- och diskantnivån från 0 till +5. Justera basen BASS/ TREBLE BASS TREBLE Avbruten Justera diskanten VOLUME BASS/ TREBLE BASS TREBLE Avbruten VOLUME Du kan också göra detta på systemet. Om SOUND TURBO är på (ON), är BASS/TREBLE avaktiverad. 14
Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret DIMMER Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret. 3 Ställ in minuterna. PRESET UP SET/RESUME Svenska Ställa in klockan Du måste ställa den inbyggda klockan för att kunna använda daglig timer (se sidan 22). Du avslutar inställningen av klockan genom att trycka på CLOCK/TIMER efter behov. Tryck på CANCEL (avbryt) för att gå tillbaka till föregående steg. 1 Aktivera läget för klockinställning. CLOCK /TIMER DIMMER DIM ON DIM OFF (Avbrutet) PRESET DOWN CLOCK OK visas och den inbyggda klockan börjar fungera. Kontrollera aktuell tid under uppspelning DISPLAY Klocka KälIinformation Vid strömavbrott Klockan förlorar sin inställning och ställs in på 0:00. Du måste ställa in klockan igen. Om du redan har ställt klockan, tryck flera gånger på knappen tills klockinställningsläget (se sidan 22) är valt. 2 Ställ in timmarna. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15
Stänga av strömmen automatiskt Stänga av enheten efter slutförd uppspelning Automatisk standby Denna funktion fungerar endast om källan är CD. A.STANDBY A.STBY Avbruten (Ingen indikering) När automatisk standby används, tänds indikatorn A.STBY i teckenfönstret. När skivan slutar spela, börjar indikatorn A.STBY att blinka. Om ingen skiva åtgärd utförs inom 3 minuter medan indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby) automatiskt. Svenska Stänga av systemet efter en viss tidsperiod Insomningstimer 1 Ange tiden (i minuter). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (Avbrutet) 2 Vänta tills den inställda tiden infaller. Kontrollera återstående tid till avstängning SLEEP Om du trycker flera gånger på knappen kan du ändra avstängningstiden. 16
Avancerade radiofunktioner Fjärrkontroll Visa Radio Data System-information Medan du lyssnar på en FM-station... DISPLAY MODE Stationens frekvens PS PTY RT Stationsnamn visas. NO PS visas om ingen signal sänds ut. Typen av program som sänds visas. NO PTY visas om ingen signal sänds ut. Textmeddelanden som sänds av stationen visas. NO RT visas om ingen signal sänds ut. Svenska TA/News/Info DISPLAY MODE PTY SEARCH PTY +/ Söka efter ett program med PTY-koder Du kan söka en specifik typ av program bland förinställda kanaler (se sidan 10) genom att ange PTY-koderna. Söka efter ett program med PTY-koder 1 Medan du lyssnar på en FM-station... PTY SEARCH Ta emot FM-stationer som har Radio Data System Radio Data System gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal tillsammans med de vanliga programsignalerna. När du ställt in en FM-station som har tjänsten Radio Data System. Detta system kan ta emot följande typer av Radio Data System-signaler. PS (programtjänst) PTY (programtyp) Visar namn på välkända stationer. Visar typ av program som sänds. 2 Välj en PTY-kod. PTY PTY NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O tillbaka till början RT (radiotext) Enhanced Other Networks Visar textmeddelanden som radiostationen sänder. Ger information om typen av program som sänds av Radio Data System-stationer i andra nätverk. 17
3 Starta sökningen. PTY SEARCH Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar i praktiken: Exempel: När NEWS (nyheter) är valt Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt, och ställer in den. Om inget program hittas visas NOT och FOUND visas växelvis på displayen. Du kan när som helst stoppa sökningen genom att trycka på PTY SEARCH. Så här fortsätter du sökningen efter stopp vid en oönskad station När indikeringarna i teckenfönstret blinkar, tryck på PTY SEARCH igen. EXEMPEL 1 Om en station inte sänder det program du valt Systemet fortsätter att ställa in nuvarande station. Ç När en station sänder det program du valt, växlar systemet automatiskt till denna station. Indikatorn för TA/News/Info blinkar. Ç När programmet är slut, återgår systemet till stationen som var inställd innan, men funktionen förblir aktiv (indikatorn slutar blinka och lyser stadigt). EXEMPEL 2 Om inställd station börjar sända programmet du har valt Indikatorn för TA/News/Info blinkar. Ç När programmet är slut upphör indikatorn att blinka (funktionen förblir aktiv). Svenska Tillfälligt byta till ett program du valt, helt automastiskt Enhanced Other Networks-funktionen (övriga nät) gör det möjligt för systemet att tillfälligt gå över till en förinställd FM-station som du väljer själv (TA, NEWS eller INFO). Denna funktion fungerar när du lyssnar på en FM-station som sänder de erforderliga signalerna. När du lyssnar på en FM-station, välj ett av följande: TA/News/Info TA NEWS INFO OFF (Avbrutet) TA NEWS INFO Lokalt trafikmeddelande Nyheter Program som har till syfte att lämna information i ordets vidaste bemärkelse 18
Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet Fjärrkontroll Programmera spelordningen Programspelning Sifferknappar CANCEL Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp till 32 spår) före uppspelningen. Programspelning kan endast användas i läget MP3 TRACK. Du kan repetera alla programmerade spår genom att trycka på REPEAT. 1 Tryck på PROGRAM innan du sätter igång spelningen. PROGRAM Svenska 4/1, 7,Á/ CD 6 REPEAT USB MEMORY 6 RANDOM 2 Välj önskade spår för programspelning. PROGRAM Programmeringssteg Spårnummer Huvudenhet 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Exempel: Om du vill välja spår nummer 5, trycker du på 5. För att välja spår 15, tryck på = > 10 1 5. För att välja spår 30, tryck på = > 10 3 0. (För MP3-källor med 100 eller fler spår) För att välja spår 125, tryck två gånger på = > 10 1 2 5. * Vid färre än 99 spår kan du trycka på = > 10 två gånger för att återgå till där du var innan du tryckte på = > 10. 3 Upprepa steg 2 för att programmera de övriga spåren. 4 Starta uppspelningen. eller USB MEMORY Dina valda spår spelas i den ordning du har programmerat dem. 0 Så här hoppar du över ett spår: Så här pausar du: Så här stoppar du: 7 eller USB MEMORY Du frigör genom att trycka en gång till. Under Programspelning kan spåren ej väljas med hjälp av sifferknapparna. 19
Kontrollera det programmerade innehållet När PRGM-indikatorn visas på displayen och före spelning Ändra programmeringen När PRGM-indikatorn visas på displayen och före spelning Så här raderar du det sista steget: CANCEL I programmerad ordningsföljd. I motsatt ordningsföljd. Så här raderar du hela programmet: Så här lägger du till steg i programmet: Upprepa steg 2 på sid. 19. Spela upp slumpmässigt Slumpmässig uppspelning Du kan spela upp alla spåren på den valda skivan, i USBminnet slumpmässigt. Du kan repetera Alla spår (PALL) genom att trycka på REPEAT. Tryck på RANDOM. RANDOM Uppspelning i slumpmässig ordning startar. Om läget GROUP väljs för MP3. Det kommer att avbrytas. Slumpmässig spelningsordning slutar när alla spår har spelats. Så här hoppar du över ett spår: Så här pausar du: Så här stoppar du: Svenska Så här avslutar du programspelning När PRGM-indikatorn visas på displayen PROGRAM eller USB MEMORY Om du trycker på 7 avbryts också den programmerade spelningen. Under programmerad spelning (PRGM-indikatorn visas på displayen) kan du inte öppna skivfacken. Om ingen funktion utförs avbryts den programmerade spelningen och du kan öppna skivfacken. Du frigör genom att trycka en gång till. Om uppspelningsläget Slumpmässigt är aktiverat, kan spåren ej väljas med hjälp av sifferknapparna. Så här avslutar du slumpmässig spelning När RAND-indikatorn visas på displayen RANDOM 20
Spela upprepat Upprepad uppspelning Du kan upprepa uppspelningen. Spärra skivutmatning Barnlås Main Unit Du kan låsa skivfacken så att ingen kan mata ut den ilagda skivor. Detta kan göras när systemet befinner sig i standby-läge. För CD/MP3(TRACK-läge): När skivfacken är stängda... REPEAT 1 Avbruten (Ingen indikering) ALL För MP3 (gruppläge): Svenska REPEAT GR Under Programspelning: Avbruten (Ingen indikering) 1 ALL (samtidigt) Du annullerar spärren genom att upprepa samma procedur. UNLOCKED visas i teckenfönstret. REPEAT Avbruten (Ingen indikering) Under Slumpmässig uppspelning: REPEAT ALL Avbruten (Ingen indikering) GR 1 ALL Upprepar aktuellt spår. Repeterar alla spår i aktuell grupp (endast för MP3-spelläge i GROUP). Upprepar alla spår. (Kan väljas vid Normal uppspelning och Slumpmässig uppspelning) Upprepar programmet. 21
Timer-funktioner Fjärrkontroll CLOCK/ TIMER STANDBY/ON SET/RESUME CANCEL Ställa in timern Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp till musik, osv. Du kan lagra tre inställningar för daglig timer; du kan emellertid bara aktivera en daglig timer åt gången. Du avslutar inställningen av timern genom att trycka på CLOCK/TIMER efter behov. Om du råkat trycka fel under processen, trycker du på CANCEL. Du kan återgå till föregående steg. PRESET UP, PRESET DOWN Hur fungerar daglig timer i praktiken? När den dagliga timern väl är inställd, tänds timerindikatorn ( ) och timer-nummerindikatorn (1, 2 eller 3) i teckenfönstret. Den dagliga timern aktiveras vid samma tid varje dag tills du stänger av den manuellt eller aktiverar en annan daglig timer. När starttiden infaller Systemet sätts på och tar in den angivna stationen eller börjar spela upp den angivna källan. Om P valts, kommer den senast inställda stationen att väljas. Om VOL väljs, kommer den senast angivna nivån att väljas. När den dagliga timern fungerar, blinkar timerindikatorn ( ) och timernummerindikatorn (1, 2 eller 3) i teckenfönstret. Timer-inställningen lagras i minnet tills du ändrar den. Utan att radera den dagliga timern kan du ändra källan, eller justera volymen när den dagliga timern sätter igång spelningen. Svenska 1 Välj det av timerinställningslägena som du vill använda Daily 1 Timer, Daily 2 Timer eller Daily 3 Timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Avstängd Klockinställning (se sidan 15) Exempel: När inställningsläget för daily timer 1 är valt Forts. på nästa sida... 22
2 Utför timer-inställningen enligt önskemål. 1 Ställ in timme och minut för PÅ-tid. PRESET UP PRESET DOWN 2 Ställ på samma sätt in timme och minut för AV-tid. 3 Välj uppspelningskälla TUNER FM, TUNER AM, CD, AUX eller USB. PRESET UP SET/RESUME SET/RESUME Stänga av timern när inställningen är klar Eftersom den dagliga timern aktiveras vid samma tid dagligen, vill du kanske annullera den vissa dagar. 1 Välj den timer du vill annullera. CLOCK /TIMER 2 Stänga av vald timer. CANCEL Daily 1Timer Daily 2Timer Daily 3Timer Avbruten Klockinställning (se sidan 15) PRESET DOWN Svenska För TUNER FM och TUNER AM : Välj ett förinställt nummer eller P genom att trycka på PRESET UP eller PRESET DOWN, och tryck sedan på SET. 4 Ställ in volymen. PRESET UP SET/RESUME Nummerindikatorn som motsvarar den dagliga timern stängs av. Du sätter på timern igen genom att upprepa stegen ovan och trycka i steg 2... SET/RESUME Nummerindikatorn som motsvarar den dagliga timern stängs av. PRESET DOWN Om du väljer VOL kommer volymen att ställas in på den nivå den hade innan strömmen stängdes av. 3 Stäng av systemet (i standby) om du har ställt in timern med systemet påslaget. STANDBY/ON 23
Ytterligare information Lär dig mer om systemet Daglig användning Uppspelning (se sid. 9-13) Lyssna på radio: Om du lagrar en ny station i ett upptaget förinställt nummer, raderas den station som tidigare lagrats i detta nummer. När du drar ut nätsladden eller om det blir strömavbrott, raderas de förinställda stationerna efter några dagar. Om detta sker, lagra de förinställda stationerna igen. Spela upp från skiva/usb-massminneslagringsenheten: När en 8 cm-skiva används ska den placeras på skivslädens inre cirkel. Detta system kan inte spela paketskrivna skivor. För MP3-uppspelning... MP3-skivor fordrar längre avläsningstid än vanliga CDskivor. (Det beror på att grupp/fil-konfigurationen är mer komplex.) Vissa MP3-filer kan inte spelas utan hoppas över. Detta avgörs av deras inspelningsprocesser och skick. När du gör MP3-skivor, använd ISO 9660 Level 1 eller Level 2 som skivformat. Detta system kan spela MP3-filer med tilläggskoden <.mp3> (oavsett om bokstäverna är stora eller små). Vissa tecken och symboler visas inte ordentligt på displayen. Max antal tecken som visas på skärmen är 32 (utan tilläggskod) för filer och 30 för ID3-information. Det rekommenderas att du skapar varje MP3-fil vid en samplingshastighet på 44,1 khz och en bithastighet på 128 kbit/sek. Detta system kan identifiera totalt 500 spår och 200 grupper på en MP3-skiva och 999 spår eller 250 grupper på ett USBminne. Spår och grupper utöver detta maximala antal kan inte hanteras. Uppspelningsordningen för MP3-spår kan skilja sig från den du hade tänkt dig under inspelningen. Om mappen inte innehåller MP3-spår, hoppas de över. Konfiguration av MP3-grupper/-spår Detta system spelar MP3-spår enligt följande. Uppspelningsordningen i figuren gäller MP3-spår på skivan. MP3-spår på ett USB-minne kan komma att spelas upp på annat sätt. ROOT 01 1 01 02 1 2 03 04 3 4 5 6 05 Grupp med uppspelningsordning MP3-spår med uppspelningsordning 7 8 9 10 11 12 Quick Portable Link (QP Link) Systemet bibehåller QP Links På/Av-status även när nätsladden ansluts eller kopplas ur. Källan kvarstår som AUX när du stoppar den andra utrustningen, som t.ex. en digitalspelare. Daglig användning Ljud och andra inställningar (se sid. 14-16) Ställa in volymen: Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används. Justera ljudet: Denna funktion påverkar även ljudet som hörs i hörlurarna. SOUND TURBO och AHB PRO kan inte användas samtidigt. Ställa in klockan: 0:00 blinkar i teckenfönstret tills du har ställt in klockan. Klockans tid kan ändras med 1-2 minuter per månad. Om detta händer, ställ om klockan. Stänga av strömmen automatiskt: Automatisk avstängning kan inte avbrytas av följande funktioner. Ändra ljusstyrka i teckenfönstret. Ställa in volym. Ändra ljudet. Avancerade radiofunktioner (se sid. 17 och 18) Beskrivning av PTY-koder NEWS: Nyheter AFFAIRS: Ämnesinriktade program inom nyheter och affärsliv INFO: Program om sjukvårdstjänster, med väderrapporter, osv. SPORT: Sportevenemang EDUCATE: Utbildningsprogram DRAMA: Radioteater CULTURE: Program om nationell eller regional kultur SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknik VARIED: Andra program som t.ex. komedier eller högtidligheter POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Vardagsmusik (vanligen kallad lättlyssnat ) LIGHT M: Lättare musik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Annan musik WEATHER: Väderleksinformation FINANCE: Rapportering om handel, aktier, osv. CHILDREN: Underhållningsprogram för barn SOCIAL: Program om sociala aktiviteter RELIGION: Program om tro och religion, existentiella frågor och etik PHONE IN: Program där folk kan ringa in och uttrycka sina åsikter via telefon eller på annat sätt TRAVEL: Program om resmål, paketresor, och idéer och restips Svenska 24
Svenska LEISURE: Program som rör fritidssysslor, t.ex. trädgårdsskötsel, matlagning, fiske osv. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Aktuell populärmusik från andra delar av landet, på landets språk OLDIES: Klassiska poplåtar, gamla godingar FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Program som rör fakta, presenterade på ett undersökande sätt, dokumentärer Använda Advanced Disc/USBmassminneslagringsenhet (se sid. 19-21) Programmera spelordningen Programspelning: Om du försöker programmera ett 33:e spår, visas FULL i teckenfönstret. Medan du programmerar steg... Din inmatning hoppas över om du har försökt att programmera ett nummer som inte finns på skivan (om du t.ex. har valt spår 14 på en skiva som bara har 12 spår). Timer-funktioner (se sid. 22 och 23) När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker, annulleras timern. Du behöver ställa in klockan först, sedan timern igen. Om du ställer in insomningstimern efter den dagliga timern börjar spela vald källa, annulleras den dagliga timern. Övrigt Följande inställningar lagras i enhetens minne under 2-3 dagar även om nätsladden dras ur. Inställningarna återgår till de som är inställda från fabrik efter ett par dagar varefter du måste ställa in dem på nytt. Förinställ radiostationer, volym, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link, och timer. Så här tar du av högtalargallren Hål Piggar Högtalare galler Felsökning Om det redan finns ett problem med systemet, försök att hitta en lösning i denna lista innan du ringer efter service. Allmänt: Justeringar eller inställningar annulleras plötsligt innan du är klar. ] Det finns en tidsgräns. Upprepa proceduren. Funktioner avaktiveras. ] Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte på grund av yttre elektriska störningar. Koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen. Fjärrkontrollen fungerar inte. ] Sträckan mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn på systemet är blockerad. ] Rikta den mot fjärrsensorn på frontpanelen. ] Signalerna når inte fjärrsensorn. Flytta närmare systemet. ] Batterierna är slut. Inget ljud hörs från de högtalarna. ] Felaktiga eller lösa högtalaranslutningar (se sid. 7). ] Hörlurar är anslutna (se sid. 9). Systemet stängs ej av. ] QP Link är aktiverat (se sid. 13). Radiofunktioner: Svårt att lyssna på sändningar på grund av brus (se sid. 4-6). ] Felaktiga eller lösa antennanslutningar. ] AM-ramantennen be finner sig för nära systemet. ] FM-antennen är inte korrekt utdragen och positionerad. Skivfunktioner: Skivan spelas inte. ] Skivan är ilagd uppochner. Lägg i skivan med etiketten uppåt. Skivljudet är hackigt. ] Skivan är repig eller smutsig. Det går inte att öppna eller stänga skivfacket. ] Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget. ] Barnlåset är aktivt (se sid. 21). 25
Timer-funktioner: Den dagliga timern fungerar inte. ] Systemet har satts på när starttiden kommer. Timern börjar inte fungera förrän systemet är avstängt. Underhåll För att systemet ska fungera på bästa sätt, håll skivorna och mekanismen ren. Hantering av skivor Ta ut skivan ur fodralet genom att hålla i skivkanten samtidigt som du trycker lätt på hålet i mitten. Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte skivan. Lägg tillbaka skivan i fodralet när du använt den så att den inte kan skadas. Var försiktig så att du inte repar skivans yta. Utsätt inte skivan för direkt solljus, extrema temperaturer eller fukt. Så här rengör du en skiva: Torka av skivan med en mjuk trasa, i räta linjer från centrumhålet till skivans ytterkant. Rengöra systemet Torka av smutsfläckarna med en mjuk trasa. Om systemet är hårt smutsat, torka av det med en trasa lätt fuktad med ett neutralt diskmedel utspätt med vatten och torka sedan rent med en torr trasa. Eftersom systemet kan försämras i kvalitet, skadas eller få färgen avskrapad, var försiktig med följande. Torka INTE av det med en grov trasa. Torka INTE av systemet med våldsam kraft. Torka INTE av det med thinner eller bensen. Använd INTE några farliga ämnen, som t.ex. insektsmedel, i närheten. Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt med systemet en längre tid. Specifikationer Förstärkardel Uteffekt: 80W per kanal, min. RMS, vid 6 Ω vid 1 khz med högst 10% harmonisk distorsion. (IEC268-3) Högtalare/impedans: 6 Ω 16 Ω Ljudingång AUX Ingångskänslighet/Impedans: LEVEL1: 150 mv/47 kω LEVEL2: 500 mv/47 kω USB: Ver.1.1 Tuner-del FM frekvensområde: 87,50 MHz 108,00 MHz AM (MW) frekvensområde:522 khz 1 629 khz CD-spelardel Dynamiskt intervall: 85 db Signal-till-brus förhållande:85 db Svaj: Omätbart Allmänt Strömförsörjning: AC 230 V, 50 Hz Strömförbrukning: 145 W (i drift) 20 W (i standby) 0,9 W (vid standby och displayen släckt) Mått (cirka): 175 mm 246 mm 415 mm (B/H/D) Vikt (cirka): 6,2 kg Högtalare Typ: 2-vägs basreflex Högtalarenheter: Woofer: 12 cm kon 1 Tweeter: 4 cm kon 1 Impedans: 6 Ω Mått (cirka): 145 mm 246 mm 199 mm (B/H/D) Vikt (cirka): 2,2 kg st Medföljande tillbehör Se sid. 4. Svenska Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. 26
Index över delar Se sidorna för information om hur du använder knappar och kontroller. Fjärrkontroll 9, 23 Svenska 10, 11, 19 1 4 2 5 3 6 STANDBY/ON SET/RESUME 10, 12, 13, 15, 23 20, 22, 23 15 12 10 12, 19, 20 10, 15, 23 9 12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 7 0 MP3 MODE System DISPLAY MODE SLEEP CLOCK 10 /TIMER PRESET UP IIV 8 PTY SEARCH 9 PRESET DOWN USB MEMORY A.STANDBY DIMMER CANCEL DISPLAY TA/News/Info PTY QP LINK Radio Data PTY REPEAT PROGRAM RANDOM FM MODE FADE MUTING 15, 22, 23 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10 12, 19, 20 13 10 14 20 16 14 14 SOUND TURBO AHB PRO BASS/ TREBLE VOLUME REMOTE CONTROL 9, 14 9, 15 14 27
Huvudenhet 25 9, 23 8 9, 14, 15 Svenska 9 13, 19, 20 9, 14 11, 21 10 12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 28
Sisällys Suomi Johdanto... 2 Varotoimia... 2 Tämän ohjekirjan käyttö... 3 Aloitus... 4 Vaihe 1: Pura pakkaus... 4 Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin... 4 Vaihe 3: Kytke... 5 Ennen laitteen käyttöä... 8 Perustoiminnot Toisto... 9 Radion kuunteleminen... 10 Levyn toistaminen... 11 Toisto USB-laitteelta... 11 Toisto muilta laitteilta... 13 Quick Portable Link (QP Link)... 13 Peruskäyttö Ääni ja muut säädöt... 14 Äänenvoimakkuuden säätö... 14 Äänen säätö... 14 Näytön kirkkauden muuttaminen DIMMER... 15 Kellon asetus... 15 Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti... 16 Edistyneet radiotoiminnot... 17 Radio Data System -järjestelmän käyttö kuuneltaessa FM-radioasemia... 17 Ohjelman etsiminen PTY-koodien perusteella... 17 Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi ohjelman kuunteluun... 18 Edistyneet levy-/usb-toiminnot... 19 Toistojärjestyksen ohjelmointi Ohjelmoitu toisto... 19 Toisto satunnaisessa järjestyksessä Satunnaistoisto.. 20 Jatkuva toisto... 21 Levynpoiston esto Lapsilukko... 21 Ajastintoiminnot... 22 Ajastimen asetus... 22 Lisätietoja... 24 Lisätietoja tästä järjestelmästä... 24 Vianetsintä... 25 Kunnossapito... 26 Tekniset tiedot... 26 Osat... 27 1
Johdanto Kiitämme JVC:n Micro Component System stereojärjestelmän hankkinnasta. Toivomme sen tuottavan iloa moniksi vuosiksi eteenpäin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin otat uuden stereojärjestelmäsi käyttöön. Siinä on kaikki tiedot, joita tarvitset, kun kokoat järjestelmän ja käytät sitä. Jos et löydä vastausta mahdollisiin kysymyksiisi tästä käyttöohjeesta, ota yhteys jälleenmyyjään. Varotoimia Asennus Asenna tasaiseen ja kuivaan paikkaan, ei liian kuumaan tai kylmään lämpötila välillä 5 C ja 35 C. Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä. Huono tuuletus voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen. ÄLÄ sijoita laitetta lähelle lämmityslaitetta, tai altista sitä suoralle auringonvalolle, pölylle tai tärinälle. Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta. Pidä kaiuttimet riittävän kaukana televisiosta, jotta niiden toiminta ei häiriintyisi. Virtalähteet Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä virtajohdosta. Ylikuumeneminen Takapaneeliin asennettu jäähdytystuuletin estää laitteen ylikuumenemisen (katso sivu G-3). Noudata seuraavia ohjeita huolellisesti, jotta käyttö olisi turvallista: Varmista, että ilma kiertää kunnolla pääyksikössä ympärillä. Huono tuuletus voi aiheuttaa järjestelmän ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. ÄLÄ estä jäähdytystuulettimen toimintaa tai tuki tuuletusaukkoja tai -reikiä. Jos ne tukitaan paperilla, kankaalla tms., kuuma ilma ei välttämättä pääse ulos laitteesta. Muut Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu nestettä, irrota virtajohto ja ota yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä uudelleen. Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia. Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtajohto pistorasiasta. Jos jotain menee epäkuntoon, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään. Suomi Virtajohtoa EI SAA käsitellä märin käsin. Kosteuden tiivistyminen Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin seuraavissa tapauksissa: Lämmitettäessä viileää huonetta Kosteassa huoneessa Jos laite tuodaan nopeasti viileästä lämpimään paikkaan Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota virtajohto pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan. 2
Tämän ohjekirjan käyttö Olemme pyrkineet tekemään ohjekirjasta mahdollisimman yksinkertaisen ja helposti ymmärrettävän ja noudattaneet seuraavia menetelmiä: Näppäinten ja säätimien käyttö selitetään alla olevan luettelon mukaisesti. Tässä ohjekirjassa selitetään lähinnä laitteen käyttöä kaukosäätimellä; voit kuitenkin käyttää myös pääyksikön näppäimiä ja säätimiä, jos niillä on sama (tai samankaltainen) nimi tai merkintä. Lisävihjeitä ja huomioita eri toiminnoista löytyy osista Lisätietoja tästä järjestelmästä ja Vianetsintä, mutta ei kuitenkaan itse toimintoja kuvaavista osista. Jos haluat tietää toiminnoista enemmän, tai jos olet epätietoinen niiden suhteen, löydät näistä osista lisätietoja. Näppäintä painetaan lyhyesti. Näppäintä painetaan lyhyesti ja toistuvasti kunnes haluttu vaihtoehto saadaan valituksi. Painetaan jompaakumpaa näppäintä. Suomi 2 sek. Näppäintä painetaan ja pidetään painettuna määriteltyjen sekuntien ajan. Nuolen sisällä oleva numero osoittaa ajan (tässä tapauksessa 2 sekuntia). Jos nuolen sisällä ei ole numeroa, paina näppäintä ja pidä painettuna, kunnes koko toiminto on suoritettu tai kunnes saat haluamasi tuloksen. Säädintä kierretään määriteltyyn suuntaan. Main Unit Tämän toiminnon voi suorittaa vain kaukosäätimellä. Tämän toiminnon voi suorittaa vain pääyksikön näppäimillä ja säätimillä. 3
Aloitus Vaihe 1:Pura pakkaus ja tarkista lisävarusteet. Vaihe 1: Pura pakkaus Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. FM-antenni (1) AM-kehäantenni (1) Kaukosäädin (1) Paristot (2) Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään. Vaihe 2: Valmistele kaukosäädin Aseta paristot kaukosäätimeen oikein napamerkintöjen (+ ja ) mukaisesti. Jos kaukosäätimen käyttöetäisyys tai teho pienenee, vaihda molemmat paristot. Vaihe 2:Valmistele kaukosäädin. 1 2 Suomi Vaihe 3:Kytke eri komponentit kuten AM/FM-antennit, kaiuttimet jne. (katso sivut 5-7). 3 R6(SUM-3)/AA(15F) AM EXT AM LOOP GND Varoitus Älä säilytä paristoa suorassa auringonpaisteessa tai vie sitä tulenlähteen yms. lähelle. Kytke virtajohto lopuksi pistorasiaan. Nyt voit aloittaa laitteen käytön. 4
Vaihe 3: Kytke Jos haluat tarkempia tietoja, katso sivu 7. Lisätietoja ulkoisen laitteen kytkemisestä, katso sivu 13. Alla olevat tulo- ja lähtöliitinten kuvat ovat esimerkkejä. Tutustu muita komponentteja kytkiessäsi myös niiden mukana tulleisiin käyttöohjeisiin, koska laitteen takaosaan painettujen liittimien nimitykset saattavat vaihdella. Kytke virta pois kaikista komponenteista ennen kytkentöjen tekemistä. Parempi FM/AM-kuuluvuus AM-kehäantenni Pidä se kytkettynä. Suomi FM-ulkoantenni (ei sisälly toimitukseen) AM EXT AM LOOP GND Vinyylipeitteinen johdin (ei sisälly toimitukseen) Suorista se vaakasuoraan. Irrota mukana toimitettu FM-antenni, ja liitä se FM-ulkoantenniin 75 Ω-johtimella ja koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325). Pistorasiaan Kytke AC-virtajohto vasta sitten kun kaikki liitännät on tehty. 5
FM-antenni (sisältyy toimitukseen) Suorista se niin, että saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden. AM-kehäantenni (sisältyy toimitukseen) Käännä sitä, kunnes saat parhaan mahdollisen kuuluvuuden. Suomi AM EXT AM LOOP GND Mustajuovainen Juovaton 6
AM-kehäantennin kokoaminen ja liittäminen AM-kehäantennin kokoaminen AM-kehäantennin liittäminen Muista liittää johdin oikein: Valkoinen pää liittimeen AM EXT, musta pää liittimeen GND. 1 Pidä 2 Aseta 3 Vapauta Jos AM-kehäantennin johdin tai kaiuttimien johdot on päällystetty vinyylillä, poista sitä, jotta johdon pää paljastuu vinyyliä vääntämällä. Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja tai verkkojohtoa. Pidä antennit myös erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja verkkovirtajohdosta. Muuten vastaanoton laatu voi kärsiä. Suomi Kaiutinjohtojen liittäminen Varmista, että molemmat kaiuttimet on liitetty oikein ja huolellisesti. 3 Vapauta 1 Pidä 2 Aseta Liitä kaiutinjohdot niin, että ne vastaavat kaiuttimien liittimien napamerkintöjä. Mustajuovainen johto liittimeen ( ), juovaton johto liittimeen (+). Liitä kuhunkin liittimeen vain yksi kaiutin. Kaiutinjohtojen johtimet EIVÄT SAA koskettaa laitteen metalliosia. 7
Ennen laitteen käyttöä Näytön ilmaisimista saat paljon tietoa laitetta käyttäessäsi. Selvitä ennen laitteen käyttöä milloin ja miten ilmaisimet syttyvät näyttöön. Päänäytön ilmaisimet Kuunneltaessa radiota: Taajuusalue Taajuus Nykyisen raidan Kulunut toistoaika numero Levyn toiston ollessa keskeytynyt: Kun RESUME on ON, näytössä näkyy RESUME. Tämä pätee myös, kun USB-laitteen toisto keskeytetään. CD: Raitojen kokonaislukumäärä MP3: TRACK -tilassa: 1 2 3 4 5 6 7 CD-levyn toiston aikana: Raidan numero Kulunut toistoaika Kun valitset USB MEMORY: 8 9 10 11 Kun valitaan AUX: Äänilähde Toistettaessa MP3-levyä*: Nykyisen raidan numero Kokonaistoistoaika GROUP -tilassa: Kulunut toistoaika 1 Toistotilan merkkivalot RAND (satunnaissoitto): Syttyy, kun satunnaistoisto otetaan käyttöön. PRGM (ohjelma): Syttyy, kun ohjelmoitu toisto otetaan käyttöön. : syttyy, kun jatkuva toisto otetaan käyttöön. 1: Kertaa yhtä raitaa. ALL: Kertaa levyn kaikkia raitoja. GR: Kertaa kaikki valitun ryhmän raidat (vain MP3). 2 QP Link -merkkivalo Syttyy, kun QP Link otetaan käyttöön. 3 MP3-merkkivalo Syttyy kun laite havaitsee MP3-levyn. 4 USB-merkkivalo Syttyy, kun valitaan USB MEMORY. 5 FM-vastaanoton ilmaisimet MONO: Syttyy, kun yksikanavainen FM-tila on aktivoituna. ST (stereo): Syttyy kun viritetään riittävän voimakkaan signaalin omaava FM-stereoasema. 6 SOUND TURBO-merkkivalo Syttyy, kun SOUND TURBO aktivoidaan (katso sivu 14). 7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-merkkivalo Syttyy, kun toiston AHB PRO aktivoidaan. 8 TA/Ohjelmatyypin (PTY) merkkivalo TA/News/Info: Syttyy osoittamaan PTY Standby - toiminnossa valittuna olevan ohjelmatyypin. TA/News/Info: vilkkuu, kun ohjelma viritetään automaattisesti PTY Standby-vastaanotolla. 9 Päänäyttö p A.STBY(Auto Standby) -merkkivalo Syttyy, kun Auto Standby aktivoidaan. Syttyy, kun levyn toisto keskeytyy Auto Standby-tilan ollessa aktivoituna. q Ajastimen merkkivalot : Syttyy, kun päivittäinen ajastin on valmiustilassa; vilkkuu ajastimen toimiessa. 1/2/3: Syttyy, kun päivittäinen ajastin (1, 2 tai 3) on valmiustilassa; vilkkuu ajastinta asetettaessa tai sen toimiessa. SLEEP: Syttyy, kun uniajastin aktivoidaan. Suomi Raitojen kokonaislukumäärä Ryhmien kokonaislukumäärä Raitojen kokonaislukumäärä * Kun aloitat MP3-levyn toiston, raidan numero, raidan nimi (ja ID3-tieto) näkyvät näytössä ennen kulunutta toistoaikaa. 8
Perustoiminnot Toisto Numeronäppäimet MP3 MODE 4/1, 7,Á/ Radio Data Systemnäppäimet 1 SET/ RESUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 2 QP LINK FM MODE DIMMER 3 1 Kytke virta päälle. Pääyksikön STANDBY-valo sammuu. Jos STANDBY/ON -näppäintä ei paineta, laitteen voi kytkeä päälle painamalla seuraavassa vaiheessa jotakin laitteen valintanäppäintä. 2 Valitse lähde. Toisto alkaa automaattisesti, jos valittu äänilähde on valmiustilassa. Jos painat AUX-näppäintä, aloita toisto ulkoisen laitteen äänilähteestä. 3 Säädä äänenvoimakkuutta. 4 Käytä kohdelähdettä tuonnempana kuvattavalla tavalla. Laitteen kytkeminen pois päältä (valmiustilaan) STANDBY/ON Pääyksikön STANDBY-valo syttyy. Laite kuluttaa jonkin verran virtaa myös valmiustilassa. Suomi 1 STANDBY/ON Sammuta kellon näyttö virran säästämiseksi Kun järjestelmä on kytketty pois päältä DIMMER Paina näppäintä uudelleen, kun haluat kellonäytön esiin. 2 3 Kuuntelu kuulokkeilla Liitä kuulokkeet pääyksikön PHONES-jakkiin. Ääni ei enää kuulu kaiuttimien kautta. Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä tai käyttöä. Kuulokkeiden irrottaminen aktivoi kaiuttimet. 4 VOLUME ÄLÄ sammuta laitteesta virtaa (valmiustila) äänenvoimakkuuden ollessa säädettynä erittäin suureksi. Äkillinen voimakas ääni saattaa vaurioittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun kytket laitteen päälle tai aloitat toiston. 9
Radion kuunteleminen Taajuusalueen valitseminen (FM tai AM) Asemien esivirittäminen Voit tallentaa 30 FM- ja 15 AM-asemaa. FM AM 1 Hae asema, jonka haluat tallentaa. 2 Aktivoi numeroiden syöttötila. SET/RESUME Voit tehdä samat toimet laitteen FM- tai AM-painikkeilla. Aseman virittäminen Valittaessa FM tai AM Kaukosäädin: 1 sek. Pääyksikkö: DOWN 1 sek. Taajuudet alkavat vaihtua näytössä. Kun laite löytää aseman (taajuuden), jonka signaali on riittävän voimakas, taajuuksien vaihtuminen lakkaa. Jos painat näppäintä toistuvasti, taajuus vaihtuu sykäyksittäin. Lopeta manuaalinen haku painamalla jompaa kumpaa näppäintä. UP Suorita seuraavat vaiheet näytössä näkyvän merkkivalon vilkkuessa. 3 Valitse tallennettavalle asemalle numero. 1 2 3 Esimerkkejä: Jos haluat valita numeron 5, 4 5 6 paina 5. Jos haluat valita numeron 15, 7 8 9 paina = > 10 1 5. Jos haluat valita numeron 30, 0 10 paina = > 10 3 0. Voit käyttää myös PRESET UP/PRESET DOWN - näppäimiä. 4 Tallenna asema. SET/RESUME Suomi Jos vastaanotettava FM-asema kuuluu huonosti FM MODE MONO STEREO memo Jos MONO on valittu, asema tallennetaan MONOasetuksella. MONO: STEREO: Kuuluvuus paranee, mutta stereovaikutelma menetetään. MONOmerkkivalo syttyy. Valitse tämä normaalitapauksessa. Stereovaikutelma palautuu. 10
Esivalinta-aseman valitseminen 1 Valitse taajuusalue (FM tai AM). Aloitus: Tauko: Lopetus: FM 2 Valitse tallennetun aseman numero. 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 AM Voit käyttää myös pääyksikön PRESET UP tai PRESET DOWN. Vapauta painamalla uudelleen. Raidan/ryhmän valinta* Suurentaa raidan/ryhmän* numeroa. Pienentää raidan/ryhmän* numeroa. * Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta MP3- levyjen toisto sivulla 12. Suomi Levytyypit ja tiedostot Laitteella voi soittaa seuraavia levytyyppejä ja tiedostoja. Levytyyppi Tiedostomuoto Audio-CD, CD-R/RW, USBmassamuistit MP3 Audio-CD CD-R CD-RW Tietyn kohdan hakeminen Paina toiston aikana ja pidä painettuna, kunnes haluttu kohta löytyy. Raidan pikakelaus eteenpäin. Raidan pikakelaus taaksepäin. Ääntä ei kuulu tämän toiminnon aikana MP3- ohjelmalähteestä. Laite ei ehkä toista kaikkia tiedostoja, vaikka tiedostomuoto olisi oikea. DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus DualDisc -levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva Compact Disc Digital Audio -standardin kanssa. Tämän takia emme suosittele DualDisc -levyjen CDpuolen käyttöä tässä laitteessa. Levyn toistaminen Main Unit Levyn lataus Voit asettaa levyjä toista lähdettä toistettaessa. Raidan haku suoraan ja toiston aloitus 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Esimerkkejä: Jos haluat valita raidan numero 5, paina 5. Jos haluat valita raidan numero 15, paina = > 10 1 5. Jos haluat valita raidan numero 30, paina = > 10 3 0. (MP3-levyille, joissa on vähintään 100 raitaa) Jos haluat valita raidan numero 125, paina kaksi kertaa = > 10 1 2 5. * Enintään 99 raidalle voit painaa kaksi kertaa = > 10, jolloin palataan tilaan, ennen kuin = > 10 painettiin. Sulje levykelkka painamalla 0 uudelleen. Jos nykyinen levykelkka on auki, CD 6-näppäimen painallus sulkee sen ja aloittaa toiston. 11 Toisto USB-laitteelta Järjestelmän etupaneelissa on USB MEMORY-liitäntä. Voit kytkeä tähän järjestelmään sellaisen USB-laitteen kuin USB-flashmuistin, digitaalisen musiikkisoittimen (DAP) jne. Järjestelmä ei tunnista USB-laitetta, jonka arvot ylittävät 5V/500mA.
TÄRKEÄÄ Et voi kytkeä tietokonetta järjestelmän USB MEMORY -liitäntään. Et voi lähettää dataa tästä järjestelmästä USB-laitteelle. Aseta äänenvoimakkuus aina kohtaan VOL-MIN kun liität tai irrotat jonkin toisen laitteen. Kytke USB-laite suoraan järjestelmään. USBkeskittimen käyttö voi johtaa toimintahäiriöön. Laitteella ei voida toistaa koodattuja tai jollain erityismenetelmällä salattuja raitoja. Soiton jatkaminen audio-cd-soittimesta/mp3- soittimesta/usb-laitteelta Jos painat 7 toiston aikana, kohta tallentuu laitteen muistiin. Kun painat CD 6 - tai USB MEMORY 6 uudelleen, toisto jatkuu keskeytyskohdasta. Keskeytyskohdan tallentaminen/ peruminen Kun lähde on CD tai USB MEMORY... 2 sek. USB-laitteen kytkeminen Katso lisätietoja USB-laitteen kytkemisestä järjestelmään USB-laitteen käyttöohjeesta. SET/RESUME RESUME ON RESUME OFF memo DAP tai Jos painat 0 tai irrotat USB-laitteen laitteesta, keskeytyskohta katoaa muistista. Jos haluat aloittaa toiston levyn alusta keskeytyskohdan ollessa valittuna, paina 7 kahdesti toiston aikana ja paina sen jälkeen CD 6 tai USB MEMORY 6. Kun irrotat USB-laitteen, varmista, että järjestelmä on pysäytetty. Toisto USB-laitteelta Aloitus: Tauko: Lopetus: USB MEMORY USB MEMORY MP3-levyjen toisto MP3-toistotilan mukaan, näppäimiä 4/1 / Á/ tai numeronäppäimiä voi käyttää ryhmän tai raidan valintaan. Esimerkkejä: Kun MP3-toistotilana on GROUP. GR (Ryhmä)-merkkivalo Suomi Vapauta painamalla uudelleen. USB-merkkivalo palaa tasaisesti, kun USB MEMORY on valittu. Raidan/ryhmän valinta* Pienentää raidan/ryhmän* numeroa. Suurentaa raidan/ryhmän* numeroa. * Lisätietoja ryhmän valinnasta löydät kohdasta MP3- levyjen toisto tältä sivulta. Ryhmien kokonaislukumäärä Voit vaihtaa MP3-toistotilaa painamalla MP3 MODE. MP3-toistotila vaihtuu aina näppäintä painettaessa seuraavasti: TRACK: GROUP: TRACK Raitojen kokonaislukumäärä GROUP Laite havaitsee vain raidat (ryhmiä ei huomioida). 4/1, Á/, ja numeronäppäimillä voi valita raidan MP3-levyltä. Laite havaitsee ryhmät ja raidat. 4/1, Á/, ja numeronäppäimillä voi valita ryhmän MP3-levyltä. Numeronäppäimillä voi valita raidan numeron ryhmästä. MP3 MODE 12
Toisto muilta laitteilta Muiden laitteiden liittäminen Stereo mini plug -johdolla (ei sisälly toimitukseen) voit liittää analogisilla audiolähtöliittimillä varustettuja laitteita, kuten digitaalisen musiikkisoittimen (DAP) tai television jne. AUX (etupaneeli) Stereo mini plug -johto (ei sisälly toimitukseen) Kannettava audio laite, Pelikoneet jne. Quick Portable Link (QP Link) Jos kytket ulkoisen laitteen kuten digitaalisen musiikkisoittimen AUX-liitäntään ja käynnistät soittimen, lähteeksi valitaan automaattisesti AUX. QP LINK QP Link Peruttu (Ei mitään) QP Link merkkivalo palaa tasaisesti, kun QP Link on käytössä. Suomi Jos toisen laitteen audiolähtö ei ole stereo mini plug - tyyppiä, Käytä adapteria sovittaaksesi stereo mini plug -liittimen vastaavaan audiolähtöön. Tutustu laitteiden käyttöohjeisiin. TÄRKEÄÄ Säädä äänenvoimakkuus aina asetukseen VOL-MIN toista laitetta liittäessäsi tai irrottaessasi. Ulkoisen laitteen äänen tulotason säätö Voit säätää kytketyn ulkoisen laitteen äänen tulotason, jos signaali on liian heikko tai voimakas. Kun QP Link otetaan käyttöön... Jos AUX-liitännästä havaitaan audiotulo laitteen ollessa päällä, lähteeksi valitaan automaattisesti AUX. Jos AUX-liitännästä havaitaan audiotulo laitteen ollessa valmiustilassa (standby), laitteeseen kytkeytyy automaattisesti virta ja ulkoisen laitteen toisto käynnistyy. Et voi vaihtaa ohjelmalähdettä niin kauan kuin AUXliitännästä otetaan vastaan audiotulosignaalia. Jos painat muun ohjelmalähteen painiketta, QP Link - merkkivalo vilkkuu useita kertoja. 1 Valitse lähteeksi AUX. 2 Säädä äänen tulotaso. 2 sek. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Normaali tulotaso (tehdasasetus). Soveltuu laitteille, joiden äänen lähtötaso on matala (kuten kannettava audiolaite). AUX LVL 2: Heikennetty äänen tulotaso. Soveltuu laitteille, joiden äänen lähtötaso on korkea (kuten DVD-soitin). memo Jos ulkoisen laitteen äänen lähtötaso tuntuu liian voimakkaalta, valitse AUX LVL 2. memo Niin kauan kuin toisto kannettavasta ulkoisesta audiolaitteesta jatkuu, QP Link voi kytkeä laitteeseen virran, vaikka uniajastin kytkisi laitteen valmiustilaan tai itse kytkisit laitteen valmiustilaan. Ota tässä tapauksessa QP Link pois päältä tai keskeytä toisto AUX-liitäntään kytketyltä laitteelta. Jos AUX-liitännästä vastaanotettu audiotulosignaali on heikko, ohjelmalähteeksi ei ehkä valita AUX-liitäntään kytkettyä laitetta. Musiikin sisältökin voi vaikuttaa siihen, ettei ohjelmalähteeksi ehkä valita AUX-liitäntään kytkettyä laitetta. Siirtyminen AUX-ohjelmalähteeseen kestää pari sekuntia sen jälkeen, kun ulkoinen laite kuten digitaalinen musiikkisoitin on käynnistetty. Se johtuu siitä, että tämän laitteen pitää ensin tunnistaa ulkoiselta laitteelta tuleva signaali. QP Link ei toimi, jos kellon näyttö on otettu pois käytöstä valmiustilassa. 13
Peruskäyttö Ääni ja muut säädöt Kaukosäädin Äänenvoimakkuuden säätö Voit säätää äänenvoimakkuutta välillä 0 (VOL-MIN) ja 31 (VOL-MAX). Kaukosäädin: Pääyksikkö: VOLUME CLOCK/ TIMER DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO Pääyksikkö SET/RESUME CANCEL DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN FADE MUTING VOLUME +/ BASS/ TREBLE Äänen pikahiljentäminen FADE MUTING VOLUME Äänen säätö Äänen korostaminen SOUND TURBO Tällä toiminnolla vahvistetaan ääntä. SOUND TURBO Bassoäänien tehostaminen AHB PRO Voit vahvistaa bassoääntä kuunnellaksesi täyteläistä ja voimakasta bassoääntä matalilla äänenvoimakkuuksilla. AHB PRO Kun haluat palauttaa äänenvoimakkuuden, paina uudelleen, tai säädä äänenvoimakkuuden tasoa. S-TURBO OFF (peruutettu) AHB PRO OFF (peruutettu) Suomi BASS SOUND TURBO TREBLE DIMMER VOLUME +/ Äänensävyn säätö BASS/TREBLE Voit säätää basson ja diskantin tasoa välillä 0 +5. Bassoäänen säätö BASS/ TREBLE BASS TREBLE peruutettu Diskantin säätö VOLUME BASS/ TREBLE BASS TREBLE peruutettu VOLUME Voit tehdä samat toimet laitteen painikkeilla. Kun SOUND TURBO on ON, BASS/TREBLE ei voi valita. 14
Näytön kirkkauden muuttaminen DIMMER Voit himmentää näyttöikkunan. 3 Säädä minuutit. PRESET UP SET/RESUME DIMMER DIM ON DIM OFF (peruutettu) PRESET DOWN CLOCK OK tulee näkyviin ja kello alkaa toimia. Kellon asetus Päivittäisen ajastimen käyttö edellyttää sisäänrakennetun kellon kellonajan asetusta (katso sivu 22). Kun haluat poistua kellonajan asetustilasta, paina CLOCK/ TIMER-näppäintä. Jos haluat palata edelliseen vaiheeseen, paina CANCEL - näppäintä. 1 Aktivoi kellon asetustila. Kellonajan tarkistaminen toiston aikana DISPLAY Kello Aänilähdetiedot Sähkökatkon sattuessa Kellon asetukset häviävät ja tilalle tulee 0:00. Kello täytyy asettaa uudelleen. CLOCK /TIMER Suomi Jos olet säätänyt kelloa jo aiemmin, paina näppäintä toistuvasti kunnes kellon asetustila (katso sivu 22) on valittu. 2 Säädä tunnit. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN 15
Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti Laitteen kytkeminen pois päältä toiston loputtua Auto Standby Toimintoa voi käyttää vain, kun ohjelmalähde on CD. A.STANDBY A.STBY Peruttu (Ei mitään) Kun Auto Standby on käytössä, A.STBY-merkkivalo syttyy näyttöön. Kun levyn toisto loppuu, A.STBY-merkkivalo alkaa vilkkua. Jos mitään levytoimintoja ei suoriteta merkkivalon vilkkuessa noin 3 minuuttiin, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä (valmiustila). Järjestelmän kytkeminen pois päältä tietyn ajan kuluttua Sleep Timer Suomi 1 Määrittele aika (minuuteissa). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (peruutettu) 2 Odota, kunnes asetettu aika häviää näytöstä. Poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan tarkistaminen SLEEP Voit muuttaa poiskytkentäaikaa painamalla näppäintä toistuvasti. 16
Edistyneet radiotoiminnot Kaukosäädin Radio Data System-tietojen näyttö Kuunneltaessa FM-asemaa... DISPLAY MODE Radioaseman taajuus TA/News/Info PS PTY RT Asemien nimet näkyvät näytössä. NO PS tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä. Lähetetty ohjelmatyyppi näkyy näytössä. NO PTY tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä. Aseman lähettämät tekstiviestit näkyvät näytössä. NO RT tulee näyttöön, jos signaalia ei lähetetä. DISPLAY MODE PTY SEARCH PTY +/ Ohjelman etsiminen PTY-koodien perusteella Voit paikantaa tietynlaisen ohjelman tallennetuilta kanavilta (katso sivu 10) antamalla PTY-koodit. Suomi Ohjelmien haku PTY-koodien avulla 1 FM-asemaa kuunneltaessa PTY SEARCH Radio Data System -järjestelmän käyttö kuuneltaessa FM-radioasemia FM-asemat voivat lisätä Radio Data System avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin. Kun valitset FM-aseman, joka tarjoaa Radio Data Systempalvelun. Tällä laitteella voi vastaanottaa seuraavia Radio Data System-signaaleja. 2 Valitse PTY-koodi. PTY PTY PS (Program Service) PTY (Program Type) RT (Radio Text) Enhanced Other Networks Näyttää radioaseman nimen. Näyttää ohjelmatyypin. Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit. Näyttää tietoja eri verkkojen Radio Data System-asemien lähettämistä ohjelmatyypeistä. NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O takaisin alkuun 17
3 Aloita haku. PTY SEARCH Miten Muiden verkkojen tarkkailu -toiminto itse asiassa toimii: Esim.: Kun valittuna on NEWS Vastaanotin hakee 30 tallennetusta FM-asemasta, pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittäytyy sille. Jos ohjelmaa ei löydy, NOT ja FOUND tulevat näyttöön vuorotellen. Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla PTY SEARCH -näppäintä. Haun jatkaminen ei-toivotusta kohdasta Kun näytön merkkivalot vilkkuvat, paina uudelleen PTY SEARCH-näppäintä. Vaihtaminen tilapäisesti valitsemasi ohjelman kuunteluun Enhanced Other Networks -toiminnon ansiosta laite voi väliaikaisesti siirtyä vastaanottamaan toisen tallennetun FMaseman ohjelmaa (TA, NEWS tai INFO). Tätä toimintoa voi käyttää kuunneltaessa tarvittavia signaaleja lähettävää FM-asemaa. ESIMERKKI 1 Jos asema ei lähetä valitsemaasi ohjelmaa Laite pysyy viritettynä nykyisen aseman taajuudelle. Ç Jos jokin asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa, laite siirtyy automaattisesti sen taajuudelle. TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua. Ç Kun ohjelma päättyy, laite palauttaa aiemmin viritettynä olleen aseman, mutta toiminto pysyy aktiivisena (ilmaisin lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan). ESIMERKKI 2 Jos viritettynä oleva asema lähettää valitsemaasi ohjelmaa TA/News/Info-ilmaisin alkaa vilkkua. Ç Kun ohjelma päättyy, ilmaisin lakkaa vilkkumasta (toiminto pysyy yhä aktiivisena). Suomi FM-asemaa kuunneltaessa, valitse jokin seuraavista: TA/News/Info TA NEWS INFO OFF (peruutettu) TA NEWS INFO Alueesi liikennetiedotuksia Uutiset Tieto-ohjelmaa mahdollisimman laajasti määriteltynä. 18
Edistyneet levy-/usb-toiminnot Kaukosäädin Toistojärjestyksen ohjelmointi Ohjelmoitu toisto Numeronäppäimet CANCEL Voit ohjelmoida raitojen (enintään 32) toistojärjestyksen ennen toiston aloittamista. Ohjelmoitua toistoa voi käyttää vain MP3 TRACK -tilassa. Voit toistaa uudelleen kaikki ohjelmoidut raidat painamalla REPEAT. 1 Paina ennen toiston aloittamista PROGRAM. PROGRAM 4/1, 7,Á/ CD 6 USB MEMORY 6 2 Valitse raidat, jotka haluat ohjelmoituun toistoon. Suomi REPEAT PROGRAM Pääyksikkö RANDOM 1 4 7 0 2 5 8 10 Ohjelmointivaihe 3 6 9 Raidan numero Esimerkkejä: Jos haluat valita raidan numero 5, paina 5. Jos haluat valita raidan numero 15, paina = > 10 1 5. Jos haluat valita raidan numero 30, paina = > 10 3 0. (MP3-levyille, joissa on vähintään 100 raitaa) Jos haluat valita raidan numero 125, paina kaksi kertaa = > 10 1 2 5. * Enintään 99 raidalle voit painaa = > 10 kaksi kertaa, jolloin palataan tilaan, ennen kuin = > 10 painettiin. 3 Ohjelmoi muut raidat toistamalla vaihe 2. 4 Aloita toisto. tai USB MEMORY Valitsemasi raidat toistetaan ohjelmoidussa järjestyksessä. 0 Raidan ohittaminen: Tauko: Lopetus: 7 tai USB MEMORY Vapauta painamalla uudelleen. Raitoja ei voi valita numeronäppäimillä ohjelmoidun toiston aikana. 19
Ohjelmoinnin sisällön tarkistaminen Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa Ohjelman muokkaaminen Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä ja ennen toistoa Viimeisen kohdan poistaminen: Koko ohjelman poistaminen: Uusien kohtien lisääminen ohjelmaan: Toista vaihe 2 sivulta 19. Ohjelmoidusta toistosta poistuminen Kun PRGM-merkkivalo näkyy näytössä... PROGRAM CANCEL Ohjelmoidussa järjestyksessä. Käänteisessä järjestyksessä. Toisto satunnaisessa järjestyksessä Satunnaistoisto Voit soittaa kaikki raidat valitulta levyltä, USB-laitteelta satunnaisessa järjestyksessä. Voit toistaa kaikki raidat (PALL) painamalla REPEAT. Paina RANDOM. RANDOM Toisto alkaa satunnaisessa järjestyksessä. Jos MP3-levylle on valittu GROUP. Se perutaan. Satunnaistoisto päättyy, kun kaikki raidat on toistettu. Raidan ohittaminen: Tauko: Lopetus: tai USB MEMORY Myös näppäimen 7 painallus peruu ohjelmoidun toiston. Ohjelmoidussa toistotilassa (PRGM-merkkivalo näkyy näytössä) levykelkkoja ei voi avata. Jos mitään toimintoa ei suoriteta, ohjelmoitu toisto peruuntuu ja levykelkat voi avata. Vapauta painamalla uudelleen. Raitoja ei voi valita numeronäppäimillä satunnaistoiston aikana. Suomi Satunnaistoistosta poistuminen Kun RAND-merkkivalo näkyy näytössä RANDOM 20
Jatkuva toisto Voit toistaa raitoja jatkuvasti. CD/MP3(TRACK-tila): Levynpoiston esto Lapsilukko Main Unit Voit lukita levykelkat niin, että kukaan ei voi poistaa ladattuja levyjä. Tämä on mahdollista laitteen ollessa valmiustilassa. REPEAT 1 peruutettu (Ei merkkivaloa) ALL Kun levykelkat on suljettu MP3 (Ryhmätila): REPEAT Ohjelmoidun toiston aikana: REPEAT GR peruutettu (Ei merkkivaloa) 1 peruutettu (Ei merkkivaloa) ALL (samanaikaisesti) Jos haluat perua eston, toista sama toimenpide. UNLOCKED tulee näyttöön. Satunnaistoiston aikana: Suomi REPEAT ALL peruutettu (Ei merkkivaloa) GR 1 ALL Kertaa nykyisen raidan. Toistaa uudelleen kaikki nykyisen ryhmän raidat (vain kun MP3-levyjen toistotilana on GROUP ). Kertaa kaikki raidat. (Voi valita normaali- tai satunnaistoistolle) Kertaa ohjelmoidut raidat. 21
Ajastintoiminnot Kaukosäädin CLOCK/ TIMER STANDBY/ON SET/RESUME CANCEL Ajastimen asetus Päivittäisen ajastimen ansiosta voit herätä musiikkiasi kuunnellen tms. Voit tallentaa kolme päivittäisen ajastimen asetusta, mutta voit aktivoida vain yhden niistä kerrallaan. Kun haluat poistua ajastimen asetustilasta, paina CLOCK/ TIMER-näppäintä riittävän monta kertaa. Jos haluat korjata virhesyötön, paina CANCEL. Voit palata edelliseen vaiheeseen. PRESET UP, PRESET DOWN Päivittäinen ajastin toimii näin Kun päivittäinen ajastin on asetettu, ajastimen ( ) merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai 3) syttyvät näyttöön. Päivittäinen ajastin aktivoituu joka päivä samaan aikaan, kunnes ajastin kytketään pois päältä manuaalisesti tai toinen päivittäinen ajastin aktivoidaan. Päällekytkentäajan koittaessa Järjestelmä käynnistyy, hakee määritetyn aseman tai aloittaa määritetyn ohjelmalähteen toiston. Jos P on valittu, viimeksi viritetty radioasema valitaan. Jos VOL on valittu, viimeksi asetettu äänenvoimakkuuden taso valitaan. Päivittäisen ajastimen toimiessa ajastimen ( ) merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1, 2 tai 3) vilkkuvat näytössä. Ajastimen asetus säilyy laitteen muistissa, kunnes se muutetaan. Voit päivittäistä ajastinta perumatta vaihtaa lähdettä tai säätää äänenvoimakkuutta sen jälkeen kun päivittäinen ajastin on aloittanut toiston. Suomi 1 Valitse jokin ajastimen asetustila Daily 1 timer, Daily 2 timer tai Daily 3 timer. CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Peruutettu Kelloasetus (katso sivu 15) Esim.: Kun ajastimen asetustilaksi valitaan Daily Timer 1 Jatkuu... 22
2 Tee haluamasi ajastinasetukset. 1 Aseta ensin toiminnon päällekytkentäajan tunti ja sitten minuutti. PRESET UP PRESET DOWN 2 Aseta ajastimen poiskytkemisen tunnit ja minuutit samalla tavalla. 3 Valitse ohjelmalähde TUNER FM, TUNER AM, CD, AUX tai USB. PRESET UP SET/RESUME SET/RESUME Ajastimen kytkeminen pois päältä kun asetus on tehty Koska päivittäinen ajastin aktivoituu joka päivä saman aikaan, haluat ehkä joinain päivinä perua sen toiminnan. 1 Valitse ajastin, jonka toiminnan haluat perua. CLOCK /TIMER 2 Kytke valittu ajastin pois päältä. CANCEL Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Peruutettu Kelloasetus (katso sivu 15) PRESET DOWN Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo sammuu. Suomi TUNER FM ja TUNER AM : Valitse esivalintanumero tai P painamalla PRESET UP tai PRESET DOWN, paina sitten SET. 4 Aseta äänenvoimakkuus. PRESET UP SET/RESUME Kun haluat kytkeä ajastimen uudelleen päälle, toista yllä olevat vaiheet ja paina vaiheessa 2... SET/RESUME Päivittäisen ajastimen numeroa vastaava merkkivalo syttyy. PRESET DOWN Jos valitset VOL, äänenvoimakkuudeksi tulee taso, joka oli asetettu ennen virran katkaisemista. 3 Kytke laite pois päältä (valmiustila), jos olet asettanut ajastimen virran ollessa päällä. STANDBY/ON 23
Lisätietoja Lisätietoja tästä järjestelmästä Päivittäinen käyttö Toisto (katso sivut 9-13) Radion kuunteleminen: Jos tallennat uuden aseman jollekin esiasetusnumerolle, numerolle aiemmin tallennettu asema pyyhkiytyy pois. Jos irrotat AC-virtajohdon tai jos virta jostakin syystä katkeaa, esiviritetyt asemat pyyhkiytyvät pois muutamassa päivässä. Jos näin käy, viritä asemat uudelleen. Toisto levyltä/usb-laitteelta: Jos toistat 8 cm:n levyä, aseta se levykelkan sisäkehälle. Laitteella ei voi toistaa pakettimuodossa tallennettuja levyjä. MP3-levyjen toisto MP3-levyjen lukeminen kestää tavallisia CD-levyjä kauemmin. (Lukuaika määräytyy ryhmä/tiedostorakenteen monimutkaisuuden mukaan.) Joitakin MP3-levyjä ei voi toistaa, jolloin laite ohittaa ne. Tämä johtuu levyjen tallennusprosesseista ja -olosuhteista. Kun tallennat tietoja MP3-levylle, valitse levyn muodoksi ISO 9660 Level 1 tai Level 2. Tällä järjestelmällä voi toistaa MP3-tiedostoja, joiden tiedostotunnus on <.mp3> (kirjainkoosta riippumatta iso/ pieni). Kaikki merkit tai symbolit eivät näy oikein näytössä. Näytössä näkyvien merkkien enimmäismäärä on tiedostojen osalta 32 (ilman tiedostotunnuksia), ja ID3-tietojen osalta 30. On suositeltavaa tallentaa MP3-tiedostot käyttämällä 44,1 khz:n näytteenottotaajuutta ja 128 kbps:n bittinopeutta. Tämä laite voi tunnistaa yhteensä 500 raitaa ja 200 ryhmää MP3-levyltä ja 999 raitaa ja 250 ryhmää USB-laitteelta. Laite ei tunnista enimmäisrajan ylittäviä numeroita. MP3-raitojen soittojärjestys voi poiketa tiedostojen ja kansioiden tallentamisen yhteydessä tarkoitetusta järjestyksestä. Jos kansiossa ei ole MP3-raitoja, niitä ei oteta huomioon. MP3-levyjen ryhmien/raitojen rakenne Laite toistaa MP3-raitoja seuraavasti. Toistojärjestys kuvassa tarkoittaa levyllä olevia MP3- raitoja. USB-laitteella olevat MP3-raidat toistetaan ehkä toisessa järjestyksessä. ROOT 01 1 01 02 1 2 03 04 3 4 5 6 05 Ryhmän toistojärjestys 7 8 MP3-raitojen toistojärjestys 9 10 11 12 Quick Portable Link (QP Link) Laite säilyttää QP Link toiminnon Päällä/Pois-tilan, vaikka virtajohto kytkettäisiin tai irotettaisiin. Ohjelmalähteenä pysyy AUX, kun sammutat ulkoisen laiteen kuten digitaalisen musiikkisoittimen. Päivittäinen käyttö Ääni ja muut säädöt (katso sivut 14-16) Äänenvoimakkuuden säätö: Muista pienentää äänenvoimakkuutta ennen kuulokkeiden liittämistä tai käyttöä. Äänen säätö: Tämä toiminto vaikuttaa ääneen myös kuulokkeiden kautta. SOUND TURBO- ja AHB PRO-toimintoja ei voi käyttää samanaikaisesti. Kellon asetus: 0:00 vilkkuu näytössä kunnes kello on asetettu. Kello voi edistää tai jätättää 1 2 minuuttia kuukaudessa. Tällöin kellonaikaa on säädettävä. Virran kytkeminen pois päältä automaattisesti: Automaattista valmiustilaa ei voi perua seuraavilla toiminnoilla. Näytön kirkkauden muuttaminen. Äänenvoimakkuuden säätö Äänen säätö. Edistyneet radiotoiminnot (katso sivut 17 ja 18) PTY-koodien kuvaus NEWS: Uutiset AFFAIRS: Uutisia syventäviä ajankohtaisohjelmia INFO: Tietoja terveydenhuoltopalveluista, sääennusteista yms. SPORT: Urheiluohjelmia EDUCATE: Opetusohjelmia DRAMA: Radiokuunnelmia CULTURE: Kansallisia tai alueellisia kulttuuriohjelmia SCIENCE: Luonnontieteitä ja tekniikkaa käsitteleviä ohjelmia VARIED: Muita ohjelmia kuten komedioita tai seremonioita POP M: Popmusiikkia ROCK M: Rockmusiikkia EASY M: Aikuisrokkia ( helppoa kuunneltavaa ) LIGHT M: Kevyttä musiikkia CLASSICS: Klassista musiikkia OTHER M: Muuta musiikkia WEATHER: Säätietoja FINANCE: Talousraportteja, pörssikurssitiedotteita yms. CHILDREN: Lastenohjelmia SOCIAL: Yhteiskunnallisia ohjelmia RELIGION: Uskonnollisia, filosofisia tai etiikkaan liittyviä ohjelmia Suomi 24
Suomi PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: Vuorovaikutteisia ohjelmia, joihin kuuntelija voivat esim. soittaa ja esittää näkemyksiään Matkailuohjelmia Vapaa-ajan ohjelmia, esim. puutarhanhoitoa, ruuanlaittoa, kalastusta yms. käsitteleviä ohjelmia Jazz-musiikkia JAZZ: COUNTRY: Country-musiikkia NATION M: Paikallista nykymusiikkia alueen kielellä OLDIES: Vanhoja popklassikoita FOLK M: Kansanmusiikkia, maailmanmusiikkia, folkmusiikkia DOCUMENT: Asiaohjelmia, dokumentteja Edistyneet levy-/usb-toiminnot (katso sivut 19-21) Toistojärjestyksen ohjelmointi Ohjelmoitu toisto: Jos yrität ohjelmoida 33:nnen raidan, näyttöön syttyy FULL. Ohjelmointivaiheiden aikana Jos olet yrittänyt ohjelmoida numeron, jota levyllä ei ole (esim. raidan 14 levyltä, jolla on vain 12 raitaa), valintaa ei huomioida. Ajastintoiminnot (katso sivut 22 ja 23) Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko, ajastin peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen ajastin. Jos asetat uniajastimen sen jälkeen kun päivittäinen ajastin alkaa toistaa valittua lähdettä, päivittäinen ajastin peruuntuu. Muuta Seuraavat asetukset pysyvät laitteen muistissa kaksi tai kolme päivää, vaikka virtajohto irrotettaisiin. Tehdasasetukset palautetaan muutaman päivän kuluttua, jolloin asetukset pitää tallentaa uudelleen. Esiviritetyt radioasemat, äänenvoimakkuus, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link ja ajastin. Kaiuttimen säleikön irrotus Kaiutin säleikkö Vianetsintä Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Yleistä: Säädöt ja asetukset peruuntuvat äkillisesti, ennen kuin saat ne tehtyä. ] Toiminnoille on olemassa aikaraja. Toista toimenpide. Toiminnot eivät ole käytettävissä. ] Laitteen sisäänrakennetun mikroprosessorin toiminta saattaa häiriintyä ulkopuolisen sähköhäiriön takia. Irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen. Laitetta ei voi käyttää kaukosäätimellä. ] Kaukosäätimen ja laitteen kauko-ohjausanturin välillä on este. ] Kohdista kaukosäädin etupaneelin kaukoanturiin. ] Signaalit eivät ulotu kaukoanturiin. Siirrä lähemmäs järjestelmää. ] Paristot ovat kuluneet loppuun. Kaiuttimista ei kuulu ääntä. ] Kaiutinliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia (katso sivu 7) ] Kuulokkeet on liitetty (katso sivu 9) Laitteesta ei katkea virta. ] QP Link on käytössä (katso sivu 13) Radiotoiminnot: Lähetystä on vaikea kuunnella häiriöiden takia (katso sivut 4-6). ] Antenniliitännät ovat virheellisiä tai irtonaisia. ] AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta. ] FM-antennia ei ole ojennettu ja sijoitettu kunnolla. Levytoiminnot: Levyä ei voi toistaa. ] Levy on ylösalaisin. Aseta levy etikettipuoli ylöspäin. Levyn ääni katkeilee. ] Levy on naarmuuntunut tai likainen. Levykelkka ei avaudu eikä sulkeudu. ] Virtajohtoa ei ole kytketty. ] Lapsilukko on käytössä (katso sivu 21) Aukot Ulokkeet 25
Ajastintoiminnot: Päivittäinen ajastin ei toimi. ] Laitteeseen on kytketty virta ennen päällekytkentäaikaa. Ajastin alkaa toimia vasta kun laitteen virta on kytketty pois päältä. Kunnossapito Jotta laitteistosi suorituskyky olisi mahdollisimman hyvä, pidä levysi ja mekanismi puhtaina. Levyjen käsittely Poista levy kotelostaan tarttumalla siihen reunasta samalla kun painat keskireikää kevyesti. Älä koske levyn kiiltäviin pintoihin äläkä taivuta levyä. Laita levy käytön jälkeen takaisin koteloon käyristymisen estämiseksi. Varo naarmuttamasta levyn pintaa. Vältä altistamasta levyä suoralle auringonvalolle, äärimmäisille lämpötiloille ja kosteudelle. Levyn puhdistaminen: Pyyhi levy pehmeällä kankaalla suoraan keskeltä reunaa kohti. Laitteen puhdistaminen Tahrat tulee pyyhkiä pehmeällä pyyhkeellä. Jos laite on hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin vesi-pesuaineliuoksessa liotetulla ja kosteaksi väännetyllä rievulla, ja pyyhi puhtaaksi kuivalla kangaspalalla. Koska laitteen laatu voi heikentyä, se voi vaurioitua tai sen maali irrota, vältä seuraavia. ÄLÄ pyyhi sitä karkealla kankaalla. ÄLÄ hankaa sitä lujaa. ÄLÄ pyyhi sitä tinnerillä tai bensiinillä. ÄLÄ käytä mitään haihtuvia aineita kuten hyönteismyrkkyjä siihen. Kumi- tai muoviesineet EIVÄT SAA olla pitkään kosketuksissa laitteen kanssa. Tekniset tiedot Vahvistinosa Lähtöteho: Kaiuttimet/impdenanssi: 6 Ω 16 Ω Audiotulo Viritinosa FM -viritysalue: AM (MW) -viritysalue: CD-soitin Dynaaminen alue: Häiriöetäisyys: Huojunta ja värinä: 80 W /kanava, min. RMS, 6 Ω 1 khz:llä, enintään 10 % harmoninen kokonaissärö. (IEC268-3) AUX Tuloherkkyys/impedanssi: LEVEL1: 150 mv/47 kω LEVEL2: 500 mv/47 kω USB: Ver.1.1 87.50 MHz 108.00 MHz 522 khz 1 629 khz 85 db 85 db Ei mitattavissa Yleistä Tehon tarve: AC 230 V, 50 Hz Tehon kulutus: 145 W (toiminnassa) 20 W (valmiustilassa) 0,9 W (valmiustila ja näyttö sammutettu) Mitat (likimäärin): 175 mm 246 mm 415 mm (L/K/S) Paino (likimäärin): 6,2 kg Kaiuttimet Tyyppi: 2-tiekaiutin, bassorefleksirakenne Kaiutinyksiköt: Woofer: 12 cm kartio 1 Diskanttikaiutin: 4 cm kartio 1 Impedanssi: 6 Ω Mitat (likimäärin): 145 mm 246 mm 199 mm (L/K/S) Paino (noin): 2,2 kg / kukin Mukana toimitetut lisälaitteet katso sivu 4. Suomi Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. 26
Osat Numeroita vastaavilta sivuilta löydät tietoa näppäinten ja säätimien käytöstä. Kaukosäädin 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 10, 11, 19 1 4 2 5 3 6 STANDBY/ON SET/RESUME 20, 22, 23 15 Suomi 12 10 12, 19, 20 10, 15, 23 9 12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 7 0 MP3 MODE System DISPLAY MODE SLEEP CLOCK 10 /TIMER PRESET UP IIV 8 PTY SEARCH 9 PRESET DOWN USB MEMORY A.STANDBY DIMMER CANCEL DISPLAY TA/News/Info PTY QP LINK Radio Data PTY REPEAT PROGRAM RANDOM FM MODE FADE MUTING 15, 22, 23 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10 12, 19, 20 13 10 14 20 16 14 14 SOUND TURBO AHB PRO BASS/ TREBLE VOLUME REMOTE CONTROL 9, 14 9, 15 14 27
Pääyksikkö 25 8 9, 23 9, 14, 15 9 13, 19, 20 9, 14 11, 21 10 12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 Suomi 28
Indhold Dansk Indledning... 2 Sikkerhedsforanstaltninger... 2 Sådan læses manualen... 3 Sådan kommer du i gang... 4 Trin 1: Udpakning... 4 Trin 2: Klargør fjernbetjeningen... 4 Trin 3: Tilkobling... 5 Før betjening af anlægget... 8 Daglige funktioner Afspilning... 9 Lyt til radioen... 10 Afspilning af en disk... 11 Afspilning fra USB-lagringsenhed... 11 Afspilning af andet udstyr... 13 Hurtigt bærbart link (QP Link)... 13 Daglige funktioner Lyd og andre justeringer... 14 Justering af lydstyrken... 14 Justering af lyden... 14 Ændring af displayets lysstyrke DIMMER... 15 Indstilling af uret... 15 Afbrydelse af strømmen Automatisk... 16 Avancerede radiofunktioner... 17 Modtagelse af FM-stationer med Radio Data System... 17 Søgning efter program ved brug af PTY-koder... 17 For at skifte midlertidigt til et program efter eget valg helt automatisk... 18 Avancerede funktioner for disk/usblagringsenhed... 19 Programmering af afspilningsrækkefølgen Programafspilning... 19 Afspilning i tilfældig rækkefølge Tilfældig afspilning (Random)... 20 Gentagelse af afspilning Gentag afspilning... 21 Forhindring af diskudskydning Child Lock (børnesikring)... 21 Timerfunktioner... 22 Indstilling af timeren... 22 Yderligere oplysninger... 24 Lær mere om dette anlæg... 24 Fejlfinding... 25 Vedligeholdelse... 26 Specifikationer... 26 Indholdsfortegnelse over dele... 27 1
Indledning Tak, fordi du valgte JVC Micro Component System. Vi håber, at anlægget bliver en værdifuld del af dit hjem, og at du vil have glæde af det i mange år. Læs denne vejledning grundigt, før du tager dit nye stereoanlæg i brug. Her finder du alle nødvendige oplysninger i forbindelse med opstilling og brug af anlægget. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål ud over de oplysninger, som findes i vejledningen. Sikkerhedsforanstaltninger Installering Installer anlægget et sted, som er plant og tørt og hverken for varmt eller for koldt mellem 5 C og 35 C. Installer anlægget på et sted, hvor der er tilstrækkelig ventilation, for at undgå intern varmeopbygning i anlægget. Anlægget må IKKE anbringes i nærheden af varmekilder eller på steder med direkte sollys, meget støv eller vibration. Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og fjernsynet. Hold højttalerne væk fra fjernsynet for at undgå skærmforstyrrelser. Intern varme Der er monteret en ventilator på bagpanelet, som skal forhindre varmeopbygning i anlægget (se side G-3). For en sikkerheds skyld skal du holde nøje øje med følgende: Sørg for, at der er god ventilation rundt om anlægget. Dårlig ventilation kan få anlægget til at overophede og tage skade. Ventilatoren, ventilationsåbningerne og - hullerne må IKKE blokeres. Hvis de blokeres med en avis, en klud el. lign., kan det være, at varmen ikke kan slippe ud. Andet Hvis der falder metalgenstande, eller der kommer væske ned i anlægget, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds, inden anlægget tages i brug igen. Skil IKKE anlægget ad. Der er ingen dele indeni, som kan serviceres af brugeren. Hvis anlægget ikke skal bruges i længere tid, skal netstikket tages ud af vægkontakten. Hvis der sker fejl af nogen art, skal netstikket tages ud og forhandleren spørges til råds. Strømkilder Når netstikket tages ud af vægkontakten, skal der altid trækkes i stikket, ikke i netledningen. Rør IKKE ved netledningen med våde hænder. Fugtighedskondensation Der kan opstå fugtkondensering på glassene inde i anlægget i følgende tilfælde: Efter påbegyndt opvarmning af lokalet I et fugtigt lokale Hvis anlægget bringes direkte fra et koldt til et varmt sted. Hvis det sker, er der risiko for, at anlægget ikke fungerer korrekt. I givet fald skal man lade anlægget stå tændt i et par timer, indtil fugten fordamper, hvorefter netledningen tages ud af kontakten og stikkes i igen. Dansk 2
Sådan læses manualen For at gøre manualen så enkel og letforståelig som muligt, har vi tilpasset følgende metoder: Betjening af knapper og betjeningsgreb forklares som anført i tabellen nedenfor. I manualen forklares hovedsageligt funktionerne til fjernbetjeningen; men du kan bruge knapperne og betjeningsgrebene på hovedanlægget, hvis de har samme (eller lignende) navn og markeringer. Nogle beslægtede tips og noter forklares senere i afsnit Lær mere om dette anlæg og Fejlfinding, men ikke i samme afsnit, hvor funktionerne forklares. Hvis du vil vide mere om funktionerne, eller hvis du er i tvivl om funktionerne, skal du gå til disse afsnit, hvor du vil finde svarene. Angiver, at du trykker på knappen kortvarigt. Angiver, at du trykker på knappen kortvarigt og flere gange indtil du vælger en mulighed, du ønsker. Angiver, at du trykker på en af knapperne. Dansk 2 sek. Angiver at du trykker og holder på knappen i et angivet antal sekunder. Tallet inde i pilen angiver den periode, du trykker på den (i dette eksempel 2 sekunder). Hvis der ikke er noget tal inde i pilen, skal du trykke på knappen og holde den inde, til hele proceduren er afsluttet, eller til du får det resultat, du ønsker. Angiver, at du drejer betjeningsgrebet mod de(n) angivne retning(er). Main Unit Angiver, at denne funktion kun er mulig med anvendelse af fjernbetjeningen. Angiver, at denne funktion kun er mulig med knapperne og betjeningsgrebene på hovedanlægget. 3
Sådan kommer du i gang Trin 1: Tag anlægget ud af emballagen, og kontroller ekstraudstyret. Trin 1: Udpakning Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede. Tallet i parentes angiver antallet af hver af de medfølgende dele. FM-antenne (1) AM-rammeantenne (1) Fjernbetjening (1) Batterier (2) Hvis der mangler noget, bedes du straks kontakte forhandleren. Trin 2: Klargør fjernbetjeningen Sæt batterierne i fjernbetjeningen ved at afpasse polariteten (+ og ) korrekt. Hvis fjernbetjeningens effektive område reduceres, udskiftes begge batterier. Trin 2:Klargør fjernbetjeningen. 1 2 Trin 3:Tilkobl komponenter såsom AM/FM-antenner, højttalere, osv. (se side 5 til 7). AM EXT AM LOOP 3 R6(SUM-3)/AA(15F) Dansk GND Forsigtig Batteriet må ikke udsættes for kraftig varme såsom solskin, åben ild eller lignende. Slutteligt sættes stikket i kontakten. Nu kan du betjene anlægget. 4
Trin 3: Tilkobling Hvis du har brug for mere detaljeret information, se side 7. For mere detaljeret information om tilslutning af eksternt udstyr, se side 13. Illustrationerne af indgangs-/udgangsterminalerne nedenfor er typiske eksempler. Når du tilslutter andre komponenter, skal du også se i deres manualer, da de terminalnavne, der faktisk er trykt på bagsiden, kan variere. Sluk for strømmen til alle komponenter før tilslutning. For bedre FM/AM-modtagelse AMrammeantenne Hold den tilsluttet. Udendørs FMantenne (medfølger ikke) AM EXT AM LOOP GND Vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) Stræk den ud horisontalt. Dansk Afbryd den medfølgende FM-antenne, og tilslut den til en udendørs FMantenne med en 75 Ω ledning med koaksialtype-stik (IEC eller DIN45325). Til en stikkontakt Sæt først netledningen i en kontakt, når alle forbindelser er færdige. 5
FM-antenne (medfølger) Forlæng den, så du kan opnå den bedste modtagelse. AM-rammeantenne (medfølger) Drej den, indtil du opnår den bedste modtagelse. AM EXT AM LOOP GND Dansk Sortstribet Ikke stribet 6
Samling og tilslutning af AM-rammeantennen Samling af AM-rammeantennen Tilslutning af AM-rammeantennen Sørg for at forbinde ledningen korrekt: Den hvide ende til AM EXT, den sorte ende til GND. 1 Hold 2 Sæt ind 3 Slip Hvis AM-rammeantennens ledning eller højttalerledninger er dækket med vinyl, aftages vinylen, så antennens spids blotlægges ved at dreje vinylen. Sørg for, at antennelederne ikke rører andre terminaler, forbindende ledninger og netledningen. Antennerne skal holdes på afstand af anlæggets metaldele, tilslutningsledninger og netledningen. Det kan forringe modtagerforholdene. Sådan forbindes højttalerkablerne: Sørg for at begge højttalere er tilsluttet korrekt og fast. 3 Slip 1 Hold Dansk 2 Sæt ind Når højttalerledningerne tilsluttes, skal højttalerterminalernes polaritet afpasses: Ledningen med sort stribe til ( ), ledningen uden stribe til (+). Tilslut IKKE mere end én højttaler til hver højttalerterminal. Lad IKKE højttalerledningernes ledere være i kontakt med metalliske dele i anlægget. 7
Før betjening af anlægget Anvisningerne på displayet kan lære dig en masse, mens du betjener anlægget. Før du betjener anlægget, skal du gøre dig fortrolig med, hvornår og hvordan indikatoren lyser på displayet. Anvisningerne på hoveddisplayet Mens du lytter til radio: Mens du vælger AUX: Bånd FrekvensS Mens du afspiller en CD: Spornummer 1 2 3 4 5 6 7 Forløbet spilletid Når du vælger USB MEMORY: Aktuelt spornummer 8 9 10 11 Mens du afspiller en MP3*: Aktuelt spornummer Forløbet spilletid Kildenavn Forløbet spilletid Mens diskafspilningen er standset: Når RESUME står på ON, bliver RESUME vist i displayet. Dette gælder også, når USB-lagringsenheden er stoppet. CD: 1 Indikatorer for afspilningstilstand RAND (random): Lyser, når tilfældig afspilning er aktiveret. PRGM (program): Lyser, når programafspilning er aktiveret. : Lyser, når tilfældig afspilning er aktiveret. 1: Gentager det spor. ALL: Gentager alle spor. GR: Gentager alle spor i den valgte gruppe (kun MP3). 2 QP Link-indikator Lyser, når QP Link er aktiveret. 3 MP3-indikator Lyser når der findes et MP3-disk. 4 USB-indikator Lyser, når USB MEMORY er valgt. 5 FM-modtagelsesindikatorer MONO: Lyser når FM mono er aktiveret. ST (stereo): Lyser, når der er indstillet en FMstereostation med tilstrækkelig signalstyrke. 6 SOUND TURBO-indikator Lyser, når SOUND TURBO er aktiveret (se side 14). 7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator Lyser, når AHB PRO er aktiveret. 8 TA/Programtype (PTY) indikator TA/News/Info: Lyser for at angive den aktuelt valgte programtype til PTY Standby-modtagelse. TA/News/Info: Blinker, når der automatisk stilles ind på et program med PTY Standby-modtagelse. 9 Hoveddisplay p A.STBY(Auto Standby) indikator Lyser, når automatisk standby er aktiveret. Blinker, når diskafspilningen standser, mens automatisk standby er aktiveret. q Timerindikatorer : Lyser, når den daglige timer er på standby; blinker når den arbejder. 1/2/3: Lyser, når en daglig timer (1, 2 eller 3) er på standby; blinker under indstilling, eller når den arbejder. SLEEP: Lyser, når slumretimeren er aktiveret. Dansk Samlet antal spor MP3: I TRACK tilstand: Samlet spilletid I GROUP tilstand: Samlet antal spor Samlet antal grupper Samlet antal spor * Når du begynder at afspille en MP3-disk, vil spornummer, spornavn (og ID3-kode) blive vist, før den forløbne spilletid vises. 8
Daglige funktioner Afspilning Talknapper MP3 MODE 4/1, 7,Á/ Radio Data System knapper 1 SET/ RESUME DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN 2 QP LINK FM MODE DIMMER 3 1 Tænd for strømmen. STANDBY-lampen på hovedanlægget slukker. Uden at trykke på STANDBY/ON tændes anlægget ved at trykke på en af kildevalgsknapperne i næste trin. 2 Vælg kilden. Afspilningen starter automatisk, hvis den valgte kilde er klar til at starte. Hvis du trykker på AUX, starter afspilningskilden på den eksterne komponent. 3 Juster derefter lyden. 4 Betjen målkilden som forklaret senere. Sluk for anlægget (sæt det på standby) 1 STANDBY/ON STANDBY/ON STANDBY-lampen på hovedanlægget lyser. Der bruges altid en lille mængde strøm, selv i standby-tilstanden. Bruges til at slukke for urangivelsen for at spare strøm Mens der er slukket for anlægget... Dansk 2 3 DIMMER Tryk på knappen igen for at vise urangivelsen. Privat lytning Tilslut et sæt hovedtelefoner til stikket mærket PHONES på hovedanlægget. Lyden vil ikke længere komme ud af højttalerne. Husk at skrue ned for lyden, inden du tilslutter hovedtelefonerne eller tager dem på. Hvis hovedtelefonerne afbrydes, aktiveres højttalerne igen. 4 VOLUME Sluk IKKE for anlægget (standby), mens lydstyrken er meget høj. Når du tænder for anlægget igen eller begynder afspilning, kan den pludselige lydeksplosion beskadige din hørelse, højttalerne og/eller hovedtelefonerne. 9
Lyt til radioen Vælg båndet (FM eller AM) FM AM For at forudindstille stationerne Du kan forudindstille op til 30 FM og 15 AM stationer. 1 Stil ind på en station, du ønsker at forudindstille. 2 Aktiver indtastning af tal til forudindstillede stationer. Du kan også aktivere radioen med brug af FM- eller AMknapperne på anlægget. Stil ind på en station Mens der er valgt FM eller AM Fjernbetjening: 1 sek. Hovedenheden: Frekvensen begynder at ændres på displayet. Når en station (frekvens) med tilstrækkelig signalstyrke er indstillet, holder frekvensen op med at skifte. Når du trykker flere gange på knappen, ændrer frekvensen sig trin for trin. Hold op med at søge manuelt ved at trykke på en af knapperne. DOWN 1 sek. UP SET/RESUME Afslut følgende proces, mens visningen på displayet blinker. 3 Vælg et forudindstillet tal til den station, du lagrer. 1 2 3 Eksempler: Tryk på 5 for at vælge 4 5 6 forudindstillet nummer 5. Hvis du vil vælge 7 8 9 forudindstillingen for nummer 15, tryk på = > 10 1 5. 0 10 Hvis du vil vælge forudindstillingen for nummer 30, tryk på = > 10 3 0. Du kan også bruge knapperne PRESET UP/ PRESET DOWN. 4 Lagring af stationen. SET/RESUME Hvis den modtagne FM-station er svær at høre FM MODE MONO STEREO memo Hvis du forudindstiller en station, der er indstillet til MONO, bliver stationen lagret med MONO-indstillingen. Dansk MONO: STEREO: Modtagelsen forbedres, selvom stereovirkningen går tabt. MONOindikatoren lyser. Normalt vælges denne. Stereovirkningen genoptages. 10
Sådan stiller du ind på en forudindstillet (fast) station 1 Vælg frekvensbånd (FM eller AM). Start: Stands midlertidigt: Stands: FM AM Du frigiver ved at trykke en gang til. 2 Vælg et forudindstillet nummer til den station, du lagrer. 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Du kan også bruge knappen PRESET UP eller PRESET DOWN. Medier og filer, der kan afspilles Dette system kan afspille følgende medietyper og filer. Medier Filformat Lyd-CD, CD-R/RW, USB-lagringsenhed MP3 Lyd-CD CD-R CD-RW For at vælge en spor/gruppe* Øger spor-/gruppenumre* Mindsker spor-/gruppenumre* * For oplysninger om gruppevalg, se For afspilning af MP3 på side 12. For at finde en bestemt del Mens du afspiller en disk trykker du og holder inde, indtil du når den del, du ønsker. Spoler hurtigt fremad gennem sporet. Spoler hurtigt tilbage gennem Der afspilles ingen lyd under denne funktion med MP3-kilder. Dansk Anlægget kan muligvis ikke afspille visse filer, selvom formatet er angivet ovenfor. Advarsel for afspilning af DualDisc Non-DVD-siden af en DualDisc overholder ikke standarden for Compact Disc Digital Audio - standard. Derfor anbefales brug af Non-DVD-siden af en DualDisc på dette produkt ikke. Afspilning af en disk Main Unit Indsætning af en disk Du kan sætte en disk i, mens du afspiller en anden kilde. For at finde et spor direkte og starte afspilning 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Eksempler: For at vælge spor nummer 5, tryk 5. For at vælge spor nummer 15, tryk på = > 10 1 5. For at vælge spor nummer 30, tryk på = > 10 3 0. (For MP3-kilder med 100 eller flere spor) For at vælge spor nummer 125, tryk to gange på = > 10 1 2 5. * For op til 99 spor kan du trykke på = > 10 to gange for at vende tilbage til der, hvor du var, før du trykkede på = > 10. Du lukker diskbakken ved at trykke på 0 igen. Når diskbakken er åben, kan den lukkes ved at trykke på CD 6, og afspilningen begynder. Afspilning fra USB-lagringsenhed Anlægget er udstyret med en USB MEMORY-terminal på frontpanelet. Du kan tilslutte en USB-lagringsenhed såsom en USB-flashhukommelsesenhed, Digital Audio Player (DAP) til dette anlæg. Anlægget kan ikke registrere USBlagringsenheder, hvis nominelle effekt overstiger 5 V/500 ma. 11
VIGTIGT Du kan ikke slutte en computer til systemets USB MEMORY-terminal. Du kan ikke kan sende data til USB-lagringsenheden fra anlægget. Indstil altid lydstyrken til VOL- MIN ved tilslutning eller frakobling af andet udstyr. Slut USB-lagringsenheden direkte til anlægget. Tilslutning via en USB-hub kan medføre fejlfunktion. Spor, der er kodede eller krypteret på en bestemt måde, kan ikke afspilles på enheden. Genoptag afspilning af Lyd-CD/MP3/USBlagringsenhed Hvis du trykker på 7 under afspilning, vil stedet for det spor, hvor du stoppede, blive husket af enheden. Ved at trykke på CD 6 eller USB MEMORY 6, kan du genoptage afspilning fra det punkt, hvor du stoppede den. Sådan aktiveres/annulleres genoptaget afspilning Når kilden er CD eller USB MEMORY... 2 sek. Sådan tilsluttes USB-lagringsenheden Se også brugervejledningen til USB-lagringsenheden, når den tilsluttes. SET/RESUME RESUME ON RESUME OFF memo DAP Sørg for, at anlægget er stoppet, før USB-lagringsenheden frakobles. Sådan afspilles lyd ved hjælp af USBlagringsenheden Start: USB MEMORY eller Stands midlertidigt: USB MEMORY Du frigiver ved at trykke en gang til. USB-indikatoren på displayet lyser, når USB MEMORY er valgt. Sådan vælges et spor/en gruppe* Mindsker spor-/gruppenumre* Øger spor-/gruppenumre* Stands: * For oplysninger om gruppevalg, se For afspilning af MP3 på denne side. Hvis du trykker på 0 eller frakobler USBlagringsenheden, sletter du det stedet for det spor, hvor du stoppede afspilningen. Hvis du vil afspille fra det første spor, når genoptaget afspilning er aktiveret, skal du trykke to gange på 7 under afspilning og derefter trykke på CD 6 eller USB MEMORY 6. For afspilning af MP3 Alt efter MP3-afspilningstilstanden, bruges 4/1 / Á/ eller talknapper til valget af gruppe eller spor. Eksempler: Når MP3 afspilningstilstand er GROUP. Samlet antal grupper Du kan ændre MP3-afspilningstilstanden ved at trykke på MP3 MODE. Hver gang du trykker på knappen, ændres MP3 afspilningstilstanden som følger: TRACK: GROUP: TRACK GR (Gruppe)-indikatoren Samlet antal spor GROUP MP3 MODE Der opdages kun spor (grupper ignoreres). 4/1, Á/, og talknapperne virker for sporvalget på MP3-diske. Der opdages både grupper og spor. 4/1, Á/, og talknapperne virker for gruppevalget på MP3-diske. Talknapperne virker for valg af spornummer i gruppen. Dansk 12
Afspilning af andet udstyr For at tilslutte lydudstyr Ved at bruge et stereo-ministikkabel (medfølger ikke) kan du tilslutte udstyr med analoge udgangsstik såsom en digital lydafspiller, eller et TV osv. AUX (frontpanel) Stereoministikkabel (medfølger ikke) Bærbart audio apparat, Spillemaskine, osv. Hurtigt bærbart link (QP Link) Hvis du tilslutter andet udstyr, såsom en digital lydafspiller, til AUX-terminalen og afspiller det, skifter kilden automatisk til AUX. QP LINK QP Link Afbrudt (Ingen visning) QP-Linkindikatoren lyser, når QP Link er aktiveret. Dansk Hvis lydudgangen på det andet udstyr ikke er af typen stereoministik, skal der anvendes en stikadapter til at konvertere stereoministikket til det tilsvarende stik på lydudgangen. Se de manualer der følger med det andet udstyr. VIGTIGT Indstil altid lydstyrke til VOL-MIN, når det andet udstyr tilsluttes eller frakobles. Sådan justeres lydindgangsniveauet fra andet udstyr Du kan justere lydindgangsniveauet fra tilsluttet udstyr, hvis det indgående signal er for lille eller stort. 1 Vælg AUX som kilde. 2 Justér indgangsniveauet. 2 sek. SET/RESUME AUX LVL 1 AUX LVL 2 AUX LVL 1: Almindeligt indgangsniveau (fabriksindstilling). Velegnet til udstyr med lavt udgangsniveau (såsom en bærbar lydenhed). AUX LVL 2: Nedsat indgangsniveau. Velegnet til udstyr med højt udgangsniveau (såsom en dvd-afspiller). Når QP Link er aktiveret... Hvis der modtages en lydindgang fra AUX, når anlægget er tændt, skifter kilden automatisk til AUX. Hvis der modtages en lydindgang fra AUX, når anlægget er i standby, tænder anlægget automatisk, og lydsignalet afspilles. Du kan ikke skifte kilde, når der modtages lydindgang fra AUX. Hvis du trykker på en anden kildeknap, blinker QP Linkindikatoren flere gange. memo Mens der foretages afspilning fra den bærbare lydenhed, kan QP-Linket tænde for anlægget, selv i tilfælde hvor slumretimeren har sat anlægget på standby, eller hvis du selv har sat anlægget på standby. Hvis dette sker, skal du deaktivere QP-Linket eller stoppe afspilningen på den enhed, der er tilsluttet AUX-stikket. Hvis lydindgangen, der modtages fra AUX er svag, skifter kilden måske ikke til AUX. Alt efter musikindholdet skifter kilden måske ikke til AUX. Det tager et par sekunder for kilden at skifte til AUX, når andet udstyr såsom en digital lydafspiller startes, og lyd afspilles. Dette skyldes, at anlægget først skal spore signalet fra udstyret. QP-Linket fungerer ikke, hvis urangivelsen er slået fra ved standby-tilstanden. memo Hvis du synes, at udgangsniveauet fra det eksterne udstyr er højt, skal du vælge AUX LVL 2. 13
Daglige funktioner Lyd og andre justeringer Fjernbetjening Justering af lydstyrken Du kan justere lydniveauet fra niveau 0 (VOL-MIN) til niveau 31 (VOL-MAX). Fjernbetjening: Hovedenheden: VOLUME CLOCK/ TIMER DIMMER A.STANDBY SLEEP SOUND TURBO AHB PRO SET/RESUME CANCEL DISPLAY PRESET UP, PRESET DOWN FADE MUTING VOLUME +/ BASS/ TREBLE Sådan sænkes lyden på et øjeblik FADE MUTING VOLUME Justering af lyden Hvis du vil fremhæve lyden SOUND TURBO Denne funktion fremhæver lyden. SOUND TURBO For at gendanne lyden, tryk en gang til eller juster lydniveauet. S-TURBO OFF (Afbrudt) Hovedenheden Sådan forstærkes baslyden AHB PRO Du kan forstærke baslyden for at opnå en fyldig, fuldstændig baslyd ved lav lydstyrke. AHB PRO AHB PRO OFF (Afbrudt) Dansk BASS SOUND TURBO TREBLE DIMMER VOLUME +/ Justering af klangen BASS/TREBLE Du kan justere bas- og diskantniveauet fra 0 til +5. Justering af bassen BASS/ TREBLE BASS TREBLE Afbrudt Justering af diskanten VOLUME BASS/ TREBLE BASS TREBLE Afbrudt VOLUME Du kan også udføre den samme betjening på anlægget. Når SOUND TURBO er på ON, er BASS/TREBLE slået fra. 14
Ændring af displayets lysstyrke DIMMER Du kan dæmpe displayet. 3 Indstil minutterne. PRESET UP SET/RESUME DIMMER DIM ON DIM OFF (Afbrudt) PRESET DOWN CLOCK OK vises og det indbyggede ur starter. Indstilling af uret Hvis du ikke indstiller det indbyggede ur, kan du ikke bruge de daglige timere (se side 22). For at forlade urindstillingen skal du trykke på CLOCK/ TIMER efter behov. For at gå tilbage til forrige trin, tryk på CANCEL. 1 Aktiver urindstillingen. CLOCK /TIMER Kontroller den aktuelle tid under afspilning DISPLAY Ur Kildeoplysninger Hvis der er strømsvigt Uret taber indstillingen, og nulstilles til 0:00. Du skal stille uret igen. Hvis du allerede har justeret uret før, skal du trykke flere gange på knappen, indtil urindstillingen (se side 22) vælges. 2 Indstil timen. PRESET UP SET/RESUME PRESET DOWN Dansk 15
Afbrydelse af strømmen Automatisk For at slukke for anlægget, når afspilningen er slut Auto Standby Denne funktion virker kun, når kilden er CD. A.STANDBY A.STBY Afbrudt (Ingen visning) Når automatisk standby er i brug, lyser indikatoren A.STBY på displayet. Når disken holder op med at afspille, begynder indikatoren A.STBY at blinke. Hvis der ikke udføres nogen diskfunktion i ca. 3 minutter, mens indikatoren blinker, slukker anlægget automatisk (går over på standby). Sådan slukkes anlægget efter en bestemt periode Slumretimer 1 Angiv tiden (i minutter). SLEEP 10 20 30 60 90 120 OFF (Afbrudt) 2 Vent, indtil den indstillede tid forsvinder. Kontroller den resterende tid til slukningstidspunkt SLEEP Dansk Hvis du trykker flere gange på knappen, kan du ændre slukningstidspunktet. 16
Avancerede radiofunktioner Fjernbetjening For at få vist Radio Data System-oplysninger mens du lytter til en FM station DISPLAY MODE Stationens frekvens TA/News/Info PS PTY RT Stationsnavne vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO PS. Den udsendte programtype vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO PTY. De tekstmeddelelser, som stationen sender, vises. Hvis der ikke sendes noget signal, vises NO RT. DISPLAY MODE PTY SEARCH PTY +/ Søgning efter program ved brug af PTY-koder Du kan finde et bestemt slags program i de forudindstillede kanaler (se side 10) ved at angive PTY-koderne. For at søge efter et program ved brug af PTY-koder 1 mens du lytter til en FM station PTY SEARCH Dansk Modtagelse af FM-stationer med Radio Data System Radio Data System tillader FM-stationer at udsende et yderligere signal sammen med deres almindelige programsignaler. Når du er stillet ind på en FM-station, der tilbyder Radio Data System-servicen. Anlægget kan modtage følgende typer Radio Data Systemsignaler. 2 Vælg en PTY-kode. PTY PTY PS (programservice) PTY (programtype) RT (radiotekst) Enhanced Other Networks Viser navnene på almindeligt kendte stationer. Viser forskellige typer udsendelser. Viser tekstmeddelelser, som stationen sender ud. Giver oplysninger om den type programmer, der udsendes af Radio Data System-stationer fra andre netværk. NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O tilbage til start 17
3 Start søgning. PTY SEARCH Sådan fungerer funktionen Enhanced Other Networks: Receiveren søger igennem 30 forudindstillede FMstationer, standser når den finder den, du har valgt, og indstiller på den station. Hvis der ikke findes noget program, vises NOT og FOUND skiftevis på displayet. For til enhver tid at standse søgningen skal du trykke på PTY SEARCH. For at fortsætte søgningen efter standsning på en uønsket station Mens indikatorerne blinker på displayet, skal du trykke på PTY SEARCH en gang til. For at skifte midlertidigt til et program efter eget valg helt automatisk Enhanced Other Networks-funktionen gør, at anlægget kan skifte midlertidigt til en forudindstillet FM-station, der udsender et program efter dit eget ønske (TA, NEWS eller INFO). Denne funktion virker, mens du lytter til en FM-station, der leverer de krævede signaler. Mens du lytter til en FM-station, vælg en af følgende: TA/News/Info Eks.: Når du vælger NEWS TA NEWS INFO OFF (Afbrudt) EKSEMPEL 1 Hvis en station ikke udsender det program, du ønsker Anlægget bliver ved med at stille ind på den aktuelle station. Ç Når en station udsender det program, du ønsker, skifter anlægget automatisk til den station. TA/News/Info-indikatoren begynder at blinke. Ç Når programmet er slut, vender anlægget tilbage til den forrige station, men funktionen forbliver aktiv (indikatoren holder op med at blinke og forbliver tændt). EKSEMPEL 2 Hvis den station, der i øjeblikket er indstillet på, begynder at udsende det program, du har valgt TA/News/Info-indikatoren begynder at blinke. Ç Når programmet er slut, holder indikatoren op med at blinke (funktionen forbliver aktiv). Dansk TA NEWS INFO Trafikmeldinger for det lokale område Nyheder Programmer, der har til formål at give råd og vejledning i videste forstand 18
Avancerede funktioner for disk/usb-lagringsenhed Fjernbetjening Talknapper CANCEL Programmering af afspilningsrækkefølgen Programafspilning Du kan planlægge afspilningsrækkefølgen for sporene (op til 32), før du starter afspilningen. Programafspilning kan kun benyttes i tilstanden MP3 TRACK. Du kan gentage alle de programmerede spor ved at trykke på REPEAT. 1 Før du starter afspilningen, tryk på PROGRAM. PROGRAM 4/1, 7,Á/ CD 6 USB MEMORY 6 2 Vælg de spor, du ønsker, til programafspilningen. REPEAT RANDOM PROGRAM Programtrin Spornummer Dansk Hovedenheden 1 4 7 0 2 5 8 10 3 6 9 Eksempler: For at vælge spor nummer 5, tryk 5. For at vælge spor nummer 15, tryk på = > 10 1 5. For at vælge spor nummer 30, tryk på = > 10 3 0. (For MP3-kilder med 100 eller flere spor) For at vælge spor nummer 125, tryk to gange på = > 10 1 2 5. * For op til 99 spor kan du trykke på = > 10 to gange for at få adgang til de spornumre, før du trykker på = > 10. 3 Gentag trin 2 for at programmere de andre spor. 4 Start afspilningen. eller USB MEMORY 0 7 De spor, du har valgt, afspilles i den rækkefølge, du har programmeret. Overspring et spor: Stands midlertidigt: Stands: eller USB MEMORY 19 Du frigiver ved at trykke en gang til. Du kan ikke vælge spor med talknapperne under programafspilning.
For at kontrollere programindholdet Mens PRGM-indikatoren vises på displayet og før afspilning Sådan ændres programmet Mens PRGM-indikatoren vises på displayet og før afspilning Slet det sidste trin: CANCEL Tilføj trin i programmet: Gentag trin 2 på side 19. I den programmerede rækkefølge. I den omvendte rækkefølge. Slet hele programmet: Afspilning i tilfældig rækkefølge Tilfældig afspilning (Random) Du kan afspille alle sporene på den valgte disk eller USBlagringsenheden i tilfældig rækkefølge. Du kan gentage afspilningen af alle spor (PALL) ved at trykke på REPEAT. Tryk på RANDOM. RANDOM Afspilningen starter i tilfældig rækkefølge. Hvis tilstanden GROUP er valgt for MP3. Den bliver annulleret. Tilfældig afspilning slutter, når alle spor er afspillet. Overspring et spor: Stands midlertidigt: Stands: Afslut programafspilning Mens PRGM-indikatoren vises på displayet... PROGRAM eller USB MEMORY Et tryk på 7 annullerer også programafspilning. I programafspilning (PRGM-indikatoren vises på displayet), kan du ikke åbne diskbakkerne. Hvis der ikke udføres nogen funktion, annulleres programafspilning, og du kan åbne diskbakkerne. Du frigiver ved at trykke en gang til. Du kan ikke vælge spor med talknapperne under tilfældig afspilning. Afslut tilfældig afspilning Mens RAND-indikatoren vises på displayet... Dansk RANDOM 20
Gentagelse af afspilning Gentag afspilning Du kan gentage afspilning. For CD/MP3 (TRACK-tilstand): REPEAT For MP3 (GROUP-tilstand): REPEAT Under programafspilning: REPEAT 1 Afbrudt (Ingen indikation) GR Afbrudt (Ingen indikation) 1 ALL ALL Forhindring af diskudskydning Child Lock (børnesikring) Du kan låse diskbakkerne, så ingen kan udskyde den ilagte diske. Det er muligt, mens anlægget står på standby. Mens diskbakkerne er lukkede (på samme tid) Main Unit For at annullere forhindringen gentages samme procedure. UNLOCKED vises på displayet. Afbrudt (Ingen indikation) Under tilfældig afspilning: REPEAT ALL Afbrudt (Ingen indikation) 1 Gentager det aktuelle spor. Dansk GR Gentager alle spor i den aktuelle gruppe (kun for MP3 afspilningstilstand i GROUP ). ALL Gentager alle spor. (Kan vælges i normal afspilning og tilfældig afspilning) Gentager programmet. 21
Timerfunktioner Fjernbetjening CLOCK/ TIMER STANDBY/ON SET/RESUME CANCEL Indstilling af timeren Når du bruger en daglig timer, kan du vågne op til din yndlingsmusik. Du kan lagre indstillinger for den daglige timer; men du kan kun aktivere én af disse daglige timere ad gangen. For at forlade timerindstillingen skal du trykke på CLOCK/ TIMER efter behov. For at rette en fejlindtastning i løbet af processen skal du trykke på CANCEL. Du kan vende tilbage til det foregående trin. PRESET UP, PRESET DOWN Sådan virker den daglige timer Når den daglige timer er indstillet, er timerens ( ) indikator og timernummerindikator (1, 2 eller 3) tændt på displayet. Den daglige timer aktiveres på samme tid hver dag, indtil du slukker manuelt for timeren, eller du aktiverer en anden daglig timer. Når on-tiden (aktiveringstiden) kommer Der tændes for anlægget, som indstilles på den angivne station, eller det begynder at afspille den angivne kilde. Hvis P er valgt, bliver den sidst indstillede station valgt. Hvis VOL er valgt, bliver det sidst angivne niveau valgt. Når den daglige timer er i gang, blinker timerens ( ) og timernummerindikatoren (1, 2 eller 3) på displayet. Timerindstillingen bliver i hukommelsen, indtil du ændrer den. Du kan ændre kilden eller justere lydstyrken uden at annullere den daglige timer, efter at den er begyndt at blive afspillet. 1 Vælg en af de timerindstillingsfunktioner, du ønsker at indstille Daily 1 Timer, Daily 2 Timer eller Daily 3 Timer. Dansk CLOCK /TIMER Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Afbrudt Urindstilling (se side 15) Eks.: Når der er valgt Daily Timer 1 indstillingsfunktion Fortsættes... 22
2 Udfør den timerindstilling, du ønsker. 1 Indstil time, derefter minut for on-tiden. PRESET UP PRESET DOWN 2 Indstil time, derefter minut for off-tiden på samme måde. 3 Vælg afspilningskilden TUNER FM, TUNER AM, CD, AUX eller USB. PRESET UP SET/RESUME SET/RESUME Sådan afbryder du timeren, når indstillingen er udført Da den daglige timer aktiveres på samme tidspunkt hver dag, skal du måske annullere den på nogle bestemte dage. 1 Vælg den timer, du ønsker at annullere. CLOCK /TIMER 2 Sluk for den valgte timer. CANCEL Daily 1 Timer Daily 2 Timer Daily 3 Timer Afbrudt Urindstilling (se side 15) PRESET DOWN Talindikatoren, som svarer til den daglige timer, slukkes. For TUNER FM og TUNER AM : Vælg et forudindstillet nummer eller P ved at trykke på PRESET UP eller PRESET DOWN, og tryk derefter på SET. 4 Indstil lydstyrken. PRESET UP SET/RESUME Tænd for timeren igen ved at gentage ovennævnte trin og trykke i trin 2... SET/RESUME Talindikatoren, som svarer til den daglige timer, lyser. PRESET DOWN Dansk Hvis du vælger VOL, bliver lydstyrken indstillet på det niveau, den stod på, da anlægget blev slukket. 3 Sluk for anlægget (på standby), hvis du har indstillet timeren, mens der var tændt for anlægget. STANDBY/ON 23
Yderligere oplysninger Lær mere om dette anlæg Daglige funktioner Afspilning (se side 9 til 13) Lyt til radioen: Hvis du lagrer en ny station på et forudindstillet tal, som allerede er i brug, vil den tidligere lagrede station på det på gældende tal blive slettet. Når du tager netledningen ud af kontakten, eller hvis der opstår strømafbrydelse, vil de forudindstillede stationer blive slettet efter et par dage. Hvis dette sker, skal stationerne indprogrammeres igen. Afspilning af en disk/usb-lagringsenhed: En 8 cm disk skal placeres i den inderste cirkel af bakken. Anlægget kan ikke afspille packet write diske. For afspilning af MP3 MP3-diske kræver en længere læsetid end almindelige CD er. (Det afhænger af gruppe-/filkonfigurationens kompleksitet). Nogle MP3-filer kan ikke afspilles og vil blive sprunget over. Dette skyldes optagelsesprocessen og -forholdene. Ved fremstilling af MP3-diske, skal der benyttes ISO 9660 Level 1 eller Level 2 som diskformat. Dette anlæg kan afspille MP3-filer med filtypenavnet <.mp3> eller (uanset om det er med store eller små bogstaver). Nogle tegn eller symboler vil ikke blive vist korrekt på displayet. Det højeste tegntal, der vises på displayet, er 32 (uden filtypenavn) for filer, og 30 for ID3 kode. Det anbefales at fremstille hver MP3-fil ved en prøvefrekvens på 44,1 khz og ved en bithastighed på 128 kbps. Anlægget kan genkende i alt 500 spor og 200 grupper på en MP3-disk og 999 spor og 250 grupper på en USBlagringsenhed. De, der overstiger det maksimale antal, kan ikke genkendes. Afspilningsrækkefølgen for MP3-spor kan være anderledes end den, du har tænkt dig, mens du optog dem. Hvis en mappe ikke indeholder MP3-spor, springes den over. MP3-gruppe/sporkonfigurering Dette anlæg afspiller MP3-spor som følger. Afspilningsrækkefølgen i figuren er for MP3-spor på disken. MP3-spor i USB-lagringsenheden kan blive afspillet i en anderledes rækkefølge. Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5 01 03 04 9 ROOT 3 7 10 02 4 8 1 5 05 11 2 6 12 01 1 Hierarki Gruppe med afspilningsrækkefølge MP3-spor med dets afspilningsrækkefølge Hurtigt bærbart link (QP Link) Anlægget husker tænd/sluk-tilstanden for QP-Linket, også når netledningen tilkobles eller frakobles. Kilden forbliver på AUX, når du stopper det eksterne udstyr, såsom en digital lydafspiller. Daglige funktioner Lyd og andre justeringer (se side 14 til 16) Justering af lydstyrken: Husk at skrue ned for lyden, inden du tilslutter hovedtelefonerne eller tager dem på. Justering af lyden: Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne. SOUND TURBO og AHB PRO kan ikke anvendes samtidig. Indstilling af uret: 0:00 vil blinke på displayet, indtil du stiller uret. Uret kan vinde eller tabe 1-2 minutter pr. måned. Hvis dette sker, stilles uret igen. Automatisk afbrydelse af strømmen Auto Standby kan ikke annulleres med følgende funktioner. Ændring af displayets lysstyrke. Justering derefter lyden. Justering af lyden. Avancerede radiofunktioner (se side 17 og 18) Beskrivelse af PTY-koderne NEWS: Nyheder AFFAIRS: Programmer, der går tættere ind på aktuelle nyheder og anliggender INFO: Programmer med lægeoplysninger, vejrudsigter osv. SPORT: Sportsbegivenheder EDUCATE: Uddannelsesprogrammer DRAMA: Radiospil CULTURE: Programmer om national og regional kultur SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og teknologi VARIED: Andre programmer såsom komedier eller ceremonier POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Middle-of-the road music (normalt kaldet easy listening ) LIGHT M: Underholdningsmusik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Andet musik WEATHER: Vejrudsigter FINANCE: Rapporter om virksomheder, handel, aktiemarkedet osv. CHILDREN: Underholdningsprogrammer for børn SOCIAL: Programmer om kulturarrangementer RELIGION: Programmer om alt inden for tro, eksistentialisme og etik PHONE IN: Programmer, hvor folk kan ringe ind og udtrykke deres meninger Dansk 24
Dansk TRAVEL: Programmer om rejsedestinationer, charterferier samt rejseideer og -muligheder LEISURE: Programmer om fritidsinteresser såsom have, madlavning, fiskeri og etc. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Aktuel, udenlandsk folkemusik på originalsproget OLDIES: Klassisk popmusik FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Faktaprogrammer, hvor emnerne præsenteres på en dybdegående måde Avancerede funktioner for disk/usblagringsenhed (se side 19 til 21) Programmering af afspilningsrækkefølgen Programafspilning: Hvis du prøver at programmere spor nummer 33, vises FULL på displayet. Mens du programmerer Din indtastning vil blive ignoreret, hvis du har forsøgt at programmere et emnenummer, som ikke eksisterer på disken (hvis du f.eks. vælger spor 14 på en cd, som kun har 12 spor). Timerfunktioner (se side 22 og 23) Når netledningen tages ud, eller hvis der opstår strømsvigt, annulleres timeren. Du skal først stille uret og derefter timeren igen. Hvis du indstiller slumretimeren, efter den daglige timer begynder at spille den valgte kilde, annulleres den daglige timer. Andet De følgende indstillinger huskes af anlægget i to eller tre dage, selvom netledningen tages ud. Indstillingerne returnerer til fabriksindstillingerne efter et par dage, hvorefter du må indstille dem igen. Forudindstillede stationer, lydstyrke, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link og timer. For at fjerne højttalergitrene Huller Tapper Højttaler -gitter Fejlfinding Hvis du har et problem med anlægget, skal du se i denne liste efter en mulig løsning, før du tilkalder service. Generelt: Justeringer eller indstillinger annulleres pludseligt, før du afslutter. ] Der er en tidsgrænse. Gentag proceduren igen. Funktionerne er slået fra. ] Den indbyggede mikroprocessor kan svigte som følge af ekstern elektrisk interferens. Tag netledningen ud af kontakten og sæt den i igen. Kan ikke betjene anlægget med fjernbetjeningen. ] Stien mellem fjernbetjeningen og fjernbetjeningsføleren på anlægget er blokeret. ] Peg på fjernbetjeningsføleren på frontpanelet. ] Signalerne kan ikke nå fjernbetjeningsføleren. Gå tættere på anlægget. ] Batterierne er brugt op. Der høres ingen lyd fra højttalerne. ] Højttalerforbindelserne er forkerte eller løse (se side 7) ] Hovedtelefonerne er tilsluttet (se side 9) Der kan ikke slukkes for anlægget. ] QP-Linket er aktivt (se side 13) Radiofunktioner: Det er svært at lytte til udsendelser på grund af støj (se side 4 til 6). ] Antenneforbindelserne er forkerte eller løse. ] AM-rammeantennen er for tæt på anlægget. ] FM-antennen er ikke korrekt udstrakt og anbragt. Diskfunktioner: Disken spiller ikke. ] Disken vender den forkerte side opad. Læg disken i med etiketsiden opad. Disken springer eller hakker. ] Disken er snavset eller ridset. Diskettebakken vil hverken åbne eller lukke. ] Netledningen er ikke sat i stikket. ] Børnesikringen er i brug (se side 21) 25
Timer-funktioner: Den daglige timer virker ikke. ] Der blev tændt for anlægget, da aktiveringstiden kom. Timeren begynder først at virke, når der er slukket for anlægget. Vedligeholdelse For at få det bedst mulige ud af anlægget skal diskene og mekanismen holdes rene. Håndtering af diske Tag disken ud af hylsteret ved at holde i kanten, mens du trykker let på hullet i midten. Rør ikke ved diskens skinnende overflade eller bøj den. Læg disken tilbage i kassetten efter brug for at forhindre, at den bliver skæv. Pas på ikke at ridse diskens overflade. Undgå at udsætte den for direkte sollys, meget høje eller lave temperaturer og fugt. Sådan renses disken: Tør disken af med en blød klud i en lige bevægelse fra midten og ud mod kanten. Rengøring af anlægget Pletter skal tørres af med en blød klud. Hvis anlægget er stærkt plettet, skal det aftørres med en klud, der er opvredet i et neutralt rengøringsmiddel fortyndet med vand, og derefter tørres efter med en tør klud. Da anlæggets kvalitet kan forringes, blive beskadiget eller malingen kan skalle af, skal du være forsigtig med følgende. UNDGÅ at tørre af med en hård klud. TØR IKKE kraftigt af. UNDGÅ at bruge fortynder eller rensebenzin ved rengøring. UNDGÅ at bruge flygtige væsker, som f.eks. insektmidler. LAD IKKE gummi eller plastik komme i kontakt med det i længere tid. Specifikationer Forstærkerafsnit Udgangsstyrken : 80 W pr. kanal, min. RMS ved 6 Ω og 1 khz med maksimalt 10 % total harmonisk forvrængning. (IEC268-3) Højttalere/impedans: 6 Ω 16 Ω Lydindgang AUX Indgangsfølsomhed/Impedans: LEVEL1: 150 mv/47 kω LEVEL2: 500 mv/47 kω USB: Ver.1.1 Tunerafsnit FM tunerområde: 87,50 MHz 108,00 MHz AM (MB) tunerområde: 522 khz 1 629 khz CD-afspillerafsnit Dynamikområde: Signal-støjforhold: Wow og flutter: 85 db 85 db Kan ikke måles Generelt Strømforsyningskrav: AC 230 V, 50 Hz Strømforbrug: 145 W (i drift) 20 W (i standby) 0.9 W (standby, display slukket) Mål (ca.): 175 mm 246 mm 415 mm (B/H/D) Vægt (ca.): 6,2 kg Højttalere Type: 2-vejs basrefleks Højttalerenheder: Woofer: 12 cm konus 1 Tweeter: 4 cm konus 1 Impedans: 6 Ω Mål (ca.): 145 mm 246 mm 199 mm (B/H/D) Vægt (ca.): 2,2 kg hver Medfølgende ekstraudstyr Se side 4. Dansk Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. 26
Indholdsfortegnelse over dele Se siderne for at se, hvordan knapperne og betjeningsgrebene skal anvendes. Fjernbetjening 9, 23 10, 12, 13, 15, 23 10, 11, 19 1 4 2 5 3 6 STANDBY/ON SET/RESUME 20, 22, 23 15 Dansk 12 10 12, 19, 20 10, 15, 23 9 12, 19, 20 17, 18 19, 20 21 16 16 14 14 7 0 MP3 MODE System DISPLAY MODE SLEEP SOUND TURBO CLOCK 10 /TIMER PRESET UP IIV 8 PTY SEARCH A.STANDBY DIMMER AHB PRO 9 PRESET DOWN USB MEMORY BASS/ TREBLE CANCEL DISPLAY TA/News/Info PTY QP LINK Radio Data PTY REPEAT PROGRAM RANDOM FM MODE FADE MUTING VOLUME REMOTE CONTROL 15, 22, 23 10, 15, 23 11, 12, 19, 20 10 12, 19, 20 13 10 14 20 9, 14 9, 15 14 27
Hovedenheden 25 8 9, 23 9, 14, 15 9 13, 19, 20 9, 14 11, 21 10 12, 19, 20, 21 9 11, 12 13 Dansk 28
SP, PT, SW, FI, DA 2007 Victor Company of Japan, Limited 0207NYMCREBET