SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH. Viking XPRS

Samankaltaiset tiedostot
SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH. Viking XPRS

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

Svenska Suomi English. Mariella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Mariella

SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH. Viking XPRS

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Amorella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

voit lukea lisää internetistä. viking line amorella 2

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

SHOPPING Laivan suuresta 700 m 2 tax-free-myymälästä löydät laajan valikoiman matkustajien suosikkituotteita. Lue lisää valikoimasta

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Hotel Pikku-Syöte: accommodation options and booking

Tervetuloa laivaan! Tervetuloa viihtymään huvittelualuksellemme

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Varia Home Collection. Varia

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Ryhmätyötiloja voidaan varata hinta 2-10 hlön tilasta on 35 euroa/tunti

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Tietoa Joensuun Eliittikisoista

A tradition in jewellery since Oy Annette Tillander Ab. in its 6th generation

Garden Furniture. Puutarhakalusteita

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Mariella

Kun valitset Vista System saat mitä haluat - sen takaa suuri kansainvälinen kokemus

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Gabriella

Tervetuloa bussimatkalle, jonka avainsanoja. Welcome on board! We hope you enjoy your

JA CHALLENGE Anna-Mari Sopenlehto Central Administration The City Development Group Business Developement and Competence

Travel Accommodations

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Rosella

Miss Gay Finland kruunataan Pride-viikolla Helsingissä

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

1. Liikkuvat määreet

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

anna minun kertoa let me tell you

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

Travel Getting Around

Suihkukoneet 1:73 ja pienemmät. Potkurikoneet 1:72-1:49. Suihkukoneet 1:72-1:49. Potkurikoneet 1:35 ja suuremmat. Suihkukoneet 1:35 ja suuremmat

MATKAILUALAN TAPAAMINEN BESÖKSNÄRINGSTRÄFF

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

MMMMM MMMMM MMMMM MMMENU

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

Matkustaminen Ulkona syöminen

Kehoa kutkuttava seurapeli

Ännu större kanalutbud för våra fiber- och kabel-tv-kunder Vieläkin laajempi kanavavalikoima kuitu- ja kaapeli-tv-asiakkaillemme

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Amorella

26-27/ Folkets Hus, Pajala

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Nordlink. Ravintola ja baari

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

Travel Accommodations

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Sisällysluettelo Table of contents

SVENSKA SUOMI ENGLISH. Amorella

Miehittämätön meriliikenne

MENU 3. Nauti kesäisiä makuja Eevertin tapaan. Enjoy summer tastes with Eevert s way. SIIKA, SAVU JA KEVÄTSIPULI Whitefish, Smoke and Spring Onion

POHJOLAN PARASTA RUOKAA

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Venttiilit ja Automaatio

OUR EARTH HOUR Veej jakaja Suomi Cambrésis Ranska

ASUNTOSUUNNITTELU TÄNÄÄN

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

Lakimies PDF. ==>Download: Lakimies PDF ebook

Alueellinen yhteistoiminta

65,0 m², 2h + avok + s, / kk

Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats?

OP1. PreDP StudyPlan

Eduskunnan puhemiehelle

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Par m m m m. Fairway Map

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Eduskunnan puhemiehelle

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Eduskunnan puhemiehelle

Mot starkare tvåspråkighet i stadens service Kohti vahvempaa kaksikielisyyttä kaupungin palveluissa

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

TÄYTTÖASEMAT TÄYTTÖASEMAT INFLATION STATIONS

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

FINNAIR SKY BISTRO ON EUROPEAN AND DOMESTIC FLIGHTS EUROOPAN JA KOTIMAAN REITTILENNOILLA

Espoon kaupungin hyväksymät palveluntuottajat henkilökohtaisen avun palvelusetelijärjestelmään.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

BUBBLY Suomen englanninopettajat ry

SOPIMUSASIAKKAAN HINNASTO 2011

Transkriptio:

SUOMI EESTI SVENSKA ENGLISH Viking XPRS

TERVETULOA TERE TULEMAST VÄLKOMMEN WELCOME Viking XPRS on mukava ja nopea alus, joka on suunniteltu erityisesti Helsinki Tallinna -reitin nopeaan matkustukseen. Henkilöautot ja rahtitavara las tataan eri auto kansille, minkä johdosta automatkustajien matkustusmukavuus lisääntyy. Alus on rakennettu korkeimman suomalaisen jääluokan mukaan, mikä merkitsee, että sillä voidaan liikennöidä vuoden ympäri. Viking XPRS on ym päristön huomioon ottava alus. Kai kissa moottoreissa on katalysaattorit ja jätteet käsitellään parhaalla mahdollisella tavalla. Viking XPRS on mugav ja kiire laev, ehitatud spetsiaalselt Tallinn Helsingi liinile. Sõidu- ja veoautod lastitakse eri autotekkidele, mis on mugav sõiduautoga reisijatele. Viking XPRS on ehitatud vastavalt kõige kõrgematele Soome jääklassi nõuetele, millega garanteeritakse aastaringne laevaliiklus. Viking XPRS on keskkonnasõbralik laev, mille kõikidel mootoritel on katalüsaatorid ja jäätmed käideldakse parimal võimalikul viisil. På Viking XPRS sammanförs komfort, ombordservice och driftssäkerhet med en kort överfartstid. Ett modernt fartyg som skräddarsytts in i minsta detalj för att passa rutten mellan Helsingfors och Tallinn. Personbilar och frakt lastas på separata bildäck, vilket ger hög komfort för de bil burna passagerarna. Viking XPRS har byggts enligt högsta finska isklass och det betyder att trafiken kan garanteras året runt. Viking XPRS är ett miljövänligt fartyg. Samtliga mo to rer har katalysatorer och avfallet tas om hand på bästa tänkbara sätt. Viking XPRS combines comfort, on-board service and reliability with short crossing times. It is a modern ship that has been customised to the last detail for the Helsinki Tallinn route. Cars and cargo are loaded onto separate decks, ensuring a high level of comfort for passengers travelling by car. Viking XPRS is built to meet the highest Finnish ice class standards, and traffic is guaranteed throughout the year. Viking XPRS is also an environmentally friendly ship. The ship is equipped with catalytic cleansing systems for all motors and excellent waste treatment facilities.

BISTRO BELLA BISTRO BELLA on buffetravintola jonka noutopöytä on täynnä raikkaita herkkuja alkupaloista salaatteihin, pastaruokiin, äyriäsruokiin ja jännittäviin pää- ja jälkiruokiin. Lapsille on oma buffetinsa, Ville Viking Buffet, josta he löytävät omat suosikkinsa. Bistro Bellassa tarjoillaan myös meriaamiainen. BISTRO BELLA pakub rootsi lauas värskeid hõrgutisi alates eelroogadest, salatitest, pastast ja mereandidest kuni maitsvate praadide ja magustoitudeni. Lastele on oma Ville Viking rootsi laud, kus pakutakse nende lemmikroogi. Bistro Bellas pakutakse ka buffet hommikusööki. BISTRO BELLA är en snabbuffet där buffetbordet fyllts med fräscha läckerheter från aptitretare, sallader, pastarätter och skaldjur till spännande huvudrätter och desserter. Barnen har sitt eget buffébord, Ville Viking Buffet, där de hittar sina egna favoriter. I Bistro Bella serveras även sjöfrukost. BISTRO BELLA is a quick buffet. The buffet tables are filled with fresh delicacies from appetizers, salads, pasta and seafood to enticing main courses and desserts. The children will find their favourite delicacies at their very own buffet table, the Ville Viking Buffet. Sea breakfast is also ser ved here. 3

WINE & DINE Viking XPRS:n uusi à la carte -ravintola on toivottu lisä laivalla. Täältä saat maukkaita annoksia - sekä pieneen että isoon nälkään. Listalla on sekä klassikoita että koko joukko muita herkkullisia annoksia. WINE & DINE on kauaoodatud á la carte restoran Viking XPRSil. Siin on palju maitsuat nii suure kui väikese nälja kustutamikseks. Menüüs leidub klassikalisi roogi, kuid esindatud on ka moodsam kôôk. Viking XPRS nya à la carterestaurang WINE & DINE är ett efterlängtat tillägg ombord. Här får du läckra portioner för både stora och små magar. På menyn finns klassiker och flera andra delikatesser. Viking XPRS new à la carterestaurant WINE & DINE is a welcome addition on board. Here you get tasty food for great and small appetites. The menu consists of both classics and lots of other delicious dishes. 4

BLUE DELI BLUE DELI -ravintolan itsepalvelu on suunniteltu ns. free flow -mallin mukaan siten, että sen saarekkeiden vaihtelevasta tarjonnasta voi valita mitä haluaa. Ruokalista on monipuolinen vaihtuen sesongin mukaan, ja se on suunniteltu sopimaan erilaisiin makuihin. Valikoimaan kuuluu kevyitä ruokia kuten salaatteja, voileipiä ja täytettyjä panineja sekä reiluja pääruokia suoraan grillistä. Blue Delissä on viinivalikoimassa erityyppisiä viinejä, joita voi yhdistellä aterian kanssa miellyttäväksi kokonaisuudeksi. Tarjolla on viinejä laseittain sekä pulloittain. BLUE DELI restoranis on iseteenindus ning toidu hind sõltub kaalust. Paljude erinevate roogade seast saab valida just endale meelepärase. Blue Deli menüü on mitmekesine ja vaheldub vastavalt hooajale. Pakkumises on salatid, võileivad, täidetud paninid, otse grillist tulevad praed. IBlue Deli veinivalikus on erinevaid sorte, mis sobivad suurepäraselt serveeritava toiduvalikuga. Veine saab osta nii klaasi kui ka pudeli kaupa. Restaurang BLUE DELI är en självservering som är uppbyggd enligt den så kallade free flowmodellen; man väljer vad man vill ha vid öar med varierat utbud. Menyn är mångsidig och komponerad för att passa olika smaker och den byts säsongsvis. Det finns både lätta rätter som sallader, smörgåsar, fyllda panini och rejäla huvudrätter direkt från grillen. I Blue Delis vinsortiment finns olika typer av viner som kan kombineras med måltiden så att den blir en delikat helhet. Vi serverar vin både per glas och per flaska. THE BLUE DELI restaurant offers a self service concept based on the free flow model: you simply pick the delicacies you want from the various stations. The extensive menu is built to suit varying tastes and changes according to the season. It encompasses both lighter dishes like salads, sandwiches and filled panini, and more substantial main courses directly from the barbecue. Blue Deli has a selection of different types of wines that complete the meal. We serve the wine by the glass and by the bottle. 5

CAFÉ XPRESSO Kahvilassa tarjoillaan erilaisia kahveja aivan kuin Italiassa: espressoa, caffè lattea ja cappucinoa. Myös muita kahvijuomia on tarjolla, ja pyörivästä vitriinistä voi valikoida herkullisia leivonnaisia sekä kahvin seuraksi sopivia konditoriatuotteita. Siin saab tellida erinevat sorti kohvi, näiteks espressot, caffè lattet või cappuccinot, täpselt nagu Itaalias. Saadaval on ka teisi kohvijooke ning pöörlevatel vitriinidel on hõrgutavad saiakesed ja koogid, mis kohvi juurde hästi sobivad. I CAFÉ XPRESSO serveras kaffe på olika sätt som espresso, caffè latte och cappuccino precis som i Italien. Även andra kaffedrinkar finns att få och i den roterande vitrinen finns läckra bakverk och konditorivaror som passar till kaffet. Here coffee is served in a variety of ways: espresso, caffè latte, cappuccino just like in Italy. Other coffee drinks are also available and the rotating display offers a tempting selection of pastries. 6

RED ROSE Päivän voi aloittaa Red Rose -baarissa Blue Delistä ostetulla aamiaisella ja samalla nauttia merelle avautuvasta panoraamanäköalasta. Myös Blue Delistä ostetun lounaan ja päivällisen voi nauttia Red Rose Barissa. Red Rose Barissa esiintyvät myös lasten omat artistit ja Ville Viking. Perheille on ihan oma Ville Viking Family Café aivan leikkihuoneen tuntumassa. Võite osta hommikusöögi Blue Delist ja minna seda nautima Red Rose baari, kust avaneb suurepärane vaade merele. Ka lõuna- ja õhtusööki võib soovi korral siin nautida. Red Rose baaris esinevad erinevad artistid ning toimub lastele mõeldud Viking Ville programm. Peredele on kohe mängutoa kõrval avatud Ville Viking Family Café. Det går bra att börja dagen i Red Rose Bar med en frukostbricka från Blue Deli medan man njuter av panoramautsikten över havet. Också lunch och middag från Blue Deli kan intas här om man så vill. I Red Rose Bar uppträder våra barnartister och Ville Viking. För familjer finns ett alldeles eget Ville Viking Family Café bredvid lekrummet. You and your family are welcome to start your day in the Red Rose Bar, enjoying the panoramic sea view with a breakfast tray from the Blue Deli. Lunches and dinners from the Blue Deli can also be enjoyed in the Red Rose Bar Café. In Red Rose we also have artists and Ville Viking programmes for the children. Ville Viking Family Café next to the playroom is dedicated to all families with children. 7

VIKING S INN Mitä olisikaan Viking XPRS ilman perinteistä ja lämpimän viihtyisää pubia? Tervetuloa VI- KING S INNIIN! Loistava paikka iloiseen seuranpitoon vanhojen ja uusien ystävien kanssa. Täältä löydät karaokea ja ohjattua ohjelmaa kuten tietovisoja. Lisäksi perjantaista sunnuntaihin pubikansaa viihdyttää trubaduuri. Myös laivan pelikoneet löytyvät täältä. Pubissa on tietenkin tarjolla olutta valikoimasta löytyy niin kotimaisia kuin ulkolaisia oluita. Valikoimiin kuuluu itsestään selvästi myös muita juomia sekä kevyempiä pubiruokia. Mis oleks Viking XPRS ilma traditsioonilise pubita, mis on sisustatud soojades toonides ja mugava sisustusega? Tere tulemast VIKING S INNI! Suurepärane koht uute ja vanade sõpradega suhtlemiseks. Siin toimuvad viktoriinid ning saab laulda karaoket. Reedest pühapäevani lahutab pubikülaliste meelt trubaduur. Sin asuvad ka laeva mänguautomaadid. Pubis pakutakse loomulikult õlut ja sortiment on suur võite valida nii kodumaiste kui ka välismaiste õllesortide vahel. Saadaval on ka teisi jooke ja Viking s Inni kergemaid pubitoite. Vad vore Viking XPRS utan en traditionell pub i en varm och ombonad stil? Välkomna till VIKING S INN! En utmärkt plats för ett glatt umgänge med gamla och nya vänner. Här hittar du spelmaskiner, karaoke och program som frågesport. Från fredagar till söndagar underhåller också en trubadur pubgästerna. I puben serveras givetvis öl och sortimentet är brett välj mellan både inhemska och utländska sorter. Självklart finns även andra drycker och Viking s Inn har också lättare pubrätter. What would Viking XPRS be without a warm, cosy, traditional pub? Welcome to the VI- KING S INN! A great place to enjoy good times with friends both old and new. Here you can find arcade games, karaoke and quizzes. Troubadours during weekends. The pub offers a wide selection of beers, including many international brands. Naturally there are a large number of other beverages available, as well as lighter pub meals. 8

DANCE PAVILION Tanssiravintolassa nautitaan elävästä musiikista sekä päivisin että iltaisin. Viikonloppuisin tanssi- ja bilebändit nostattavat kannat kattoon. Ravinto lassa on 50 asiakaspaikkaa ja orkesterit soittavat jokaisella lähdöllä. Tanssi Paviljonki muuttuu yöllä myös meneväksi bile - paikaksi. Meillä on paljon erilaisia teemaristeilyjä hard rockista aina jazziin ja euroviisuihin. Tervetuloa viihtymään Viking XPRS:n Tanssipaviljonkiin kannelle 7, pubin viereen. Tantsusaalist avaneb suurepärane vaade merele ning siin saab nautida elavat löpetades teemakruiisid amuusikat nii päeval kui ka öhtul. Nädalavahetuste peomeeleolu kütavad kuumaks erinevad bändid. Dance Paviljon is on 50 kohta ja iga päev mängib seal bändid. Dance Pavilion muutub öhtu saabudes populaarseks peopaigaks. Siin toimuvad mitmed erinevad teemakruiisid alates hard rockist ja jazzist lõpetades eurovisiooniga. Tere tulemast Viking XPRSi tantsusaali 7. tekil pubi kõrval. Dansrestaurangen bjuder på le vande musik både dag- och kvällstid. Under vecko sluten dansar du till populära dansorkestrar. Dansrestaurangen rymmer 50 gäster. Orkestrarna uppträder dagligen. På kvällen blir Danspaviljongen en partyklubb. Vi bjuder på flera olika temakryssningar med allt från hårdrock till jazz och eurovisioner. Välkommen till vår Danspaviljong på däck 7, i anslutning till puben. The restaurant boasts live music to enjoy day and night. The hottest bands set the party mood each weekend. The restaurant has a capacity of up to 50, and the orchestras perform at the venue each day. Welcome and enjoy the Dance Pavilion, located on deck 7 next to the pub. Nightly parties take place here. 9

SHOPPING Merkkituotteiden merelliset hinnat ovat aina houkuttelevia ja Viking XPRS -laivalla ostosten tekeminen on keskeisellä sijalla. Shopping World -myymälässä on tarjolla kaikkea mahdollista, niin ranskalaisia viinejä, hajuvesiä kuin naisten ja miesten kosmetiikkaakin. Valikoimiin kuuluu luonnollisesti myös makeisia, suuri lajitelma juomia sekä koruja, laukkuja ja asusteita. Lisäksi meillä on: Fashion shop kannella 7: laukkuja,vaatteita, kenkiä,koruja ja kelloja. Deli Shop kannella 8: mukaan voi ostaa juustoja, makkaroita ja muita elintarvikkeita. Muista ihailla panoraama-ikkunoista avautuvaa näköalaa! Huom! Tallinnan-reitin automatkustajilla on mahdollisuus tilata tuliaisjuomat jo ennakkoon. Tuotteet ovat edullisempia laatikoittain etukäteen tilattuna. Tavarat toimitetaan paluumatkalla Tallinna Helsinki. Lue lisää automatkustajien ennakkotilauksesta: vikingline.fi/ennakkotilaus Tuntud firmakaup soodsate hindadega ahvatleb alati ja Viking XPRS pardal on ostude tegemine kesksel kohal. Shopping Worldis on saadaval lai sortiment alustades Prantsuse veinidest lõpetades meeste ja naiste parfüümidega. Mõistagi on siin ka maiustusi ja suur valik erinevaid jooke, samuti ehteid, kotte ja aksessuaare. Lisaks on meil: Fashion Shop tekil 7: kotid, viided, kingad, ehted ja kellad. Deli Shop tekil 8: võimalus kaasa osta juustu, vorsti ja muid toidukaupu. Ära unusta nautida suurepärast vaadet panoraamaknast! Märkesvaror till förmånli ga sjöpriser lockar alltid och ombord på Viking XPRS har shoppingen fått en central placering. I Shopping World har vi samlat hela sortimentet från franska viner till väldoft och kosmetika för herrar och damer. Här finns givetvis också sötsaker och ett stort sortiment av drycker liksom smycken, väskor och accessoarer. Dessutom har vi en Fashion Shop på däck 7 som specialiserat sig på accessoarer som väskor, kläder, skor, klockor och smyckern. I Deli Shop på däck 8 kan du köpa ostar, korv och andra livsmedel. Glöm inte att njuta av utsikten genom de generösa panoramafönstren! Som bilpassagerare på Tallinnrutten har du möjlighet att på förhand beställa drycker med dig hem eller utnyttja vår Drive Inn Service. Produkter beställda på förhand och köpta lådvis är betydligt förmånligare. Leveransen av produkterna sker på returresan Tallinn Helsingfors. Läs mer på vikingline.fi/preorder Quality brands to low sea prices are always a temptation, and Viking XPRS puts shopping centre stage. Shopping World offers you an extensive range of products from French wines to exquisite scents and cosmetics for him or her. In Fashion Shop you can find high quality clothes, bags, shoes and accessories. Deli Shop offers delicacies to go. Don t forget to enjoy the view through the generous panoramic windows! 10

CONFERENCE Päiväkokous merellä on tehokas tapa yhdistää työ ja rentoutuminen. Viking XPRS-laivalla on niin isoille kuin pienillekin seurueille soveltuvia mukavia tiloja. Kokoushuoneet on varustettu uusimmalla AV-tekniikalla ja langattomalla internetyhteydellä. Ne sijaitsevat keskeisesti neuvontapisteen läheisyydessä. Erilaisia kokouspalveluita ja -tapahtumia voi myös ostaa. Merel korraldatud konverents võimaldab ühendada töö ja vaba aja. Viking XPRS pardal on erinevad ruumid, mis sobivad nii suuremale kui ka väiksemale rühmale. Konverentsiruumid on varustatud kaasaegse tehnikaga ja traadita internetiühendusega. Ruumid asetsevad informatsioonipunkti kõrval laeva ninas. Meilt on vöimalik osta ka mitmeid konverentsija üritustepakette. En dagskonferens till havs är ett effektivt sätt att kombinera arbete och avkoppling. Ombord på Viking XPRS finns flexibla konferensutrymmen som passar både för större och mindre sällskap samt för olika evenemang. Konferensrummen är utrustade med senaste AVteknik och trådlös internetkontakt. De ligger centralt om bord i anslutning till informationen. A day conference at sea is an effective way of combining work and relaxation. Viking XPRS offers comfortable conference facilities suited for both larger and smaller parties and other conference services and events. The conference rooms are centrally located next to the information desk. All rooms are equipped with the latest AV technology and wireless Internet connections. 11

HYTIT KAJUTID HYTTER CABINS No smoking or drinking in cabins! LYX Seaside Premium LYX Seaside Premium A4 Seaside Standard AP Seaside Standard Viking XPRS -laivalla on 38 matkustajahyttiä eri kategorioissa ja hintaluokissa luksushyteistä kahden tai neljän hengen hytteihin. Laivalla on yhteensä 736 vuodepaikkaa. Kaikki hytit sijaitsevat kannella 6. Viking XPRSil on 38 erinevas hinnaklassis ja erinevate kategooriatega kajutid luksuskajutist lihtsamate kahe- ja neljainimese kajutiteni. Voodikohti on kokku 736 reisijale. Kõik kajutid asuvad 6. tekil. Viking XPRS har 38 passagerarhytter i olika kategorier och prisklasser från lyxhytter till två- eller fyrapersoners hytter. Totalt finns 736 bäddplatser. Alla hytter finns på däck 6. Viking XPRS offers 38 passenger cabins of varying categories and price classes, from luxury cabins to four-passenger cabins. In total, there are 736 passenger beds. All cabins are on deck 6. LYX Seaside Premium Ulkohytti. Parivuode. Vuodesohva (leveys 10 cm). TV, puhelin, jääkaappi. Pinta-ala: 17,5 3,0 LYX Seaside Premium Merevaatega kajut. Kaheinimesevoodi. diivanvoodi (laius 10 cm). TV, telefon, külmik.pindala: 17,5 3,0 m². LYX Seaside Premium Ytterhytt. Dubbelsäng. Bäddsoffa (10 cm). TV, telefon, kylskåp. Yta: 17,5 3,0 m². LYX Seaside Premium Outside cabin. Double bed. Sofa bed (10 cm). TV, telephone, refrige rator. Area: 17.5 3.0 m². A4 Seaside Standard Ulkohytti. alavuodetta ja ylävuodetta. TV, puhelin. Pinta-ala: 9,5 m². A4 Seaside Standard Merevaatega kajut. nari. TV, telefon. Pindala: 9,5 m². A4 Seaside Standard Ytterhytt. underbäddar och överbäddar. TV, telefon. Yta: 9,5 m². A4 Seaside Standard Outside cabin. lower and upper berths. TV, telephone. Area: 9.5 m². AP Seaside Standard Ulkohytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 8,6 m². AP Seaside Standard Merevaatega kajut. Nari. TV, telefon. Pindala: 8,6 m². AP Seaside Standard Ytterhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 8,6 m². AP Seaside Standard Outside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 8.6 m². 1

HYTIT KAJUTID HYTTER CABINS No smoking or drinking in cabins! B4 Inside Standard BP Inside Piccolo B4 Inside standard HB3 Inside Handicap HB3 Inside Handicap B4 Inside Standard Sisähytti. alavuodetta ja ylävuodetta. TV, puhelin. Pinta-ala: 9,3 m². B4 Inside Standard Aknata sisekajut. nari. TV, telefon. Pindala: 9,3 m². B4 Inside Standard Innerhytt. underbäddar och överbäddar. TV, telefon. Yta: 9,3 m². B4 Inside Standard Inside cabin. lower and upper berths. TV, telephone. Area: 9.3 m². BP Inside Piccolo Sisähytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 6,8 m². BP Inside Piccolo Aknata sisekajut. Nari. TV, telefon. Pindala: 6,8 m². BP Inside Piccolo Innerhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 6,8 m². BP Inside Piccolo Inside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 6.8 m². B Inside Piccolo Sisähytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Vinyylilattia. Pinta-ala: 6,8 m². BS Inside Piccolo Small Sisähytti. 1 alavuode ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 5,9 m². HB3 Inside Handicap Sisähytti. Varustettu liikuntarajoitteisille. alavuodetta ja 1 ylävuode. TV, puhelin. Pinta-ala: 13,4 m². B Inside Piccolo Aknata sisekajut. Nari. TV, telefon. Laminaatparkett. Pindala: 6,8 m². BS Inside Piccolo Small Aknata sisekajut. Nari. TV, telefon. Pindala: 5,9 m². HB3 Inside Handicap Aknata sisekajut liikumispuudega reisijale. Nari ja voodi. TV, telefon. Pindala: 13,4 m². B Inside Piccolo Innerhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Vinylgolv. Yta: 6,8 m². BS Inside Piccolo Small Innerhytt. 1 underbädd och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 5,9 m². HB3 Inside Handicap Innerhytt. Utrustad för rörelsehindrade. underbäddar och 1 överbädd. TV, telefon. Yta: 13,4 m². B Inside Piccolo Inside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Vinyl floor. Area: 6.8 m². BS Inside Piccolo Small Inside cabin. 1 lower and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 5.9 m². HB3 Inside Handicap Inside cabin. For people with physical disabilities. lower berths and 1 upper berth. TV, telephone. Area: 13.4 m². 13

MINIMOIDUT YMPÄRISTÖ- VAIKUTUKSET MINIMAALSED MÕJUD KESKKONNALE MINIMERAD MILJÖ- PÅVERKAN MINIMISED ENVIRONMENTAL IMPACT Viking XPRS on poikkeuksellinen alus ympäristöasioiden kannalta. Sen kaikissa päämoottoreissa ja apumoottoreissa on katalysaattorit, ja se kulkee vähärikkisellä polttoaineella. Aluksen kaikki bunkkeritankit ovat suojassa kaksoispohjan yläpuolella. Tämä tarkoittaa, etteivät öljytankit ole vaarassa, jos aluksen pohjaan kohdistuisi vahinko. Aluksen mustaa vettä, harmaata vettä ja pilssivettä ei pumpata yli laidan, vaan ne kerätään aluksella oleviin tankkeihin ja pumpataan pois maissa. Kaikki kierrätettäväksi tarkoitetut jätteet kerätään erillisiin säilytysastioihin ja käsitellään maissa voimassa olevien sääntöjen mukaisesti. Kaikki muu jäte jauhetaan, kerätään sitä varten tarkoitettuihin säiliöihin ja kuljetetaan maihin. Ruokajätteet erotellaan muista jätteistä, jauhetaan ja kerätään erilliseen säiliöön, josta ne pumpataan säiliöautoon ja kuljetetaan maihin. Myös aluksen melutaso on matala. Viking XPRS on hiljainen alus, sillä moottoreissa, puhaltimissa ja muissa melua aiheuttavissa osissa on käytetty äänieristystä, ja niille on asetettu erittäin matalat melurajat. Aluksen pohjaa ei maalata myrkyllisillä maaleilla kasvuston ehkäisemiseksi, vaan sukeltajat harjaavat pohjan puhtaaksi. Viking XPRS on eriline laev, kui silmas pidada selle mõju ümbritsevale keskkonnale. Pea- ja abimootoritesse paigaldatakse katalüsaatorid ja laev tarbib vähese väävlisisaldusega kütust. Kõik laeva kütusetangid asetsevad turvaliselt topeltpõhjast kõrgemal. See tähendab, et õlipaagid ei ole ohus, kui laeva põhjaga midagi peaks juhtuma. Laeva pesu- ega pilsivett ei pumbata üle parda, vaid kogutakse laeval olevatesse paakidesse ja pumbatakse välja maismaal. Kõik korduvkasutatavad jäätmed kogutakse eraldi säilitusnõudesse ja töödeldakse vastavalt kehtivatele nõuetele. Ülejäänud prügi purustatakse, kogutakse selleks ette nähtud tsisternidesse ja viiakse maale. Toidujäätmed sorteeritakse teistest jäätmetest eraldi, purustatakse ja kogutakse eraldi tsisterni, kust need pumbatakse tsisternautosse ning viiakse maale. Ka laeva müratase on madal. Viking XPRS on vaikne laev, sest mootorites, puhurites ja teistes müra põhjustavates osades on kasutatud heliisolatsiooni ja kehtestatud mürapiirangud on eriti madalad. Laeva põhja ei värvita taimestiku leviku tõkestamiseks mürgiste värvidega, vaid sukeldujad harjavad põhja puhtaks. På miljösidan är Viking XPRS exceptionell. Fartygets samtliga huvudmotorer och hjälpmotorer är utrustade med kata ly - sa torer och fartyget körs med lågsvavligt bränsle. Fartygets samtliga bunkertankar ligger skyddade ovanför dubbel botten. Detta betyder att en eventuell skada i fartygets botten inte kommer att skada oljetankarna. Varken svartvatten, gråvatten eller bilgevatten pumpas överbord, istället samlas allt i tankar på fartyget och pumpas iland. Alla fraktioner av avfall som är avsedda att återvinnas samlas i separata förvaringskärl och behandlas iland enligt gällande regler. Allt restavfall mals sönder, samlas i för ändamålet avsedda containers och förs iland. Matavfallet separeras från annat avfall, mals sönder och samlas i skild tank, varifrån det pumpas till tankbil och tas iland. Ljudnivån från fartyget är låg. Viking XPRS är ett tyst fartyg, eftersom både motorljud, fläktar och annan bullrande verksamhet särskilt beaktats med ljuddämpning och extra låga ljudnivågränser. Inga giftfärger används för att hålla fartygets botten fri från beväxtlighet, istället borstas botten ren med hjälp av dykare. When it comes to environmental qualities, Viking XPRS will be exceptional. All its main motors and secondary motors are equipped with catalytic cleansing systems and powered by low-sulphur fuel. The bunker tanks are all situated above the double bottom and are therefore protected in the event that it should suffer any damage. Black water, grey water and bilge water originating on the ship will not be pumped overboard; instead, all waste water will be collected in tanks and pumped ashore. All recyclable waste is collected in separate containers and treated ashore according to current regulations. All residual waste is triturated, collected in assigned containers and taken ashore. Food waste is separated from other types of waste, triturated and stored in a tank, from where it is pumped on to a tank truck and taken ashore. Viking XPRS also has low acoustic levels. Special attention has been paid to all motors, fans and other noise-generating sources, with noise-dampening sound barriers and extra low noise limits. Instead of using toxic paints to keep the hull free from marine growth, it s brushed clean by divers. 14

Rakennettu: 008 Aker Finnyards, Suomi Jääluokka: IA SUPER GT/NT: 34.000/13.700 Pituus: 185 metriä Leveys: 7,7 metriä Syväys: 6,55 metriä Nopeus: 5 solmua Pääkoneet: 40.000 kw Matkustajia:.500 Hyttipaikkoja: 736 Henkilöautoja: 30 Kaistametriä: 1000 metriä Varustettu vakaajilla Ehitatud: 008 Aker Finnyards, Soome Jääklass: 1 A Super BRT/NRT: 34.000/13.700 Pikkus: 185 m Laius: 7,7 m Sügavus: 6,55 m Kiirus: 5,0 sõlme Mootori võimsus: 40.000 kw Reisijaid:.500 Kajutikohti: 736 Sõiduautod: 30 Sõidurea pikkus: 1000 m Varustatud stabilisaatoritega Byggd: 008 Aker Finnyards, Finland Isklass: IA SUPER GT/NT: 34.000/13.700 Längd: 185 meter Bredd: 7,7 meter Djupgående: 6,55 meter Fart: 5 knop Huvudmotorer: 40.000 kw Passagerare:.500 Hyttplatser: 736 Personbilar: 30 Filmeter: 1000 meter Stabilisatorer Built: 008 Aker Finnyards, Finland Ice class: IA SUPER GT/NT: 34,000/13,700 Length: 185 metres Breadth: 7.7 metres Draught: 6.55 metres Speed: 5 knots Main engines: 40,000 kw Passengers:,500 Berths: 736 Cars: 30 Cargo units: 1,000 metres Stabilizers BISTRO BELLA FAMILY CAFÉ DECK 8 RESTAURANT DECK SUN DECK Vikings Out WINE & DINE XPRESSO STREET DELISHOP TAKE AWAY CAFÉ & GRILL PAF GAME ROOM RED ROSE BAR & CAFÉ SUN DECK DANCE PAVILION MUSIC PUB VIKINGS INN SHOPPING WORLD CONFERENCE DECK 7 SHOPPING- & CONFERENCE DECK FASHION SHOP DECK 6 MÖTESPLATS / KOGUNEMISPUNKT / TAPAAMISPAIKKA / MEETING POINT 15

viking YHTEYSTIEDOT KONTAKT KONTAKTUPPGIFTER CONTACT Varaukset/Matkamyymälät Bokningar/Resebutiker Reservations/Ticket offices Ryhmät ja kokoukset Grupp och konferens Group and conference Helsinki/Helsingfors 0600 41577 yksittäisasiakkaat, 1,75 /puhelu + pvm./mpm. privatkunder, 1,75 /samtal + lna/msa Katajanokan terminaali/skatuddens terminal FI-00160 HELSINKI/HELSINGFORS booking@vikingline.com Turku/Åbo 0600 41577 yksittäisasiakkaat, 1,75 /puhelu + pvm./mpm. privatkunder, 1,75 /samtal + lna/msa Hansa-Thalia Aurakatu 10/Auragatan 10 FI-0100 TURKU/ÅBO Linnansatama, 1.linja Slottshamnen,1.linjen FI-0100 TURKU/ÅBO booking@vikingline.com Tampere/Tammerfors 0600 41577 yksittäisasiakkaat, 1,75 /puhelu + pvm./mpm. privatkunder, 1,75 /samtal + lna/msa Hämeenkatu 1 FI-33100 TAMPERE/TAMMERFORS tampere@vikingline.com Maarianhamina/Mariehamn +358 18 6 11 Storagatan 3 AX-100 MAARIANHAMINA/ MARIEHAMN resebutik.mariehamn@vikingline.com Tukholma/Stockholm +46 8 45 40 00 Resebutik Cityterminalen Klarabergsviadukten 7 SE-111 64 STOCKHOLM booking@vikingline.com Kapellskär +46 8 45 40 00 Tallinna/Tallinn Hobujaama 4 EE-10154 TALLINN +37 666 3966 booking.estonia@vikingline.com Lübeck +49 451 38 46 30 international.sales@vikingline.com Tukholma/Stockholm +46 8 45 40 40 konferens@vikingline.com Helsinki/Helsingfors +358 9 13 571 ryhma@vikingline.com kokous@vikingline.com Turku/Åbo +358 333 133 ryhma.turku@vikingline.com Tampere/Tammerfors +358 333 100 ryhma.tampere@vikingline.com Maarianhamina/Mariehamn +358 18 61 6 booking.aland@vikingline.com Tallinna/Tallinn +37 666 3944 ryhmad.estonia@vikingline.com www.vikingline.fi www.vikingline.se www.vikingline.ax www.vikingline.ee www.vikingline.ru VIKING LINE 160303C