SOOltlE-OJGltl HARIDUSKONGRESSI



Samankaltaiset tiedostot
6. ÓRA. Finn nyelvi előkészítő 1. Buzgó Anita Finnugor Nyelvtudományi Tanszék IGEI CSOPORTOK

1. Közvetítés 1 Maximális pontszám: 20

Kekkosen puhe

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomen kielen nauhoitearkisto

JOULUN TUNNELMA. Ken saavuttaa nyt voi joulun tunnelmaa niin parhaimman lahjan hän itselleen näin saa.

o l l a käydä Samir kertoo:

Suomen subjektittomien lauseiden vastineita unkarissa. Marja SEILONEN

8. lecke. AZ IGÉK CSOPORTJAI Igeragozáskor is érvényesül a fokváltakozás,! kivéve E/3., ill. T/3. személyben

UUDISMÄAN TOIMITUS. Uudismaa Toimetus A. Seisavad: j. Kerge, J. ROSENTAL. Istuvad: A. JOHANSON, V. ERNITS, L. OBST, E. LEPPIK.

i lc 12. Ö/ LS K KY: n opiskelijakysely 2014 (toukokuu) 1. O pintojen ohjaus 4,0 3,8 4,0 1 ( 5 ) L i e d o n a mma t ti - ja aiku isopisto

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

Rakennus- ja ympäristölautakunta / /2014. Rakennus- ja ympäristölautakunta

Laula kanssain Eläkeliiton laulujuhlat

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

UUSI KIRKKOVUOSI UUSI LASTEN VIRSI UUSI ILO MESSUUN! Aineistoa 1. adventin perhemessuun

I Perusteita. Kuvien ja merkkien selitykset Aika arvot Lämmittelyharjoituksia Rytmiharjoituksia Duettoja...

Keresztes. László. Finn nyelvkönyv. kezdőknek és középhaladóknak. Második kiadás

DMITRY HINTZE COLL. 602

Usko, toivo ja rakkaus

1. Kaikki kaatuu, sortuu August Forsman (Koskimies)

Lauluäänet ja piano (ellei toisin mainittu)

finnül hazudni nem lehet.

Haluaisin mennä nukkumaan Verbi + verbi + verbi

Valmistelija hallintopäällikkö Marja-Leena Larsson:

TEHTÄVÄKORI Monisteita matikkaan. Riikka Mononen

UUDENKAUPUNGIN KAUPUNKI Pöytäkirja 2/ Linja-auto, matka Kotimaan Matkailu-messuille Tampereelle

8 9 Kopionti ehdottomasti kielletty.

Taide ja kulttuuri lapsille ja nuorille Kesä- Metakka suunnitelma 2016

Valmistelija hallintopäällikkö Marja-Leena Larsson:


Etelä-Karjalan Klassinen kuoro. Suomalainen Kevät. Imatra klo 16, Vuoksenniska Kolmen ristin kirkko,

3. lecke. KÓKAI KRISZTINA FINNUGOR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK FINN NYELVI ELŐKÉSZÍTŐ /15. I. FÉLÉV

Kirjainkiemurat - mallisivu (c)

Sosiaali- ja terveysltk Sosiaali- ja terveysltk

UNKARIN KIELI Heini Tuuri Unkari-projektityö

Kevät Mitä vaikutusmahdollisuuksia Suomella on Euroopan unionin päätöksentekojärjestelmässä?

NÄKY viettää kansallissäveltäjämme, Jean Sibeliuksen juhlavuotta. 1. Juhlavuoden Sibeliusta koskevat tapahtumat erillisenä tämän luettelon lopussa.

SUBSTANTIIVIT 1/6. juttu. joukkue. vaali. kaupunki. syy. alku. kokous. asukas. tapaus. kysymys. lapsi. kauppa. pankki. miljoona. keskiviikko.

Outi Rossi JIPPII. Matkaan Jeesuksen kanssa. Kuvittanut Susanna Sinivirta. Fida International ry

Lefkoe Uskomus Prosessin askeleet

YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA

UTfHKri. KÚjalEviif. ^Toim^iwor^Maniczmf. Kirjoittajat István Nemeskürty László Orosz Béla G. Németh Attila Tamás András Görömbei

Suomalais-ugrilaiset kielet ja kulttuurit -oppiaineen tutkintovaatimukset

liikkua liikunta laihtua lihoa kunto palautua venytellä lihakset vahva hengästyä treenata treeni pelata peli voittaa hävitä joukkue valmentaja seurata

Sisäpiirintiedon syntyminen

Eduskuntavaalien 2015 ennakkoäänestyspaikat ja vaalipäivän äänestyspaikat

TUGLAS-SEURAN KOTOUTTAVA TYÖ JÄRVI LIPASTI

6. lecke. KÓKAI KRISZTINA FINNUGOR NYELVTUDOMÁNYI TANSZÉK FINN NYELVI ELŐKÉSZÍTŐ /15. I. FÉLÉV. I.

Kaupunginjohtaja Lepistön päätösehdotus:

AIKATAULU HELSINKI-TALLINNA-HELSINKI

Paikka Yhtymähallinnon neuvotteluhuone, Medipolis, Kiviharjuntie 11, Oulu. Otsikko Sivu

N I K E A N U S K O N T U N N U S T U S

Hätäkeskuslaitoksen ja Lohjan kaupungin välisen määräaikaisen vuokrasopimuksen päättäminen

Eikev 5. Moos 7: 12-11: 25

Päijät-Häme arkiston asiakirja-arkistot

Tervetuloa! Mä asun D-rapussa. Mun asunto on sellainen poikamiesboksi.

Suurivaltaisin, Armollisin Keisari ja Suuriruhtinas!

Pakkauksen sisältö: Sire e ni

TALOUSARVION 2015 MUUTOS / HUOVILAN KOULUN ILTAPÄIVÄTOIMINTA / OPETUS- JA VARHAISKASVATUSPALVELUT

Päätös osuuskunnan vesijohto- ja viemäriverkostoon liittymisestä / RN:o , Heino Mauri kuolinpesä

TOKALUOKKALAISTEN TAIDERETKI 2019 ENNAKKOMATERIAALI

Seurakunta ja parantamisen eetos. Kristillisen uskon mahdollisuus ja lupaus Arto Antturi

Emolahden koulu, kaupungintalo, kaupunginhallituksen kokoushuone

Marina Kostik. Joulu. Naiskuorolle

Hannu Pohjannoro SATEEN AIKAAN. laulusarja sopraanolle ja pianolle Tuomas Anhavan tekstiin. toinen, korjattu versio. For promotion only / 1999

3 *ä;r ä:e 5ä ä{ :i. c oo) S g+;!qg *r; Er ; l[$ E ;;iä F:ä ä :E ä: a bo. =. * gäf$iery g! Eä. a is äg*!=."fl: ä; E!, \ ins:" qgg ;._ EE üg.

Nyyheetterit 8/2007. RSN:n perinteiset itsenäisyyspäivän juhlat. lauantaina 1. joulukuuta

Ehtoollisrukous (Eukaristinen rukous)

Géza Képes ja Kalevala Leanna KIEHELÄ

KAASANDENA LENDAJAKIRI «VÄLISEESTLANE" HÕIMLASTE PÜHADE LAUL.

Kahvila Elsie. Sipoon palveluasumisen tukiyhdistys ry.

Marina Kostik. Aurinkolaulu. for female choir. (Eino Leino)

MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ?

^enno-ug rica. Soome-Ugri Kultuur kongr ess uomalais-ugrilainen Kulttuurikongressi Finnugor Kultur kong r esszus TALLINN /\

Taikinan kylän asukkaat

Suomen Kulttuurirahasto. Kristiina Havas

Itä-Suomen senioriviinakauppiaiden jäsentiedote 3/2015

Omastehooldajate jaksamine ja nende toetamine taastusravi kursustel


LAUSESANAT KONJUNKTIOT

& # # w. œ œ œ œ # œ œ œ œ œ # œ w. # w nœ. # œ œ œ œ œ # œ w œ # œ œ œ Œ. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ w. œ # œ œ œ w œ œ w w w w. W # w

Laskennallisille menoille ja tuloille on oma kohtansa käyttökustannusten ja käyttötuottojen taulukoissa.

SAKARI MONONEN COLL.629

Sosiaalijaosto päättää, miten lain kohta tulkitaan sosiaalipäivystyksen osalta Merikratoksen kanssa.

Ajankohtainen Uno Gygnaeus

PIHALLA (WORKING TITLE) by Tom Norrgrann & Nils-Erik Ekblom. Mikun koekuvausmateriaali

Naisjärjestöjen Keskusliitto - Kvinnoorganisationernas Centralförbund ry. S ä ä n n ö t

8 Kide Laura Junka-Aikio

Poikilo-museot koostuvat Kouvola-talossa sijaitsevista Kouvolan taidemuseosta ja kaupunginmuseosta, Kouta-galleriasta ja Poikilo-galleriasta.

Hyvä Klubin jäsen Klubin viikkokirje on ilmestynyt

Piehingin osayleiskaava Kysely alueen asukkaille ja maanomistajille

Puheiden lähteet Turun yliopisto

Kaksi taakan kantajaa. (Pojalla raskas taakka ja tytöllä kevyt)

Healthy European Youth. Erasmus+ -meeting in Nokia, Finland

Puutiojärvi

SUURIA TUNTEITA MUSIIKISSA HELSINGISSÄ

Aikaisemmin kiinteistötoimitusten uskottuja miehiä on valittu kym me nen. Heille ei valita varajäseniä.

Leonhard Emil Bach Kein Hälmlein wächst auf Erden. Ole Bull Sæterjentens søndag. Richard Faltin I lifvets kamp

ARMAS LAUNIS SÄVELLYSKÄSIKIRJOITUKSET

Transkriptio:

SOOltlE-OJGltl HARIDUSKONGRESSI S u o m a l a i s ü ^ JSL II. finn«< u^vílaíien II IIYMH V U sfc o» t a n ü g y i M^»l«l^«ll^M^»» JJ k o n ^ v e s i i u s T4LLINN V IV. H I V l 1924.

^SOOME-UGRI II. HARIDUSKONGRESSI KAVA. SUOMALAIS-UGRILAISEN II. SIVISTYSKOKOUKSEN OHJELMA. A II. FINN-UGOR TANÜGYI KONGRESSZUS! PROGRAMMJA. ENSV Raamatukogu A, \ \ 2J$Q \09\\^ TALLINN, 19. 21. VI. 1924.

Tallinna Eesti Kirjastus-Ühisuse trükikoda. Pikk tan. 2.

Kolmapäev 18. juuni. Keskiviikkona 18 p:nä kesäk. Június 18-án, szerdán. I. ESTONIA" TEATER, KELL 8 ÕHTUL ESTONIA"-TEATTERI, KLO 8 IP. AZ ESTONIA'-SZINHAZBAN, ESTE 8 ÓRAKOR NEETUD TALU" KIROTTU TALO" AZ ÁTKOZOTT TANYA" A. Kitsberg'i komöödia neljas vaatuses. A. Kitsberg'in huvinäytelmä neljässä näytöksessä. Vígjáték 4 felvonásban, irta: A. Kitsberg. Dekoratsioonid: Näitejuht: 1 Dekeraattori: [ Albert Vahtram. Ohjaaja: Hanno Kompus. A diszletet készíti:! Rendezi: TEGELASED ESIINTYJÄT SZEMÉLYEK: Pähni Jaak Jassik Pannin Eduard Kurnini. Pähnid-i _ (gazda) Selle lapsed: Heinrich Hans Lauter. Hänen lapsensa: Julius Kristjan Hansen. Gyermekei: Urve Virve Anne, perenaise asemel Pahn il Hilda Hellas. Marta Niilus. Pannin emännöitsijä gazdasszony Pähni-tanyan Ksenja Jüri, sulane sealsamas talon renki cseléd Hugo Laur. Epp, ümmardaja palvelijatar cselédleány Susy Jakobson. Juku, karjus paimen pásztor - Eduard Liiger. Rajooniülem Poliisimies Rendörörmester Albert Ühsip. Ääksi-Aadu j Ääksin Aadu Ääksi-i Aadu I Hans Jogi. j Pääsetähed ä 100; 75 ja 50 marka Estonia" kassas. Pääsylippuja á 100., 75. ja 50. saatavana Estonian" kassasta. Oja-Martinson. 3

II. ESTONIA" VALGE SAAL, KELL 9 ÕHTUL ESTONIAN" VALKEASSA SALISSA, KLO 9 IP. AZ ESTONIA" FEHÉR TEREMBEN, ESTE 9 ÓRAKOR KONGRESSI KORRALDAVATE EESTI, SOOME JA UNGARI TOIMKONDADE JA KÕNELEJATE ÜHINE KOOSOLEK. KONGRESSIA JÄRJESTÄVIEN VIRON, SUOMEN JA UNKARIN TOIM1KUNTAIN JA PUHUJAIN YHTEINEN KOKOUS. A KONGRESSZUS ÉSZT, FINN ÉS MAGYAR ELŐKÉSZÍTŐ BIZOTTSÁGAINAK ÉS ELŐADÓI NAK KÖZÖS ÉRTEKEZLETE.

Neljapäev, 19. juuni. Torstaina, 19 p:nä kesäkuuta. Június 19-én, csütörtkön. I.,EST0N1A" KONTSERTSAAL, KELL 10 HOMMIKUL ESTONIAN" KONSERTTISALISSA, KLO 10 AP. AZ ESTONIA" SZÍNHÁZBAN, D. E. 10 ÓRAKOR AVA MIS AKTUS. AVAJAISJUHLA. MEGNYITÓ ÜNNEPÉLY. 1. VAINOLA LAPSED": laulavad osavõtjad, orelil Peeter Laja.,VÄINÖLÄN LAPSET" osanottajat ja urut (Peeter Laja). VÄINOLE GYERMEKEI" énekli a közönség, Peeter Laja orgonajátékával. 2. AVAMISKÕNE: AVAJAISPUHE: Eesti toimkonna juhataja G. Öltik. Viron toimikunnan johtaja G. Ollik. A MEGNYITÓBESZÉDET: tartja G. Ollik az észt bizottság elnöke. 3. KÕNED: a) Soome toimkonna juhatajaid. Pesonen. PUHEITA: Suomen toimikunnan johtaja M. Pesonen. BESZÉD: tartja M. Pesonen, a finn bizottság elnöke. b) Ungari toimkonna juhataja A. Bán. Unkarin toimikunnan johtaja A. Bán. tartja Bán Aladár bizottság elnöke. dr. a magyar 4. TERVITUSED: Valitsuste esitajad, teised hõimud ja asutused, TERVENDYKSIÄ: hallituksien edustajat, tõisel heimolaiset ja laitokset. ÜDVÖZLŐ BESZÉDEK: tartják a kormányok, a rokon népek és testületek képviselői. 5. Sünfoonia orkester, juhatab Simfonia-orkesteri, johtaa Szimfónia orkeszter, vezeti R Kuli. 5

a) RAIMUND KULL: b) JEAN S1BELIUS: c) FRANZ LISZT: d) RUDOLF TOBIAS: e) Rákóczi marss. 6. RAHVAHÜMNID. KANSALLISLAULUT. NEMZETI HIMNUSZOK. Sünfoonia orkester. Simfonia-orkesteri. Simfonia-orkeszter. Juhatab: Johtaa: vezeti: Potpourri Eesti viisidest. Potpuri virolaisista sävelmistä. Kompozíció észt melódiákból. Finlandia. Szózat ja hümn. Nocturne. R. Kuk. 6

II. ESTONIA" KONTSERTSAAL, KELL 2 P. ESTONIAN" KONTSERTTISALISSA, KLO 2 P. ESTONIA" KONCERTTEREMBEM D. U. 2 ÓRAKOR. KÕNED PUHEITA ELŐADÁSOK. Kell 2 2.45. 1. KONSTANTIN PÄTS, 2. Kell 2.45-3.30. Prof. E. N. SETÄLÄ: Kell 3.30. 4.15. Prof. GYULA KORNIS end. riigivanem: Soome- Ugri kultuurpoliitika ülesannete kava ja selle teostamine. ent. riigivanem: Suomalais-ugrilaisen kulttuuripolitiikan tehtävien luonnostelma ja sen toteuttaminen. voit államfő: A finn-ugor kultúrpolitika programmja és ennek megvalósítása. Soome-Ugri rahva- ja keeleteaduse saavutused ja ülesanded. Suomalais-ugrilaisen kansa- ja kielitieteen saavutukset ja tehtavat. A finn-ugor néprajzi és nyelvtudományi kutatások eredménye és feladata. Humanistlised õpped ja ilmavaade. Humanistiset opit ja maailm ankatsomukset. Humasztikus tanulmányok és világnézet.

Kell 4.30. 5.15. V. M. J. VILJANEN, pääjuhataja: Kell 5.15 6. 5. Prpf. STEFAN V. CSEKEY: Majanduselu tähtsus kultuuri kandjana, eriti silmas pidades Soome olusid põhjamaade kultuurpiirkonnes. Talouselämän merkitys kulttuurin kannatajana, erikoisesti silmällä pitäen Suomen olo j a pohjoismaisessa kulttuuripiirissä. A gazdasági élet jelentősége a kultúrára nézve főleg Finnországban. Teaduslikkude instituutide organiseerimine välismail. Tieteellisten laitosten organisointi ulkomailla. Tudományos intézmények szervezése külföldön. 8

IIL ESTONIA" KONTSERTSAAL, KELL 9 ÕHTUL. ESTONIAN" KONSERTTISALISSA, KLO 9 IP. AZ ESTONIA" KONCERTTEREMBEN, ESTE 9 ÓRAKOR. EESTI HELITÖÖDE KONTSERT. VIRON SÄVELTÖIDEN KONSERTTL ÉSZT KONCERT. KAASTEGEVAD: Estonia" ooperilaulja 0. Olak-Mikk (sopraan), Estonia" ooperilaulja K. Ots (tenor), professor A. Lemba (klaver), J. Vachsmann (tšello), P. Laja (orel), Tungla" segakoor ja sinfoonia orkester, klaveril: A. Mamontov. JUHATAVAD: Theodor Vettik ja Raimund Kull. ESIINTYVÄT: Estonian" oopperalaulja O. Olak-Mikk (sopraano), Estonian" oopperalaulaja K. Ots (tenori), professori A. Lemba (flyygeli), J. Vachsmann (sello), P. Laja (urut). Tunglan" sekakuoro ja simfoniaorkesteri. Säestää A. Mamontov. JOHTAVAT: Theodor Vettik ja Raimund Kull SZEREPLŐK: 0. Olak-Mikk, opera énekművésznő (szoprán), K. Ots opera énekművész (tenor), A. Lemba tanár (zongora), J. Vachsmann (cselló), P. Laja (orgona), az Tungla" vegyes kara és szimfonikus zenekara A. Mamontov. zongorátékával kisérve. KARMESTEREK: Theodor Vettik és Raimund Kuli. A. 1. a) ARTUR KAPP : Pühendan sind looks ia lauluks. Pyhitän sun tarulauluks. Mesévé meg énekké formállak át.

b) ALEKSANDER LATTE: c) RUDOLF TOBIAS: d) MART SAAR: e) MUNA HERMAN: MART SAAR: a) b) ARTUR LEMBA a) ARTUR KAPP: Tuksuv süda. Sykkivä sydän. Löktetö sziv. Varas. Varas. Ellopták. Põhjavaim. Pöhjalan haiti a. Az észak szelleme. Meeste laul. Miesten laulu. Férfiak dala. Ennemuiste. Ennen muinoin. Régebben. Must lind. Musta lintu. Fekete madár. Laulab: Laulaa: Énekli: 0. Olak-Mikk. Juhatab: Johtaa: Vezeti: R. Kuli Kontsert klaverile orkestriga. Konsertti flyygelille ja orkesterille. Zongora koncert zenekarral. Mängib professor A. Lemba. Soittaa professori A. Lemba. Előadja A. Lemba tanár. Juhtab: Johtaa: Vezeti: B. Orelisonaat, I. jagu. Urkusonaatti, I. osa. Orgona-szonát, I. rész. R. Kuli.

b) PEETER SÜDA: Ave Maria. Mängib: Soitaa: Előadja: P. Laja. 5. a) KONSTANTIN TÜRNPU: b) MIHKEL LÜDIG: All hauas. Alla haudassa. Lent a sirban. Üks pisar. Yksi pisara. Könny. c) MIINA HERMAN: Küll oli ilus. KylF oli kaunis. Oly szép voit. Laulab: Laulaa: Énekli:. K. Ots. Klaveril: Säestää: Zongorán kis ri: A. MamontoD. 6. HEINO ELLER: Prelüüd tshellole orkestriga. Prelüüdi sellolle ja orkesterille Csello-elöjáték zenekarral. Mängib: Soittaa: Előadja: A. Vachsmann. Juhatab: Johtaa : Vezeti: R. Kull 11

7. a) CYRILLUS KREEK b) RUDOLF TOBIAS Meie err. Meidän isäntä. Urunk. Eks teie tea. Ettekös tiedä. Tudjátok jól. Koor ja orkester. Kuoro ja orkesteri. Ének- és zenekar. Juhatab Johtaa: Vezeti: Theodor Vettik. Pääsetähed a 100, 75 ja 50 marka Estonia" kassas. Pääsylippua ä 100, 75 ja 50 mrk. saatavana Estonian" kassasta. 12

Reede 20 juuni. Perjantaina 20 p:nä kesäkuuta. Június 20-an, pénteken. I. ESTONIA" KONTSERTSAAL, KELL 9 HOM. ESTONIAN" KONTSERTISALISSA, KLO 9 AP. ESTONIA" KONCERTTEREMBEN, D. E. 9 ÓRAKOR. KÕNED - PUHEITA - ELŐADÁSOK. Kell 9.-9.45. 1. Koolinõunik MATTI PESONEN: Soome-Ugri rahvaste kultuurühtsus* Suomalais-ugrilaisten kansojen kulttuuriyhteys. A finn-ugor népek kulturális közössége. Kell 9.45 10.30. 2. Krahv KUNO KLEBELSBERG: Ungari haridusminister: Ungari keskkoolide reform. Unkarin valistusministeri: Unkarin oppikoulureformi. A magyar középiskolák reformja. Kell 10.40 11.15. 3. Prof. YRJÖ JAHNSSON: Soome keskkooli küsimus. Oppikoulukysymys Suomessa. A finn középiskolák kérdése. Kell 11.30 12.15. 4. Prof. PEETER PÕLD: Missuguste raskustega on võidelda Eesti kooli uuendusel. Millal sia vaikeuksia on voitettavana Viron koulu-uudistuksessa. Az észt iskolák alapításának nehézségei. Kell 12.15 1. 5. Dr. JULIUS NÉVELŐS: Rahvaharidus Ungaris. Kansan sivistys Unkarissa. A népoktatás Magyarországon. 13

Kell 3 p. Prof. GÉZA JAKO: II. Loeng Budapesti koolioludest. I. Realkoolis (näituse ruumides). Luento Budapestin kouluoloista. I. Realilukio (näyttelyhuoneessa). Budapest oktatásügyéről. Az I. reál iskolában (kiállítási helyiségben). III. Kell 3 p. Jalutuskäik Kadriorgu. Täll. Eesti Muuseum: juhát, kunstnik K Raud. Kävelymatka Kadriorun puistoon. Museo: ohjaa taiteilija IL Raud. Kirándulás Kadriorg-parkba. Múzeum: vezeti R. Raud, festőművész., IV. Kell 4 p. Eesti, Soome ja Ungari üliõpilaste koosolek. Viron, Suomen ja Unkarin ylioppilaiden kokous. Észt, finn és magyar főiskolai hallgatók gyűlése. Kell 4 p. Ingerlaste koosolek. Inkeriläisten kokous. Ingerországiak gyűlése. V. VI. Soome film. Kino Rekordis" korraldab Soome-Ugri kongressi Soome toimkond Finlandia"-filmi etenduse reedel, 20. ja laupäeval 21. juunil kell 2V2. 14

VI. ESTONIA" KONTSERTSAAL, KELL 9 6. ESTONIAN" KONSERTTISALISSA, KLO 9 IP. ESTONIA" KONCERTTEREMBEN, ESTE 9 ÓRAKOR UNGARI ÕHTU. 1. Prof. KRAHV PAUL TELEKI: 2. Dr. IMRE MOLNÁR: 3. Direktor ALADÁR BAN: 4. Üliõpilane ALAJOS BÁLINT Ylioppilas K * * 6. Prof. KARL KOGUTOVICZ: 7. ZOLTÁN VÁSÁRHELYI: 8. Prof. ANTON HORGER: 9. Proua MATILD LAKY-SCHUSTER: UNKARIN ILTA. Kõne Soome-Eesti-Ungari suhetest. Pune Suomen, Viron ja Unkarin suhteista. Ungari vanad laulud. Vanhoja unkarilaisia lauluja. Kõne Ungarist valguspiltidega. Pune Unkarista varjokuvin. Sándori Petőfi: Talpra magyar! Ettekanne klaveril. Esitys flyygelillä. Valguspildid Ungari rahvaelust. Varjokuvia Unkarin kansanelämästä. Ettekanne viiulil. Viuluesitys. Lõppkõne (Soome keeles). Loppusanat Ettekanne klaveril. Esitys flyygelillä. Pääsetähed ä 100, 75 ja 50 marka Estonia" kassas. Pääsylippuja a 100:, 75: ja 50: saatavana Estonian" kassasta. 15

Laupäev 21 juuni. Lauantaina 21 p:nä kesäkuuta. Június 21-én. szombaton. ESTONIA" KONTSERTSAAL, KELL 9 HOM. ESTONIAN" KONSERTTISALISSA, KLO 9 AP. ESTONIA" KONCERTTEREMBEN, E. E. 9 ÓRAKOR I. KÕNED PUHEITA ELŐADÁSOK. Kell 9 9.45. 1. Akadeemik Dr. ALADÁR BÁN: Kell 9.45 10.30. Dramaturg HANNO KOMPUS Kell 10.30 11.15. Mag. AUGUST ANNI: Turaani liikumine Ungaris ja Turaani Selts. Turaanilainen liike Unkarissa ja Turaanin Seura. Túrán mozgalom Magyaror szagon és a Turán-Társaság. Eesti kunst ja ühiskond ärkamisajast iseseisvuseni. Viron taide ja yhteiskunta neräämisajasta itsenäisyyden päiviin. Az észt művészet a nemzeti ébredés korszakától a függetlenségig. Eesti kirjanduse saavutused üldkultuuri seisukohast vaadatud. Viron kirjallisuuden saavutukset yleiskulttuurin kannalta katsoittuina. Az észt irodalom eredményei az általános kultura szempontjából vizsgálva. 16

Kell 11.30 12.15. 4. VILLEM ERNITS: Venemaal elavate Soome-Ugri rahvaste haridusolud. Venäjällä asuvien suomalaisugrilaisten kansain sivistysolot. Az Oroszországban élő finnugor népek népoktatásügyének helyzete. Kell 12.15 1. 5. Mag. K. TYNNI ' Ingerlased. Inkeriläiset. Az ingerországiakrol. II HARJUMÄG1, KELL 6 ÕHTUL HARJUMÄELLÄ, KLÓ 6 IP. HARJÜ-HEGYEN, ESTE 6 ÓRAKOR LÕPPAKTUS - LOPETTAJAISET - ZÁRÓ-ÜNNEPÉLY. 1. SÕJAVÄE ORKESTER. Juhatab: ) SOTAVÄEN SOITTOKUNTA. Johtaa: Georg Reeder. KATONA-ZENEKAR, vezeti: \ a) FRANZ LISZT: Ungari rapsoodia f-moll. Unkarilainen rapsodia f-moll. Magyar rapszódia f-moll. b) JEAN SIRELIUS: Valse triste. c) ALEKSANDER LÄTTE: Kuldrannake. Kult'rantani. Az aranyos part. 2. KÕNED PUHEITA BESZÉDEK. 3. KARL LEINUSE LAULUSELTSI SEGAKOOR. Juhatab: ) KARL LEINUKSEN SEKAKUORO. Johtaa: )K.Leinus. LE1NUS-FÉLE VEGYES ÉNEKKAR. Vezeti: ) 17

a) ALEKSANDER LATTE: b) JUHAN AAVIK: c) MIINA HERMAN: d) TOIVO SAARENPÄÄ: e) ARTUR LEMBA: Ärka üles, isamaa! Herää ylös isänmaa! Kelj fel hazám! Kõla, õhtu laulu mõnu. Kalju, iltalaulu vieno. Zengj, kedves esti dal. Kojuigatsus. Koti-ikävä. Honvágy. Laula, laula. Zengj, rengj (finn). Hümn ooperist Lembitu tütar". Hymni oopperasta Lembitun tytär". (S^vSSXficyss

NÄITUSED - NÄYTTELYT - KIÁLLÍTÁSOK. Avatud 18. juunist kell 12 p. iga päev k. 8 8 kunni 21. juunini k. 5 p. 1. Auki 18 p:stä kesäkuuta klo 12:sta päivällä joka päivä 8 8 kesäkuun 21 p ään klo 5.een ip. Megtekinthetők: június 18-án déli 12 órától június 21 d. u. 5 óráig naponkint 8-tól 8 ig. I. EESTI KOOLINÄITUS. VIRON KOULUNÄYTTELY. ÉSZT ISKOLÁK KIÁLLÍTÁSAI. A. Lasteaiad, abikool, algkoolid ja õpetajate seminaarid Lastentarhat, apukoulu, kansakoulut ja opettajain seminaarit Óvodák, kisegitö és elemi iskolák és tanitóképzök, Linna XXI algkool, Raua t. Kaupungin XXI kansakoulu Raua tänavalla. A városi Raua-utcai elemi iskolában. B. Keskkoolid, erikoolid, naiskutsekoolid ja Riigi puu- ja rauatööstuse kool Keskikoulut, erikoiskoulut, naisten ammattikoulut ja Valtion puuja rautateollisuuskoulu Középiskolák, kereskedelmi és háztartási tanfolyamok, állami fa és fémipari iskola Tütarlaste Kommertsgümnaasiumis, Jaani t. 13. Tyttöjen kauppagymnasio Jaani tänavalla 13. A női kereskedelmi iskolában, Jaani-útcai 13. C. Kunsti ja tööstuse koolid Riigi kunsttööstuse koolis S Tartu m. 11. Taide-ja teollisuuskoulut Valtion taideteolliskoulussa, Suur Tartu m. 11. Művészeti és ipari iskolák. 19

II. UNGARI KOOLINÄITUS., UNKARIN KOULUNÄYTTELY. MAGYAR TANÜGYI KIÁLLÍTÁS. Pudapesti linna pedagoogiline seminaar ja koolid. Budapestin pedagooginen seminaari ja koulut. Budapest Székesfőváros pedagógiai szemináriumának és iskoláinak kiállítása. Realgümnaasium Vabaduspuiestee. Realilukio, Vabaduspuiestee. Reálgimnázium Vabadus-út. Koolikirjandus, õppevahendid, diagrammid. Koulukirjallisuus, opetusvälineet, diagrammit. Tanügyi irodalom, iskolai tanszerek és grafikai taneszközök. III. IV. KARSKUSNÄITUS. ' RAITTIUSNÄYTTELY. ALKOHOLELLENES PROPAGANDA-KIÁLLITAS. Realgümnaasium Vabaduspuiestee. Realilukio, Vadaduspuiestee. Reálgimnázium, Vabadus-ut. Pääs kooli-, õppevahendite- ja karskusnäitusele on kongressi liigetele vaba, võõrastele 10 marka ühes hoones ja 25 m. kõigis. Pääsu koulu-, opetusvälineiden ja raittius-näyttelyyn vieraille 10 mk. yhteen huoneistoon ja 25 mk. kaikkiin. 20 vapaa,

V. Tallinna Tehnikumi üliõpilaste tööde näitus. Tehnikumi ruumes, Pikk tän. 20. ÕPPEREIS Tallinn Kohtla Narva. HUVIMATKA Tallinna Kohtla Narva. KIRÁNDULÁS Tallinn Kohtla Narva. Ärasõit Tallinnast ööl vastu 22. juunit. Narvas, Narva-Jõesuus ja Narva laulupidul 22. juunil. Kohtlas ja Ontikal 23. juunil. Tallinnas hommikul vara 24. juunil. Lähtö Tallinnasta kesäkuun 22 päivää vas teu yöllä. Narvassa, Narva-Joensuussa ja Narvan laulujuhlilla 22 päivänä. Kohtlassa ja Ontikalla 23 päivänä. Tallinnassa varhain aamulla 24 päivänä. Indulás Tallinból június 22-én éjjel. Június 22-én Narva, Narva torkolata, dalünnepély. Június 23-án Kohtlas és Ontika. Június 24-én reggel visszaérkezés Tallinnba.

L. 2. A. KITSBERGIN KIROTTU TALO" August Kitsberg (synt. 1855) on eusimimäisiä Viron näytelmäkirjailijoita nyikyisin elävie<n joulkossa. Hänen huomatuiiim/mat teoksensa ovat: Libahund" (Koirankuontolainen) 1912, jo ka käsittelee Viron orjuuden aikuista tarinaa, ja Tuulte pöörises" (Tuulten ipyörteissä) 1906, jossa koslketefllaan vuoden 1905 vallamkumiousta. Kirottu talo" on kirjailijan viimeinen teos. Sita ei de tarkoitettu amaal'le taideyleisölle, vaan imitä laajimmilie kansalaiskein-oksille, myöskin maaseuduilla esitettäväksi. Tapähtuimat ovat äskäisesta menneisyydestä, Ijossa vielä oli ihuomatfcavissa voimakas toereettisen, elämälle vieraan sivistyksen vaikutus. I näytös. Kiotitanhuilleen pala a 25-vuotrnen pannin taton poilka, Julius, joka on 10 vuotta sitten ikaranuut kotoaan isydämmiistyneenä süta, ettei häntä pan tu kouluun, jota veli ja sisaret ikäyvät. Hän katse'lee sillaaa ikotitaoloaan ja kuulee vanhalta Ääksin Aadulta, miten remipalileen siellä ikaiklki on joutunut. Sitten hän tapaa keimailevat sisaremsa se!kä juopottelevan ja savulklkeita anoskelevan juristrvelijensä. Myöskin isä saaipuu siihen ougeile ja molemmat lähtevät etsirnään isän kadonneita silmälaseja. II näytös. Taa ( lon pihamaälla tanssii Virve kudevaa joutsenta" plastiliin en tanssi oli joku aika sitten eräissä piireissä hyvin muodissa. Isä saapuu Juljulksen kanssa, jo!k,a tulee nyt tuntemalüornana isänsä talo on. Emännän tehtäviä hoiteleva entinen leikikitoveri Anne tuntee hänet 'kuitenkin heti kaulassa o j leva merikki anta a hänet liini. Heinrich on huomannut jotakin erikoista heidan suhteessaan ja varoittaa senvuoksi vierasta, koska isä muka tahtoo säästää Annen itselleen. Hän selitää edelleen hyvin avoimielisesti, miten tämä kirottu talo" estää hänen rnenestystään, kun isä ei ole haluk a s myymään sita ja luovuttamaan r aih oja hämelle; tiedusteiee, mitä asiaa vieiraal'la on. Annen välityksellä jää Julius taloon työnljohtajaksi silla nim>e,nom aineil a eh doll a, että kaikkien pitää ottaa osaa töihin, silla sen, joka ei tahdo tyotä tehdä, 22

ei pida myöskään syömän". Huornenna menkööti kaikki jo varhain pellolle oihdakkeita kitkemään {ja sitten yhteen <pöytään syömään, on uuden työnjohtajan määräys. III näytös. Paimentorvi herättää nukkuvat. fierrasväki" ei lähde kuitenkaan työhön, Virve sentään lupaa varmasti merina ja alkaa pitämään siilmänislkua". Myöskin Heinrich on liikejalalla koettaen vieraasta näästäkseen herättää poliisimiiehen epäluulot Kanta vastaan. Urve ottaa emännyyden käsiinsä ja antaa Annelie matkaipassin. Tästä ku'itenkin syntyy ruta i-sän kanssa, jolloin tytär suutuspäissään sanoo, irnenköön isa Annen kanssa vihiile ja peittäköön silla näipeänsä". IV. näytös. Sunnuntaipäivä. Julius on tusikastunut. Suhde" isän ja Annen välillä on kuin onikin tõsi. Anne sy satään loitommalle. Uusi sananvaihto rieinrichin kanssa selvittää, ettei mitään suhdetta ole. Isä vaalii Annea pojalieen Juliuikiselle, jonka ni me Iie talo myöskin onjkirjoitettu, mutta j oka on imuka vairmasti kuollut, joten alonmyyntiä värten tarvittaisiin nyt väin nänen kuolintodistuksensa. Julius luopuu pakosuunniteimistaan, imutta ennenkuin hän ehtii muuhunkaan ryhtiyä, saattaa ryssäftle löyhkävä" poliisi' mies henkilötodistusta vaati es saan kaikki sühteet selviämään. AZ Á r rkozott TANYA. IRTA: A. KITSBERG. August Kitsberg (szül. 1855) az élő észt dráma-irók között a legjelentékenyebb; legjobb színmüvei: Libahumt" (1912 A farkassá varázsolt ember) mely a régi észt időkből, és a Tuulte pöörises" (1906 A forgószél) mely az 1905-i forradalomból meríti témáját. Az átkozott tanya" cimü legutolsó müvével a szorosan vett műértő publikum mellett főleg a vidékiközönségre igyekszik tanító hatást gyakorolni. A tárgy a közelmúlt időkből van véve, mikor az emberek a teoretikus iskolai képzés hatása alatt eltávolodtak a praktikus élettől. I. felvonás. Pähnis gazda Július nevű fia hazatér ki 10 év előtt távozott el a háztól, mert nem akarták tanittatni ugy mint fivérét és nővérét. Egy hidról szemléli a tanyát és megtudja az öreg Ääksi-1 Aadut'ól, Ihogy atyja gazdasága milyen elhanyagolt állapotban van. Majd találkozik könnyelmű nővéreivel és Hein- 23

ric:h c hei, iszákos jogász fivérével. Aspja is jön a halászatból, ki közben elvesztette szemüvegét; Július mint idegen apjával a szemüveg 'keresésére indul. II. felvonás. A «tanyán Virve nővére a haldokló hattyú" plastikus modern táncot táncolja, mikor Július apjával hazatér; Anne, az elhalt anya /helyettese, a gazdasszony felismeri Júliust, az ö régi játszó pajtását, a nyakán lévő anyajegyéröl. Heinrich észreveszi Anne és Július egymás iránt való szívélyességet és óva inti az idegent az Anne iránt való /közeledéstől, mert Annét már az édes apja saját magának" szánta. Elmeséld továbbá, hogy ez az átkozott tanya" az ö karrierjét hátrálja, mert édes apja nem akarja eladni és öt pénzhez juttatni. Majd fel nem ismert fivérétől szándékát tudokoja. Anne közbenjárására Július a tanyán marad mint szükséges kisegítő azzal a feltétellel, hogy mindnyájuknak egyformán kell dolgozniuk s a gazirtást a mezőn másnap korán reggel el is kezdik. III. felvonás. Másnap kora reggel a pásztor kürtje szavára az uraságok" nem akarnak indulni; csak Viir.ve, ki Júliussal szeretne barátságba elegyedni. Heinrich rossz kedvében van, szeretne az idegentől «megszabadulni és mint gyanús idegent át szeretné adni a rendörségnek. Urve pedig átveszi a gazdasszonyságot és Annet el akarja bocs áj tani. Ebből azonban veszekedés keletkezik Urve és az apa közt, miközben Urve azt vágja apja szemébe, hogy ha nem akarja Annét elbocsátani, vegye feleségül, hogy a ház becsületén ejtett csorba" kiköszörülhessék. IV. felvonás. Vasárnap. Július rossz kedvében van. Elgondolkodik apja és Anne "viszonyán", mit a többiek beszéde után bizonyosra vesz. Annét' elboesáijtjak, de egy beszélgetés Heinrich és Július között megvilágítja a valóságot és azt, hogy az apa Annét tulajdonkép Júliusznak szánta, kit elvesze ttinek hisz. Az is kiderül, hogy a tanyát az apa már Július nevére íratta s Heinrich a halotti bizonyítványt nélkülözi csak, különben a tanyát eladhatnák. Július, ki szintén elakarja hagy ni a tanyát, ezek után lemond szándékáról; közben a rendőrség igazoltatása alatt kiderül Július kiléte. 24

TEADUSLIKKUDE INSTITUUTIDE ORGANI SEERIMINE VÄLISMAIL. Dr. STEFAN v. CSEKEY. Tartu ülikooli oro. professor. Välisinstftuutide organiseerimise üldised sihid. Välisinstituutide liit. Koostöö kommission de ooopération intellectuelle de la Société des Naitions"-ga. Erisihid hõimrahivastle riikides. A. Välisinstituutide töökava: 1. Uurimisasut ustena edendavad instituudid omapärase ja höimse kultuuri (teaduslikku uuringut igas «Ms. Siia kuulub perioodiliste ajakirjade ja teaduslikkude väljaannete ilmutamine. 2. Õppeasutustena on instituutidel ülesandeks õppijaid oma hõimrahvaste keelte tundmisele juhatada loengute ja seminaarharjutuste abil, samuti nende rahvuslikku kultuuri ja teaduslikkudesse eriõpetesse. 3. Informatsiooni ja nõuande kohtadena on instituutidel ülesandeks: a) nõuga abiks olla teaduslastele ja teistele huvitatuile kõigis küsimustes, mis kuuluvad vaimlise töö alale; b) luua lähemaid suhteid asutustega, mil samad sihid, teistes liikides, eriti aga hõimrahvaste omades, ja nende ametliste orgaauidega; c) ülikoolide professorite vahetamine, üliõpilaste vahetamine, teaduslikkude ekspedisioonide, õppereiside, kongresside jne. korraldamine. B. Instituutide korraldus. 1. Raamatukogu. 2. Arhiiv. 3. Teadete ja nõuande alaline büroo. II. A. Sennised Ungari, Soome ja Ida-Euroopa instituudid välismail. 25

B. Ungari instituut Berliini ülikooli juures" organiseerimise eeskujuna. Tema vahekord ülikooliga, Preisi ja Ungari riigiga. Eelarve. Ungari instituudi sõprade selts Berliinis", kelle ülesandeks on Ungari instituudi vaimline ja imajandusilik toetamine. C. Ungari Instituut Tartu ülikooli juures". Tema asutamise raskused. Tema (korraldus ja sennine töö. III. Ettepanekud teaduslikkude välismaiste instituutide asutamiseks. Hõimrahvaste riikide koostöö. TIETEELLISTEN LAITOSTEN ORGANI- SOINTI. Yhteenveto Tartón Yliopiston proiessorin, tri Stefan v. C s e k e y' n esitelmästä. I. Organisoinnin tarkoitus ylipäänsä. Ulkomalaitosten liitto. Yhteistyö kommission de coopération intellectuelle de la Société des Nations" nimisen laitoksen kanssa. Erikoispäämäärät sukulaiskansallisuufta olevissa valtioissa. A. Ulikomaalaitosten työsuunnitelma: 1. Tieteen ah j oina on laitosten tehtavana kaikilla aloilla edistää kotimaansa ja sukulaisikulttuurialueiden tieteellistä lutkimusta. Tähän puoleen kuuluu aikafcauslehtiien ja julkaisujen toimittaminen. 2. Opistoinaoti laitosten tehtava luenn ollia ja seminaariharjoituiksilla ohjata ylioppilaita kotimaisten ja sukulaiskielten õpinnoihin samoin kuin johdattaa kansalldsen kulckuurin ytimiin ja erikoisopinnoihin. 3. Tiedonanto- ja neuvont äkeskuksina on laitosten a) palveltava neuvoillaan tieteenharrastajia ja muita asdasta huvitettwa kaikissa henkisen työn piiriin kuuluvissa kysymyksissä; b) tuettava küntteäntpien suhteiden todelistumista eri valtioiden, ennen kaikkeia Ikuitenkin sukulaiskansojen ja niiden toimielinten välillä, joilla on saimansuuntaiset tarkoitusiperät; 26

c) edistettävä ymoipistojen ja korkeakouluijen profesisorivaiihtoa, avustettava yliopipilaideii vaihtioa, edistettävä tietedlisten tutikimusmatkain, opintomatkain ja kongressien toimeenipanoa j. n. e. B. Laitosten järjestely: 1. Kirjasto. 2. Arkisto. 3. Pysyväinen toimisto tiedon- ja neuvon-antoa värten. II. A. Täihän saakka järjestetytl unkarilaiset ja suomolaiset laitokset ynnä Itä-Europan Instiituutti. B. B e r 1 i n i n y I i o p i s t o n Unkarin Instituuti" järjestelyn esilkuivana. Sen sulide Preussin ja Unfearin valtionyliopistoinn. Tailouskysymykset. Budgetti. U n k a r i n I n s i i - tuutin ystavién seura Berlinissä" (laillistettu yndistys), jonka tehtavana on Unkarin Instituutin sivistyfcseminen ja tieteellinen edistäminen. C. Tartón y 1 i o <p i s t o n Unkarin Instituut i". Perustamisvaiikudet. Laitoksen järjestely ja tähänastinen toiminta. III. Endotelima tieteellisten ullkomaalaitosten perustamiseiksi vastadsuudessa. Su'kulaiskansaHisuuta olevain valtioiden yhteistoiminta. 27

SOOME-UGRI RAHVASTE KULTUUR- ÜHTSÜS. Tarkastaja: M. PESONEN. Ammuist ajust on olemas ühiskultuuiriilist meie hõimrahvaste vahel. I. Meie Soome, Eesti ja Ungari rahvad tunnistame rõõmuga, et oleme saanud oma läänenaabritelt hulga kultuurivarasid. Veel viimasel ajalgi läänemaad on annud meile kulituurmõijutusi, näit. ametioskuses selle sõna üldises (tähenduses. II. Kuid meie rahvastel on samuti mõndagi omapärast igal ühel ja ühiseid sidemeid üksteisega. Juba meie keelte sugulus tähistab ühist kuhtuurpärandust. Ja ehk (küll meie hõimud on ammust ajast lahku läinud, on Soome-Ugri keeleuurimus aidanud säilitada kultuurühtsust. Mõne muugi teaduse ja eriti ka kooli alal on meil paljugi õppimist üksteiselt. Meil on küllalt põhjust kultuurühtsuse säilitamiseks. Näitleks olgu nimetatud lasteuurimus Ungaris. Kauniks sidemeks on meile, kes asume Soome lahe randadel, Kalevala ja selle uurimus. Ühiste lauluviisidega oleme olnud ja oleme veelgi seotud. On ju Eesti laulupeod saanud vastukaja lahe põhjarannalt. Ja kauge ipusta lauljatarid on juba meil koos olles laulnud tulist isamaaarmastust soomlase hinge. Sarnased kirjanikud kui Mihály Vörösmarty, Mór Jókay ja Sandor Petőfi ei ole jäänud mõjuta Soome vaimilisele elule. III. Kultuurühtsuse olemasolu ihõimrahvaste keskel näitab edasi see, et Tartu ülikoolis soomlane esitab omamaa keelt ja kultuuri ja et Helsingi ülikoolis on asutatud Eesti keele lektoriamét. Õn ainult ajaküsimus, millal Soome ülikoolis ungarlane õpetab soomlastele oma keelt ja tutvustab oma kodumaa kultuuriga. Samuti arvatavasti lähemas tulevikus võib oodata Soome keele lektoriametit Ungari ülikoolides. Ka Helsingis kolme aasta eest peetud esimesel Ühis-Soome kongressil, millest võtsid osa üle tuhande koolitegelase (706 soomlast. 442 eestlast ja 5 ungarlast) on oma tähtsus Soome-Ugri kultuuri loomistöös. 28

IV. Soome-Ugri (kultuurile on tähtis pääle lähemat kokkupuutumist Soome, Eesti ja Ungari vahel vailmlises tegevuses, (ka ühistöö allamal kultuurastmel olevate hõimudega. Meil ei sünni pöörata selga vanale kehvale kodule. On éb ébé ébé, 'kuhu veri tõmbab. Peab hoidma oma juuri. Säält saame noort eluvõimu vanaduse hädade vastu. Kui eraldume oma soost ja ainult enese eest hoolitsedes kiitusohvreid toome läänemaisele kultuurile, siis me närisime vaimliselt ja langeme juuretuna puuna. Kultuurrahvana peame mitte üksi vastu võtma kultuurimõjusid, vaid neid ka andma. V. Nüüdse põlve nooruspäivil kajas läbi Soome salude rahvusliku ärkamise hüüd. Eesti vabanemine tõi sellel vennasmaal rahvusliku tõusu, mille lainetest kannetuna oleme kogunenud siia Kalevi kalmule. Tuhandeaastane Ungari tubli rahvas on paisatud kannatuste kuristikku, kuid ainult selleks, et temas sütiks, nii kui endistel aegadel, rahvuslik ärkamise loit, milles sulavad orjakütked ja mis on Suur-Ungari koidupuna. Vajaksime nägijat, kelle silm kanduks üle meie isamaade rajade, ja kelle hing saadaks meie rahvusliku ärkamise üle endiste aurupaikade igale poole, kus Soome süda kõneleb soomlasena, kas või nõrgaltfei veel tuksub. Kuid ega meie või käed rüpes.oodata prohvetid. Mele peame väheste, kuid ühiste ja seda kindlamate jõududega rühkima kaugelenägevale kultuurtööle oma hõimrähvaste keskele. Kui meie selle aja sugupõlv on läänemaiselt orienteeritud ja internatsionaalselt tundev, ei jäksa seda, siis seda loodan noorsugu teeb selle. 29

A FINN-UGOR NÉPEK KULTURÁLIS KÖZÖSSÉGE. Előadó: M. PESONEN, tanielügyelö. A finn-ugor rokonnépek kultúrája között régi idők óta fennáll bizonyos közösség. I. Ugy a finnek, mint az esztiek és a magyarok elismerik, hogy nyugati szomszédaiktól sok kulturális értéket kaptak, még a ligutóbbi időkben is sok értékes befolyást például a hivatásszerű iskolai képzés szempontjából, azért. II. mégis megvan a mi népeink mindegyikének a maga sajátos kulturális 'vonása és azonkívül egy bizonyos közös kapocs áll fenn közöttük. Ez első sorban a nyelvek rokonságában jut kifejezésre. Jöllelhet a mi néptrörzseiink már igen régen szétváltak, a finn-ugor nyelvismereti kutatások elősegítik azonban a külturkőzősség fenntartását. De van egyéb kulturális téren, főleg az iskolai ügyeikben is közös tauúlnivalónk egymástól. Elég alappal és anyaggal rendelkezünk a kulturális egység ápolásához, iljen pl. a gyermek tanulmányi kutatások eredménye. Igen szép összekötő kapcsot képez a finn és észt nép kőzött a finn Kalevala kultusza és ennek hagyományát, a közös eredetű népdalok és melódiák. Az észt dalünnepélyek a finnek kőzött is viszhangra és ápolásra találtak; a finnek hazafias népdalai pedig a távoli magyar puszta dalosainak lelkes dalaival mutatnak rokonságot; Olyan 'írók mint Vörösmarty, Jókai és Petőfi nem maradhattak hatás nélkül a finn szellemi életre. III. A kulliturközösség fennállását a rokon népek között mutatja az is, hogy a tartui egyetemen finn tanár képviseli a finn nuelvet és a finn kultúrát, és a helsinki-i egyetemen az észt nyelvet is tanítják. Idő kérdése csap, hogy a finn egyetemen a magyar és a magyar egyetemen a finn nyelv is taníttatik. Három óv előtt az I. finn-ugor kongresszuson szép számban jött össze a 3 nép tanítósága (706 finn, 442 észt, 5 magyar) a közös törekvések jegyében. 30

IV. A finn-ugor kultúrára nézve mem elegendő a 3 ország szellemi érintkezése, íontos az együttműködés az alacsonyabb fokon álló rokon néptörzsekkel is. Nem szabad régi hazánk testvérnépeiit elhanyagolnunk; onnan u:j és uj erőforrásokat kaphatunk Ha elválasztjuk magunkat a rokonnéptőrzsektöl a nyugati kultura túlzott dicsőítésében és csak magunkkal törődünk, elhervadunk de a tőlük nyerendő javakat kütelességünk viszonozni is. V. A mai generáció ifjabb éveiben harsogott keresztit! a finn erdőkön a nemzeti ébredés szava; Észtország felszadúlása nemzeti felvirágzást (hozott. Az u\j élet, a szabadság hullámával (jöttünk össze ide Kalev sirdombjához. Az 1000-éves Magyarország ez a nemes nép a szenvedések sírjába taszíttatott, de rendithetlenül hisszük, hogy újra fellángol, mint a régebbi években; ebben a tűzben elolvadnak majd a szláv gyürü láncszemei és ez lesz majd Nagy^Magyarország hajnalipirlkadása. Egy jósra van szükségünk, kinek szemei határainkon túl messze látnak és kinek a lelke nemzeti felujülásra tudja serkenteni a régi haza népeit is, kinek lelki ereje elhat oda is, hová a mi érzéseink még csak gyengén tudnak 'visszaszállni. De míg ez a próféta eljö-, addig is ha kicsiny is de egyesitett erö'veíl és széles látókörű küliturmunkával kell tőrednünk a rokonné,pek kulturális egyesétésére. Ha mi, a mai generáció, mely nyuagati őrien táciús életet él és inteirnacionáhsian érez, nem is érjük el a célt, elérik majd utódaink. 31

MILLAISTEN VAIKEUKSIEN KANSSA ON TAISTELTAVA VIRON KOULUA LUOTAESSA. Professori PEETER PÕLD. Viron koulu yleisenä kasvatusjärjestönä, janika kaikki asiteet ja haarat olisivat orgaanisessa -ymeydessä ja ytoteisem kasvatuspyrlkimyiksen kannattamat, on valsta syntymiskaudessaan. Vieraan vallan ipäiviltä periytyneet alkeet ova't kyllä tärlkeänä aineistona, jank'a puuttuessa vauian luomisaikana ei myöskään oman kouhm perustamiseen olisi võitu ryhtyä, mutta tästäjkin ihuolimatta on nyt luotava t ä y s i n uusi, kansamime itse-näisyyttä vastaava valistushuo n e. Tällä luomistyöllä on voitettavanaan suuri a vaikeuiksia, jätka johtuvat Venäjän faallinoon päivütä saa austa pedagoogisesta perinmöstä, sivisitysipyrkiimystemmie ja sivisityneistömme nuoruudesta, veirrattain niukoista ameellisista tulolähteistä, hallinto- ja itsehallintolaitostemme vielä wälhiäisestä kokeimulksesta. 'Kouluje.il puutetta emme voi valiittaa. Luoikkain lukumäärä on vähässä ajassa noussut. Myöskin opettajavoimia on riittävästi löydefcty. Heidan pätevyyttään täydennetään vuosi vuodelta. Samoin on myöskin heidan <taloudel,lineu aseimansa, varsinlkiu kansakoulunopettajain, eutiseen verraten paremipi. Oppikirjakysymys muodostuu vähitellen tyydyifctäväksi. Mutta se, mikä herättää huol'ta, on koulutyön Ikannalta (tarpeelliseii monipuolisen ja lasten keihitysasteen mukai sen lluokka- ja kotilukemisen hankkiiminen eri kouluaiueissa ja kirfjallisiuudessa. Vielä vaükeammaksi osoititautuu koulurakernnusteti puute ja puntteellisuus. Suuri irajkennussuunnrtelima on to te ütet tava, suunnitelma, joka nielee satoja miljoonia ja miljaardeja, mutta j osta kuitenkin nuodsomime terveys,ja liyvinvoilnti riippuvat. Vaiikein kysymys on Ikuitenkin koulumme imulkautummen valtiomme ja kansamme elämän itositarpersiin. Tassa suhteessa nn radile aalineu käämie välttämätön. Meillä hallitsee Jjonlkullaisen yleissivistyiksellinen ikeskilkoulu-/hypertoofi;a, joka on kasvanut voimak- 32

kaasta pyrkiniylksestä manddniisiimiman kqrkiaan sivistykseen. Puutteellisten tyydyttämismahdollisuuksien vuoksi osoittautuu kuitenkin tämä positiivinen pynkiimys epäprodukiiviseksi, kun Ikoulu valmistaa luka Vähän (jökapäiväistä elämää värtenha ikylvää paljon siementään vainiomle, joma sen vwa surikastuu. Ensi sijassa om luotava annmafctikoulun luontoiset kansakoulun jatkoluokat, kehitettävä amimattikouluja, ryhdyttävä perustamaan maalle pohjoismaiden mallinmukaisia 'kansanopisitolja syventämään ja ieihostamaan ll^ehittyvää rnaaseudun sivistyselämää. Pedagoogista ajatusta on syvennettävä, kansan sivistystä ikoskevissa imielipiiteissä on 'toimitettava uudelleenarviointi suuren sveitsiläisen Pestalozzin mielessä nähden sopusulhtainen ihiminen herikilössä, jöka on kelhittynyt niiden vaatiimusten mrttaiseksi, jonka hänen työnsä asettaa. Toisin sanoen: on tavoiteltava kaikille mitä fcortoefoita sivistystä, saimalla kun on opittava näkemään se siinä, joka vastaa kunkin yksilön henikisen elämän erikoisluonnetta ja tai- 'puimuksia, imikä kehitää kunkin örikorsilabjat (korke imp aan saavutusvireeseen. On voitettava yksipuolinen intellektualismi eetillisesti suuntautuneen työkuntoisuuden saavuttamiseksi. AZ ÉSZT ISKOLÁK MEGALKOTÁSÁNAK NEHÉZSÉGEI. Előadó: PEETER PÕLD tanár. Olyan észt iskola, melynek organizációja felöleli a képzés minden ágát céltudatos minden fokon és irányban és harmonikusan van felépítve, a milyent továbbá az észt nép minden rétege helyes megértéssel támogat, ma még, csak a kialakulás stádiumában van. Azok a kezdő 'lépések, melyek a korábbi idegen uralom idejéből származnak, jelentős anyagot képeznek ugyan, melyeket nem nélkülözhetünk sem az állam sem az iskolák organizálásánál, mégis jelenleg telije sen uj épületet kell a képzés számára emelnünk, megfelelően népünk önállóságának. Ennél az alkotó munkánál nagy nehézségeket kell leküzdenünk, melyek egyrészt az orosz uralom emlékei, másrészt a korábbi pedagógiai 'törekvések örökségéül maradtak vissza,.melyek továbbá abból erednek, «hogy intelligenciánk és kulturtörekvéseink még fiatalok, hijjával vannak a megfelelő anyagiaknak és hogy az egész adminisztráció is gyakorlatlan. 33

Arról 'nem panaszkodhatunk, hogy 'kevés iskolánk van, 'mert az osztályok száma rövid idő alatt igen szépen gyarapodott (6588 az 1922/23 tanévben); tanerő is van elég, előképzésük is tökéletesedik évről-évre, anyagi «helyzetük is javult az előbbi korokéhoz képest. A tanlköny Vkérdés is fejlődik. Nehézsége* okoz olyan no tankönyvek készítése, melyek megfelelnek a növendékek korának és a modern munkaiskolák természetének. Még nagyobb gondot okoz az, hogy kevés iskolaépület van, s annak is egy része, nem felel meg a célnak. Az építési programm kész, mely azonban igen nagy anyagi áldozatot követel; ettől fog függeni ijövendö tanuló ifjúságunk [jóléte. A legnehezebb kérdés azonban az iskola hozzáidomitása az allam és a népélet valódi szükségleteihez. Itt radikális fordulatra van szükség. Az éltalános középiskolai kópsés túlteng, mert a lelhető magas általános kiművelésben keresi célját. Ez ia túlhajtott törekvés nem nyújthatott pozitív eredményt, mert a mindennapi életre kevésbé készített elő és sok erőt fordított ärra, a minek az ember az életben kevésbé veszi hasznát. Első sorban a népiskolát kell egy hivatásos továbbképző iskolával kiegészíteni, azután a vidéket több olyan népegyetemmel ellátni, mint a milyenek a vidék kultúrájának fejlesztésére a tõbbi északi államokban vannak. Szükség van továbbá a pedagógiai nézetek helyes átértékelésére a svejei Pestalozzi tanításának megfeleöen, mely szerint narmónikus embert csak az élet követelményeihez igazodva képezhetünk ki. Nekünk tehát a legmagasabb képzésre kell törekednünk, de ezt a legmagasabb képzést úgy kell tekintenünk, 'hogy az megfeleljen az egyén hajlamának, azaz az egyén sajátos lelki tulajdonságai föjlesztessenek a legmagasabb forka. El kell tehát vetnünk az egyoldalú intellektuálizmust és az egyénnek az erkölcs által irányított tetterejét kell fokozottan fejlesztenünk. 34

VIRON TAIDE JA YHTEISKUNTA HERÄÄMISAJASTA ITSENÄISYYTEEN. HANNO KOMPUS. Itsetietoinen taide-e'lämä ja taiteen harrastus virkoavat Eesitissä hermäämisaljan Ikeralla, 19-vuosisadan keskiipaiikoilla. Sittoin astuvat kansan harrastusten piiriin musiiikki ja teatteri, jotka alusta alkaen valtaavat yihteislkuinnan väsyimättöimän mielenkiinnon, joika on ikestänyt tähän ipäivään saaklka, jota vastoin kuvaamotaiteet eivät ole jaksaneet sita vielälkään täysin määrin voittaa. Kolme suurta aaltoa on kantanut meidät heräämisajasta itsenäisyyden ailkaan, nimittäin:*) I. Talonpoikkaisliikkeet iheräämisajasta vuoteen 1880: yhteis- (kiunta muodustuu 'talonpoikaisjou'koista ja imuutamista sivistyneistön jäsemistä. Säveltuoitteet etupäässä kuorolaulut kansajlistunteen Iherättämiseksi ovat dilentanittien kadesta läbtöisin. Sama püirre on imyöskin teatterille ominainen. Kuvaamotaiteille ei ole p oh j aa; esteeittisiä aiheita käsiteillessään se muttuu allegorisefcsi. i II. Porvariston järjestäytyminen 1880 1905: synttyy kau ip u n!k i 1 ai s po rva r isto, jonka luonnolista 'taloudellista, yihteiskunnallista ja poliittista kehitystä kuitenkin anlkara vemäläistyttämispuuha vaikeuttaa. Siksi kantaakin sen kulttuuril'linen rakennustyö Ikirjallisuudessa ja taiteessa liioittellun kansallisromantikan lippua. Luova 'musiiikki ja teatteri on edelleenkin sisallöltään diletantismia, jonka alotteita väin kehitellään. Kuvaamotaiteet ipysyvät yhä lapsipuolen asemassa. III. YihteiskunnaMinen erikoistuminen 1905 itsenäisyyden aikaan: korkeanipien sivistysipyrkiimysten tieteen, ikirjallisuuden ja tai teen edustaminen selkä nenkisten arvojjen luominen joutuvat sivistyneistön nuolelksi, jonka keihiityksen auttam,attomana seurauksena ilmenee tai teen jossain määrin vieraantuminen laajoista kansan- *) Vert. Peeter Rubel, Poliittiset ja yhteiskunnalliset virtaukset Eestissä, Tallinna 1920.

kerroksista. Säveltuotanitu asettaa itselleen taiteellisia päämääriä. Teatteri nruuttuu ammatiimaiseksi. Kuvaamotaiteet astuvat ensimmäistä kertaa toisten rinnale vaatien ja saavuttaen huomiota. Itsenäisyyden ärka on vielä luka lyhyt sekä taidepoliittiset atatteeimime vielä iliilka nuoret voidakseen Ikäytännölliseen taidetuotantoon tuntuvammin vaikuttaa, varsinkin kun luovat voimat ovat kehiittyneet ailkaisemimin nykyisisitä eroavissa oloissa. AZ ÉSZT MŰVÉSZET A NEMZETI ÉBREDÉS KORSZA KÁTÓL A FÜGGETLENSÉGIG. Előadó: HANNO KOMPUS. Öntudatos művészeti tevékenység és imüvészetipártolás Észtországban csak az általános nemzeti ébredés korával veszi (kezdetét a XIX. század közepén. Ebben az időben kezd érdeklődni jobban a nép a zene- és a színművészet iránt. Mig eze!k iránt az érdeklődés tartósan megerősödött, addig a képzőművészetek hasonló eredményt mind máig nem 'tudnak felmutatni. A fejlődés a mondott korszakban három nagy hullámból áll ezek:*) I. A parasztság mozgalma a nemzeti ébredés korától 1880-ig, mikor a társadalom a parasztág tömegéből és kevés képzett emberbői állt. Zeneművek, főleg karénekek voltak a nemzeti öntudat felébresztői s ezek, épúgy mint a színházi tevékenység a dilettantizmus kezében voit. A téma rendszerint nemzeti és allegorisztikus. A képzőművészet nem talált talajra. II. A polgárság szervezése 1880 1905-ig; ez idő alatt alakúi ki a városi polgárság, melynek természetes gazdaságitársadalmi «politikai sejlödését erős oroszositó éram'lat gátolja. Ezért áll a kulturális fejlődés alacsony fokon az irodalomban és művészetben, és túlhajtott romantikus érzésekkel van telitlve. A képsömüvészet még mindég mostoha gyermek. III. Társadalmi differenciálódás 1905-töl a függetlenségig; a tudomány, irodalom és művészet terén úgy a műipar tolás mint az alkotás csaknem egészen a városi intelligencia szerepévé vál, minek *) Lásd: Peeter Rubel: Poliitilised ja ühiskondlised voolud Eestis, Tallinn 1920. (Politikai és társadalmi mozgalmak Észtországban). 36

szükségszerű következménye a néiptömegtől való elidegenedés. A zenemüvek,mind művészibb értékű feladatokra vállalkoznak; a színművészet élethivatás lesz. A m'üpártolás és műélvezet megerősödik a képzőművészet terén is. A függetlenség kora még igen rövid és az önálló észt kultúrpolitikai törekvések még igen zsenék ahhoz, hogy azok hatása a művészeti alkotásokban észrevehetők volnának, főleg azért mert maguk az alkotó erők is kiképzésűiket a maitól eltérő körülmények között nyerték. VIRON KIRJALLISUUDEN SAAVUTUKSET. (Viron yleiskulttuurin kannalta arvosteltuina). Maisteri A. ANNI. Kirjallisuus kansan olemuksen ja kehityksen parhaimpana kuvastimena ja usein myösfcim kdhityiksen edeltäkäyjänä sekä johtajana. Näin ollen on sen merkitystä ja saavutuksia arvosteltava yleiskulttuurin ja etiikan kannalta. Viron yleiskulttuurin kehityksessä on kirjjallisuutella õllut hyvin suuri imerkitys myöskin viiimeksi mainitus sa suhteessa. Puhtaasti esteettiset näkökohdat ovat päässeet etualalle vasta parikymimentä vuotta sitten. Viron kirjallisuuden Ikehityksen pääjaksojen karakteristiiikka: Kansanlaulu. XIX vuosisadan romantinen viartaus. Vuosisatain vaindeajan naturalismi. Kahden viimeisen vuosikymmenen virtaukset: uusromantismista ekspressionissmiim. Saavutukset: 1) puhtaasti esteettiseltä kannalta kirjallisuuden eri aloi'lia: Lyriikka on koko ajan õllut etualajila ja rikkain. JKertova runous kehittymässä, mutta potee muodon puutteellisuiksia. Draama nuori ja heikko. 2) kansallis-esteettiseltä kannalta: kansanpsyko 1 ogian kuvausta vielä vähän, mutta sentään alkeita. Ilmiön syyt. 3) itieteiskulittuurin kannalta: luonnon ja yhteiskun t aolojen kuvausta runsaasti, historiallista vähemmän; aatemaaiknan kuvaus yliimalikaista. 4) eetillis-aatteelliselta kannalta: romanttinen virtaus erikoisesti kansallisuusaatteen levittä(jänä ja kannattajana; naturallistinen suunta yhdistää kan salli suus- ja yhte i skunta-aatt e en; uusromantinen tavoittelee esteettistä henkilöikulttuuria; uu simman ajan kirjallisuu- 37

dessa ilmenee taas voimalkkaat yhteiskunta-eeitillliset pyrkiimyset. Yleensä on Viron kirjallisuudessa miltei aina eetillinen kulttuuripyrkiimys pysynyt vireänä (ja samimumattomana, vaükka eri aikona omaten eri maaiímankatsoimuksen. Heikkous pikemmimkin aatteellisessa yliimalkaisuudessa. Yhteenveto ja vertamu iheimokansojen kirijallisuuteen. Tulevaisuuden toiveet ja vaatismukset: en&mimän tutusitumista toinen toisensa kirjallisuudem (maailmaan, ememmän arvonantoa kirjallisuuskulittuurille ja sen kefhrtyksem tukeimista joka suhteessa. BUDAPESTI PEDAGOOGILISE SEMINAARI JA KOOLIDE NÄITUS. i. Tööõpetus. Näituse materjaal jaguneb nelja ossa: papptööd, savitööd, puutööd ja metalltööt. Väljapandud tööd esitavad kogu anaterjaäli tööõpetusest, mis om korraldatud Ungari haridusministeeriumi ja (päälinna Budapesti haridusosakonna poolt imaksmapandud kava järele. Tööd ei ole laste omad, vaid nende õpetajate tööd, kes pedagoogilises seiminaaris end ette valmistavad tööõpetuses ja ikes enesele valmistavad (koolis tarvisminevaid mudeleid. Asljade valikul on mõõduandvad järgmised seisukohad: 'tehnilise arenemise astmed, laste mängutungi kasutamine õpetuseks kui ka kodule kasulikuks tööks, mille juures on silmas peetud tihedat ühendust õppeainete ja tehtavate tööde vahel. Tööd on valmistatud miniatüüris 6-klassilise rahvakooli, 4- klassilise linnakooli ja 2-klassilise kordamiskooli kohaselt (õpilaste vanadus 6 15 aastat). 38 II. Õppekavad, raamatud, kaardid jne. rahvakooli alalt. III. Noorsoo kirjandus. IV. Illustreeritud tööd päälinna Budapesti kohta.

V. Raamatud, kaardid ja diagrammid Budapestist ja Ungari baridusoludest. VI. Mõned Ungari tähtsamate pedagoogide tööd. BUDAPESTIN PEDAGOOGISENSEMINAA- RIN JA KOULUJEN NÄYTTELY. i. Työopetus. Näyttelyn esineistö jalkaantuu neljään eri ryihimään: pahvityöt, savityöt, puutyöt ja imetallityöt. Näytteillepannut työt edustavat Ikoko työopetuksen aineistoa, tjoka on toisaälta opetusminrsteriön ja toisaalta päälkauipungin valistusosaston käytäntöön ottaman opetussuunmtelman pohjalla valmistettu. Työt eivat ole lasten omat, vaain niiden opettajaiu, Ijotika ipedagoogisessa seaninaarissa valmistautuvat työopeiuiksen alalle ja jotka valmistavat itseheeo koulussa <tarvittavia 'malleja. Esineiden valinnassa ovat seuraavat näkötoohdat määräävina: teknillisen kehityíksen aste, lasten leifekitarpeen Ikäyttäminen õppirniseen ja Ikodille hyödylliseen työnön, joloin pide taan silmällä kiinteää yhteyttä oppiaween ja suoritettavain tőiden välillä. Työt ovat pienoiskoossa 6-luoikkaisesta ikansakoulusta, 4-luokkaisesta kaupunki'koiulusta ja 2-luoikkaisesta ikertauskoulusta õppilaiden izjän ollen 6 15 vuotta. II. Opetussuunniteknia (lükujäirjestyiksia), kirjoja, Ikarttoja j. n. e. kansaikoulualalta. III. Nuorisokirjallisiuutta. IV. Kuvitettuja teoksia maan pää- ja hallinto-kauipungista. 39

V. Kirjoija, karttoja, diagraimimeja, jotfka valaisevat Budaipesitiii ja Un'karin sivisysoloja. VI. Muutamia Unikarki hu'omattaívimpia last-en elämän iutkiimusta koskevia teoksia. SOOME-UGRI II. HARIDUSKONGRESSI KORRALDAVAD TOIMKONNAD. EESTI TOIMKOND. G. Ollik juhataja, H. Roos abijuhataja, Chr. Brüller laekahoidja, J. Annusson, 0. J. Kiesel, E. Martinson, J. Nemes, V. Niskanen, V. Päts, P. Põld, A. Raudkats sekretäär, A. Veiderman, A. Vinter, K. Õunapuu sekretäär. Näituse toimkond: V. Päts juhataja, Chr. Brüller, A.Kilgas, H. Koljo, H. Kuusik, E. Martinson, E. Taska, Th. Ussisoo ja A. Varma. SOOME TOIMKOND. Matti Pesonen juhataja, Alfred Jotuni, prof. Gustav Komppá, prof. Bernhard Vuolle, prof. Yrjö Jahnsson, Dr. Rafael Engelberg, Dr. E. A. Tunkelo, Dr. Einar Fieandt, Dr. Pekka Katára, Minister Yrjö Loimaranta, koolinõunik A. J. Tarjanne, toimetaja Kaarlo Ahtiala, Mag. J. Koivistoinen, Mag. Vilho Helanen, kirjanik Iivo Härkönen, õpetaja E. Tolonen, konsuliproua Leeni Vesterinen, proua Hilja Maleva sekretäär. UNGARI TOIMKOND. Dr. Aladár Bán, prof. Géza Jako, ministeeriumi nõunik Géza Magyary, Dr. Friedrich Ozorai. KONGRESSI BÜROO on avatud alates 18 juunist kell 12 Tütarlaste Kommertsgümnaasiumis, Vabaduse puiestee.

4/1 EESTI RAHVUSRAAMATUKOGU Z-197337