F TRACTEL S.A.S. RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 Fax : 33 3 25 21 07 11 N de siret : 422 197 962 000 26 Code APE 292 D L SECALT S.A. 3, Rue du Fort Dumoulin B.P. 1113 L-1011 LUXEMBOURG T : 352 43 42 42 1 Fax : 352 43 42 42 200 D GREIFZUG Gmbh Scheidtbachstrasse 19-21 Postfach 200440 D-51434 BERGISCH-GLADBACH T : 49 2202 10 04 0 Fax : 49 2202 10 04 70 GB TRACTEL UK Ltd Old Lane, Halfway SHEFFIELD S20 3GA T : 44 114 248 22 66 Fax : 44 114 247 33 50 E TRACTEL IBÉRICA S.A. Carretera del medio 265 E-08907 L HOSPITALET (Barcelona) T : 34 93 335 11 00 Fax : 34 93 336 39 16 I TRACTEL ITALIANA S.p.A. Viale Europa 50 I-20093 Cologno Monzese (MI) T : 39 2 254 47 86 Fax : 39 2 254 71 39 NL TRACTEL BENELUX B.V. Paardeweide 38 NL-4824 EH BREDA T : 31 76 54 35 135 Fax : 31 76 54 35 136 P LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P-2775 PAREDE T : 351 21 444 20 50 Fax : 351 21 445 19 24 BR CIDAM Estrada da Pavuna, 4276 CEP 20766 721 Inhauma Rio de Janeiro RJ T : 55 21 899 4942 Fax : 55 21 594 3862 CA TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2TR T : 1 416 298 88 22 Fax : 1 416 298 10 53 CN SECALT REPRESENTATIVE OFFICE Room 1502, Zhongyve Building 225 Fujian Zhonglu 20001 SHANGHAI CHINA T : 86 21 6322 5570 Fax : 86 21 5353 0982 IN TRACTEL INTERNATIONAL LIAISON OFFICE A-1 Uma Shanthi Residency 25, Habibulla Road T-Nagar, Chennaï 600 017 TAMILNADU INDIA T & Fax : 91 44 821 3522 SGP TRACTEL SINGAPORE Plc 50 Woodlands Industrial Parc E Singapore 75 78 24 T : 65 757 3113 Fax : 65 757 3003 UAE TRACTEL MIDDLE EAST P.O. Box 25768 DUBAI UNITED ARAB EMIRATES T : 971 4 3430 703 Fax : 971 4 3430 712 USA TRACTEL Inc 110, Shawmut Road P.O. Box 188 Canton MA 02021 T : 1 781 401 32 88 Fax : 1 781 826 36 42 Models / Modeller / Modeller / Mallit / Modeller 1,5 t / 3 t / 5 t / 10 t / 16 t / 20 t GB N Operation and maintenance manual Vedlikeholds - og bruksanvisning top mechanical jacks mekaniske jekker mekaniska domkrafter Hammastankotunkki standstangsdonkrafte FIN Käyttö - ja huoltokäsikirja English Norsk Svenska Suomi Dansk S Instruktionsbok för användning och underhåll DK Brugs - og vedligeholdelsesvejledning 130155-63 05/2005 3
Specifications: Tekniska uppgifter: Tekniske spesifikasjoner: Tekniset ominaisuudet: Specifikationer: 1 5 4 2 3 1. Lifting head / Løftehode / Lyfthuvud / Nostopää / Løftehoved 2. Lifting toe / Løftefot / Lyftplatta / Nostojalka / Løftetå 3. Base plate / Såle / Stöd / Tukijalka / Fod 4. Operating handle / Betjeningssveiv / Manövervev / Käyttövipu / Håndsving 5. Gearing / Tannhjulsgir / Kuggstångsväxel / Hammastankovälitys / Stangstangsgear A K B D E R F G T H C Name of User Brukerens navn Användarens namn Käyttäjän nimi Brugerens navn Date Dato Datum Päivä Dato Date of first use Dato for bruk første gang Första användningsdagen Käyttöönottopäivä Dato for ibrugtagning SERVICE - KONTROLL - KONTROLL - TARKASTUS - EFTERSYN Signature Visa Stämpel Hyväksyntä Visum Models Modeller Modeller Mallit Modeller WLL / Bärförmåga Maksimikuormitus Løftekapacitet On head På hode På huvud Nostopäässä På hoved On toe På fot På platta nostojalalla På tå Lift Løfteutslag Lyft Nostomatka Vandring Effort on handle Belastning på sveiv Påkänning på vev Vivun kuormitus Kraft på håndsving Weight Vekt Vikt Paino Vægt A B C D mini mini min. min. minimi minimi Dimensions Mål Mått Mitat Dimensioner t mm dan mm E F G H K R T BT 1,5 1,5 1,5 300 30 18 81 100 600 70 55 46 110 225 147 119 113 BT3 3 3 355 35 20 83 130 735 70 60 45 138 249 168 129 130 BT 5 5 5 345 40 28 108 140 735 80 71 68 170 249 190 146 130 BT 10 10 10 390 58 46 124 140 800 100 86 76 170 300 250 168 239 BT 16 16 11 320 73 65 135 200 900 160 75 85 230 400 270 220 280 BT 20 20 14 300 80 90 135 240 960 150 80 85 270 400 300 240 280 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 16-20 t Fig. 5 Fig. 6 2 15
GB CONTENTS Technical data General warning 1. Description of equipement 2. Operating instructions 3. Forbidden operations 4. Checks before use 5. Maintenance instructions 6. Health and safety at work Always concered to improve the quality of its products, the TRACTEL Group reserves the right to modify the specifications of the equipment described in this manual. The companies of the TRACTEL Group and their agents or distributors will supply on request descriptive documentation on the full range of TRACTEL products : lifting and pulling machines, permanent and temporary access equipment, safety devices, electronic load indicators, accessories such as pulley blocks, hooks, slings, ground anchors, etc. The TRACTEL network is able to supply an after-sales and regular maintenance service. TECHNICAL DATA 1- Before using the machine, it is essential for the safe and correct operation of the equipment that this manual be read and fully understood and that all the instructions be followed.. This manual should be made available to every operator. Extra copies of this manual will be supplied on request. 2- The TOP jack allows the operator to carry out work with complete safety. Ensure that the jack is only handed over for use or rigging to an operator who is trained to operate it in a responsible manner. 3- Never use a jack which is not in good working condition. Replace any jack which is visibily damaged. A continuous monitoring of the condition of the jack is an important safety consideration. 4- The manufacturer declines any responsibility for the consequences of dismantling or altering the jack by any unauthorised person. Specially excluded is the replacement of original parts by parts of another manufacturer. 5- The models covered by this manual must not be used under any circumstances for lifting people. 6- Morever, these models are designed for manual operation and must not be motorised. 7- Never apply or attempt to apply to the head of the jack a load or effort greater than the working load limit. 8- Ensure that the load is always correctly aligned with the jack. 9- IMPORTANT : If the equipment described in this manual is supplied to an employed person, check and ensure that you meet your obligations with respect to inspection and tests before operation (See section 6). 14 3
1. DESCRIPTION OF EQUIPMENT The model BT TOP jack is a manually operated mechanical jack. On models 16 and 20 t : The maximum capacity of the jack is 100 % of working load limit when applied to the lifting head and 70 % of the working load limit when applied to the lifting toe (See Fig. 1). 2. OPERATING INSTRUCTIONS To use the jack, turn the operating handle. The action of the operating handle may be stopped at any time. The load is held firmly. To ensure that the brake operates correctly do not apply any lubricant through the operating handle axle. 3. WARNINGS AGAINST HAZARDOUS OPERATIONS a) Avoid overloads. Check that the load never exceeds the working load limit indicated on the label when using the lifting head and 70 % of the working load limit when using the lifting toe. (Models 16 and 20 t only). b) Never work or position yourself under a load lifted by a jack. The load shall be correctly secured and balanced by wedges the resistance of which has been calculated to maintain the load in position. (fig. 5) c) Never knock or bang against a load lifted by a jack (fig. 6). d) Never lift a load with the jack in an inclined position (fig. 2). e) Ensure that at the base of the jack, the ground is sufficiently firm to support the load. If not, strengthening arrangements should be made. Any arrangements where strengtheners are used should be checked by a competent person (fig. 3). f) Never use the jack to lift loads that could give way or of which the various parts are not firmly locked together (fig. 4). g) Never use a rusty or damaged jack. h) Never leave a load lifted by a jack unattended. i) During any lifting or lowering operation, take great care to ensure that the user is out of range should the load fall. 4. CHECKS BEFORE USE a) Ensure that the load to be lifted or moved does not exceed the maximum working load of the jack. b) Check that no part of the jack is corroded, damaged or broken. Replace any jack showing any of these signs. c) Without any load on the jack, check that the operating handle turns freely and does not catch at any point, over the full lifting range of the jack. 5. MAINTENANCE INSTRUCTIONS a) At least annually, the mechanical and general condition of the jack should be checked by an approved TRACTEL repairer. b) Where the jack is subject to a high rate of usage or used in conditions which are particularly dusty or subject to the effects of corrosive chemicals, the jack should be checked more often. c) Ensure that the gearing and sliding guide are well lubricated. Use TOTAL multi EP 1 or Molydal Multi TP grade 1 lubrication. d) Never apply a lubricant, grease or oil or aerosol, through the side case at the point of the operating handle axle, which could adversely affect the correct operation of the brake. e) In case of doubt about the condition or efficiency of the jack, contact your dealer or approved TRACTEL repairer. 6. HEALTH AND SAFETY AT WORK It is the responsibility of every company to ensure that its employees have been fully and properly trained in the safe operation of the equipment. 4 13
1. PRÆSENTATION OG BESKRIVELSE AF APPARATET Donkraften model BT er en mekanisk, manuel donkraft med tandstang. For model 16 og 20 t: Donkraftens kapacitet er maksimal (100%), når lasten hæves op med den øverste del og på 70% af den maksimale løftekapacitet, når lasten hæves op med tåen (figur 1). 2. BRUGSANVISNING Donkraften bevæges op eller ned ved at dreje håndsvinget. Bevægelsen opad kan afbrydes med håndsvinget i en vilkårlig position uden at lasten udsættes for ukontrollerede bevægelser. For at sikre at bremsesystemet fungerer korrekt, må der ikke komme smøremidler ind ved håndsvingets akse. 3. ADVARSLER MOD FORKERT BRUG a) Undgå overbelastning og kontroller at lasten aldrig overskrider den maksimale løftekapacitet anført på typeskiltet, når hovedet bruges til at løfte, og 70% af den maksimale løftekapacitet når tåen bruges (kun model 16 og 20 t). b) Man må aldrig arbejde under en last, der er løftet op med en donkraft (fig. 5). c) Stød aldrig imod og slå aldrig hårdt på en last der er løftet op med en donkraft (fig. 6). d) Løft aldrig en last op med en donkraft i skrå position (fig. 2). e) Man skal sikre sig at jorden er tilstrækkelig fast ved donkraftens fod, så den kan bære lasten. Hvis det ikke er tilfældet skal man forstærke understøtningen. Enhver nødvendig montering i sådanne situationer skal kontrolleres af en kompetent tekniker (fig. 3). f) Brug aldrig donkraften til at løfte laster, der kan blive fordrejede eller hvis forskellige dele ikke er samlet solidt (fig. 4). g) Brug aldrig en rusten donkraft eller en deformeret donkraft. h) Efterlad aldrig en last, der er løftet op, uden opsyn. i) Under opløftning og sænkning skal man passe på at holde sig uden for rækkevidde af et eventuelt styrt af lasten. 4. KONTROL FØR BRUG a) Man skal sikre sig at den last, der skal løftes op eller flyttes, ikke overskrider donkraftens maksimale løftekapacitet. b) Kontroller at donkraften ikke har korroderede, fordrejede eller knækkede dele. En donkraft med sådanne fejl skal tages ud af drift. c) Kontroller uden last at håndsvinget drejer regelmæssigt uden hårde overgange over hele donkraftens vandring. 5. VEDLIGEHOLDELSE a) Donkraften og dens mekaniske del skal kontrolleres mindst en gang om året af en autoriseret reparatør af TRACTEL. b) Denne kontrol skal foretages oftere i tilfælde af intensiv brug eller brug i særligt støvede eller kemisk aggressive omgivelser. c) Man skal sikre sig at tandstangen og glidestyringen er velsmurte. Brug fedt af typen TOTAL Multi EP1 eller Molydal Multi TP grade 1. d) Der må aldrig komme smøremidler, fedt eller olie eller spray, ind i huset omkring håndsvingets akse, hvilket kan forhindre bremsen i at fungere korrekt. e) Hvis der er tvivl om apparatets tilstand og effektivitet, kontakt forhandleren eller en autoriseret reparatør af TRACTEL. 6. SIKKERHED UNDER ARBEJDET Alt løfteudstyr skal leveres, betjenes, vedligeholdes og testes i henhold til gældende sikkerhedsregler. N INNHOLD Spesifikasjoner Generelle instrukser 1. Presentasjon og beskrivelse av apparatet 2. Instrukser for bruk 3. Forbudte operasjoner 4. Kontroller før bruk 5. Vedlikehold 6. Reglementære kontroller I våre bestrebelser på å forbedre produktenes kvalitet forbeholder TRACTEL-GRUPPEN seg rett til å forandre spesifikasjonene på det materiell som er beskrevet i manualen. TRACTEL-GRUPPENs selskaper, agenter og forhandlere vil på anmodning sende dokumentasjon på hele TRACTELs produktprogram : materiell til løft og trekk, permanent og midlertidig utstyr for personheis, dynamometre, samt tilbehør som f.eks. kasteblokker, kroker, stropper m.m. Tractels nettverk kan tilby service og regelmessig ettersyn. Dersom De har behov for teknisk assistanse, vennligst kontakt Deres Tirforforhandler. GENERELLE INSTRUKSER 1- Før De tar Tractel-taljen i bruk er det viktig for sikker og korrekt bruk at denne bruksanvisning leses og forstås, og at alle instruksjoner følges. Denne bruksanvisning skal være til disposisjon for enhver bruker. Ekstra eksemplar sendes på anmodnig. 2- Med TOP-jekken kan man utføre operasjoner som krever høy sikkerhet. Derfor må du forsikre deg om at enhver person som du overlater bruken av jekken til, er i stand til å påta seg ansvaret for de kravene til sikkerhet som disse operasjonene innebærer. 3- Bruk aldri en jekk som ikke fungerer som den skal. Fjern alle apparater som har synlige deformeringer. Sjekk apparatets stand kontinuerlig. 4- TRACTEL frasier seg ethvert ansvar for konsekvensene ved enhver modifikasjon eller demontering av apparatet som er foretatt utenfor deres kontroll, og spesielt i tilfelle utskifting av originaldeler med deler av andre merker. 5- Apparatmodellene som blir beskrevet i denne håndboken må ikke brukes til løfting av personer. 6- Dessuten er disse modellene laget for manuell bruk, og må ikke motoriseres. 7- Prøv aldri å overbelaste taljen. 8- Man må alltid kontrollere at lasten befinner seg i apparatets akse. 9- VIKTIG : dersom materiellet som er beskrevet i denne bruksanvisning, overlates til en medarbeider, må man forsikre seg om at sikkerhetsbestemmelsene blir overholdt. 12 5
1. PRESENTASJON OG BESKRIVELSE AV APPARATET Jekken av BT-modellen er en manuell, mekanisk donkraft med tanngir. For modellene 16 og 20 t: Jekkens maksimale kapasitet er 100 % av WLL når den påføres løftehodet, og 70 % av WLL når den påføres foten (figur 1). 2. INSTRUKSER FOR BRUK Jekkens løfte- og senkebevegelser oppnås ved å dreie på betjeningssveiven. Løfteoperasjonen kan avbrytes med betjeningssveiven i enhver posisjon uten at lasten blir utsatt for ukontrollerte bevegelser. For å garantere at bremsesystemet fungerer effektivt, må det ikke påføres smøring gjennom betjeningssveivens akse. 3. FORBUDTE OPERASJONER a) Unngå overbelastninger, og kontroller at lasten aldri overskrider den maksimale arbeidslasten som er angitt på dataplaten dersom denne påføres hodet, og 70 % av den maksimale arbeidslasten dersom den påføres foten (kun modellene 16 og 20 t). b) Arbeide aldri under en last som holdes løftet av en jekk (fig. 5). c) Støte aldri bort i eller slå kraftig på den lasten som jekken løfter (fig. 6). d) Løfte aldri en last med jekken i skråstilt posisjon (fig. 2). e) Forsikre deg om at underlaget under jekkens såle er tilstrekkelig hardt for å kunne tåle lasten. Dersom det ikke er tilfellet, må underlaget forsterkes. Alle monteringer som krever slike inngrep, må kontrolleres av en kompetent tekniker (fig. 3). f) Bruk aldri jekken til å løfte laster som risikerer deformering, eller som består av ulike deler som ikke er solid festet til hverandre (fig. 4). g) Bruk aldri en jekk som er rustet eller som viser tegn på deformeringer. h) Lasten som løftes må alltid være under oppsyn. i) Under løfte- og senkeoperasjonene, må man være spesielt oppmerksom på å holde seg utenfor lastens rekkevidde dersom den skulle falle. 4. KONTROLLER FØR BRUK a) Forsikre deg om at den lasten som skal løftes eller flyttes ikke overskrider jekkens maksimale løftekapasitet. b) Kontroller at jekken ikke har noen rustede, deformerte eller ødelagte deler. Fjern alle jekker som har slike feil. c) Kontroller, uten last, at betjeningssveiven kan håndteres på en regelmessig og uhindret måte over hele utslaget til jekken. 5. VEDLIKEHOLD a) Jekkens generelle stand og den mekaniske delen, må kontrolleres minst en gang i året av en TRACTEL-godkjent reparatør. b) Kontrollene må utføres oftere ved intensiv bruk eller ved bruk i spesielt støvete eller kjemisk aggressive omgivelser. c) Forsikre deg om at tannhjulsgiret og glideføringen er godt smurt. Bruk fett av typen TOTAL Multi EP1 eller Molydal Multi TP grad 1. d) Påfør aldri smøring, fett,olje eller spray gjennom gjennom dekselet i høyde med aksen til betjeningssveiven, da dette vil redusere bremsens effekt. e) Dersom apparatets stand og effektivitet kan trekkes i tvil, ta kontakt med forhandleren eller en TRACTEL-godkjent reparatør. 6. SIKKERHET UNDER ARBEID Alt løfteutstyr skal leveres, vedlikeholdes og testes i henhold til gjeldende forskrifter. DK OVERSIGT Specifikationer Generelle advarsler 1. Præsentation og beskrivelse af apparatet 2. Brugsanvisning 3. Advarsler mod forkert brug 4. Kontrol før brug 5. Vedligeholdelse 6. Forskriftmæssig kontrol I vore bestræbelser på at forbedre produkternes kvalitet forbeholder TRACTEL-GRUPPEN sig ret til at ændre i specifikationerne på det materiel, der er beskrevet i denne manual. TRACTEL-GRUPPENs selskaber, agenter og forhandlere vil på anmodning sende dokumentation på hele TRACTELs produktprogram : materiel til løft og træk, permanent og midlertidigt ophængt udstyr til personhejs, dynamometre samt tilbehør som f.eks. taljeblokke, kroge, stropper, jordankre m.m. Tractel s netværk kan tilbyde service og regelmæssige vedligeholdelseseftersyn. Såfremt De har spørgsmål eller behov for teknisk assistance, kontakt da venligst Deres Tirfor forhandler. GENERELLE ADVARSLER 1. Før brug af Tractel taljer er det vigtigt for sikker og korrekt anvendelse at denne manual læses og forstås, og at alle instruktioner følges. Denne manual skal være til disposition for enhver bruger. Ekstra eksemplarer fremsendes på anmodning. 2- Med TOP donkraften kan man udføre arbejde, der kræver et højt sikkerhedsniveau. Man skal derfor sikre sig, at alle personer der bliver betroet håndteringen af den er i stand til at varetage de sikkerhedskrav, som dette arbejde indebærer. 3- Brug aldrig et apparat, der ikke er i god stand. Et apparat, der har synlige tegn på deformationer, skal tages ud af drift. Overvåg altid apparatets tilstand. 4- TRACTEL afviser ethvert ansvar for konsekvenserne af en adskillelse af apparatet eller enhver ændring foretaget af en uautoriseret person, især i tilfælde af udskiftning af originale dele med reservedele af en anden oprindelse. 5- Modellerne beskrevet i denne manual må under ingen omstændigheder bruges til at løfte personer. 6- Disse modeller er desuden designet til manuel brug og de må ikke motoriseres. 7. Prøv aldrig at overbelaste taljen. 8- Man skal altid kontrollere at lasten befinder sig i apparatets akse. 9. VIGTIGT : Såfremt materiel, der er beskrevet i denne manual, overlades til en medarbejder, skal det sikres, at De overholder sikkerhedsbestemmelserne. 6 11
1. LAITTEEN ESITTELY JA KUVAUS BT-mallinen tunkki on käsikäyttöinen mekaaninen hammastankotunkki. 16 ja 20 tonnin mallit: Tunkin kapasiteetti on maksimaalinen (100 %) jos kuorma kohdistuu sen ylätasoon ja 70% maksimikäyttökuormituksesta, jos se kohdistuu nostojalkaan (kuva 1). 2. KÄYTTÖOHJEET Tunkin liike ylös ja alaspäin saadaan aikaan kiertämällä käyttövipua. Nosto-operaatio voidaan pysäyttää mihin vivunasentoon tahansa eikä taakka liiku hallitsemattomasti. Jarrujärjestelmän tehon takaamiseksi vivun akselille ei saa laittaa voiteluainetta. 3. KIELLETYT KÄYTTÖOPERAATIOT a) Vältä ylikuormaa ja varmista, että kuorma ei koskaan ylitä laatassa ilmoitettua maksimikuormitusta, jos nosto tapahtuu nostopään avulla ja 70 % maksimikäyttökuormituksesta käytettäessä nostojalkaa (vain16 ja 20 tonnin mallit) b) Älä koskaan työskentele tunkille nostetun taakan alla (kuva 5). c) Älä koskaan törmää tai anna töytäisyjä tunkille nostetulle taakalle (kuva 6). d) Älä koskaan nostaa taakkaa tunkilla, jos se on vinossa (kuva 2). e) Varmista, että alusta tunkin jalan kohdalla on riittävän tukeva kantamaan kuormaa. Jos näin ei ole, jalka tulee tukea. Tällaiset toimenpiteet tulee antaa pätevän käyttäjän tarkistettaviksi (kuva 3). f) Älä koskaan käytä tunkkia nostamaan taakkoja, jotka voivat menettää muotonsa tai joiden osat eivät ole kunnolla kiinni toisissaan (kuva 4). g) Älä koskaan käytä ruostunutta tai vääntynyttä tunkkia. h) Älä koskaan nosta taakkaa ilman valvontaa. i) Nosto- ja laskuoperaatioiden aikana sinun tulee kiinnittää huomiota, että oleskelet taakan mahdollisen kaatuma-alueen ulkopuolella. 4. TARKISTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ a) Varmista, että siirrettävän taakan paino ei ylitä tunkin sallittua maksimikuormitusta. b) Varmista, että mikään tunkin osa ei ole ruostunut, vääntynyt tai rikkoontunut. Poista tunkki käytöstä, jos siinä on tällaisia vikoja. c) Varmista ilman kuormitusta, että vipu pyörii tasaisesti ja nykimättä koko tunkin liikkeen matkalla. 5. HUOLTO a) Tarkistuta ainakin kerran vuodessa tunkin ja sen mekaanisten osien kunto että TRACTELIN valtuuttamalla korjaajalla. b) Tarkistus tulee suorittaa useammin, jos käyttö on intensiivistä tai se tapahtuu erityisen pölyisessä tai kemiallisesti aggressiivisessa ympäristössä. c) Varmista aina hammastangon ja liukuvan ohjaimen kunnollinen voitelu. Käytä voiteluainetta, jonka tyyppi on TOTAL Multi EP1 tai Molydal Multi TP aste 1. d) Älä koskaan laita voiteluainetta, rasvaa, öljyä tai aerosolia vivun laatikon sisälle, se voi aiheuttaa jarrun menettävän tehonsa. e) Jos epäilet laitteen kuntoa tai tehokkuutta, ota yhteys TRACTELIN valtuutettuun korjaajaan. 6. TERVEYS JA TYÖTURVALLISUUS Kaikki nostotyövälineet tulee varustaa, huoltaa ja testata voimassa olevien terveys ja työturvallisuusmääräysten mukaisesti, ja sama periaate koskee niiden käyttöä. S INNEHÅLL Tekniska uppgifter Viktiga regler 1. Beskrivning av utrustningen 2. Användningssätt 3. Förbjuden användning 4. Kontroller före användning 5. Underhåll 6. Obligatoriska kontroller TRACTEL-gruppen, i sin ständiga strävan att förbättra produkternas kvalitet, förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna på utrustningen som står beskriven i denna instruktionsbok. TRACTEL-gruppens företag och deras ombud eller återförsäljare kommer på begäran att sända dokumentation med beskrivning av TRACTEL-produkternas fullständiga sortiment : lyft och dragmaskiner, permanent eller tillfälligt upphängd materiel för personlyftning, säkerhetsanordningar, elektroniska lastavkännare samt tillbehör som lyftblock, krokar, slingor, jordförankrare, m.m. TRACTELs nätverk kan erbjuda garantiservice och regelbunden underhållsservice. Om ni har några frågor eller är i behov av teknisk assistans, var god och kontakta TRACTELs ombud. ALLMÄN VARNING 1- Innan Tractel-maskinen sätts i drift, gäller det för utrustningens säkerhet och korrekta funktion att läsa igenom och fullständigt förstå denna instruktionsbok samt att följa alla instruktioner som står i den. Denna instruktionsbok ska vara tillgänglig för alla maskinskötare. Extra exemplar av denna instruktionsbok kommer att tillhandahållas på begäran. 2- Domkraften TOP kan användas för att utföra moment som kräver en garanterad stor säkerhet. Följaktligen måste ni se till att alla personer som ska använda redskapet är i stånd att uppfylla de säkerhetskrav som är förenade med dessa moment. 3- Använd aldrig ett redskap som ser ut att vara i dåligt skick. Byt ut redskap med synliga skador. Övervaka ständigt redskapets skick. 4- TRACTEL avsäger sig allt ansvar för följderna av en demontering eller ändring av redskapet som skett utanför TRACTELS kontroll. Detta gäller särskilt i de fall originaldelar byts ut mot delar av annat ursprung. 5- De modeller av redskapen som beskrivs i denna bruksanvisning får inte användas för att lyfta personer. 6- Modellerna är konstruerade för manuellt bruk och får inte utrustas med en motor. 7- Försök aldrig att överbelasta maskinen. 8- Se till att lasten alltid bildar en rak linje i förhållande till redskapet. 9- VIKTIGT : Om utrustningen som står beskriven i denna instruktionsbok överlämnas till en anställd, kontrollera att arbetsgivarens säkerhetsförpliktelser angående arbetsföreskrifter är uppfyllda. 10 7
1. BESKRIVNING AV UTRUSTNINGEN Domkraften av modellen BT TOP är en mekanisk manuell domkraft. 16 och 20 tons modellerna Domkraftens maxkapacitet är 100 % av tillåten maxlast när lasten anbringas på lyfthuvudet och 70 % av tillåten maxlast när den anbringas på lyftplattan (figur 1). 2. ANVÄNDNINGSSÄTT Domkraftens rörelse, vid lyft och sänkning, åstadkoms genom att dra med veven. Manövervevens lyftmoment kan avbrytas i vilket läge som helst, med lasten stadigt på plats. För att garantera att bromssystemet fungerar på rätt sätt får manövervevens axel inte smörjas. 3. FÖRBJUDEN ANVÄNDNING a) Undvik att överbelasta redskapet och kontrollera att lasten aldrig överskrider tillåten maxlast (anges på märkskylten) om huvudet belastas och 70 % av tillåten maxlast om plattan belastas (gäller endast modellerna 16 och 20 ton) b) Arbeta aldrig under en last som bärs upp av en domkraft (fig. 5). c) Krocka inte med och stöt inte till lasten som bärs upp av domkraften (fig. 6). d) Lyft aldrig en last med en domkraft som lutar (fig. 2). e) Se till att marken är tillräckligt stadig vid domkraftens bas för att klara av belastningen. I annat fall måste underlaget förstärkas. Alla konstruktioner som kräver en sådan förstärkning måste kontrolleras av en behörig tekniker (fig. 3). f) Använd aldrig domkraften för att lyfta laster som skulle kunna deformeras eller vars olika delar inte är stadigt sammanfogade (fig. 4). g) Använd aldrig en rostig eller en skadad domkraft. h) Lämna aldrig en lyft last utan tillsyn. i) När last lyfts och sänks måste användaren vara mycket noga med att inte befinna sig för nära redskapet om lasten eventuellt skulle falla. 4. KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING a) Se till att lasten som ska lyftas eller förflyttas inte överstiger domkraftens tillåtna maxlast. b) Kontrollera att ingen del av domkraften är rostig, deformerad eller skadad. Byt ut en domkraft som visar spår av någon av dessa brister. c) Kontrollera, utan last, att veven roterar regelbundet och inte fastnar i något läge, under hela lyftlängden. 5. UNDERHÅLL a) Låt en TRACTEL-auktoriserad reparatör kontrollera att domkraftens mekanik är i gott skick minst en gång per år. b) Kontroller ska göras oftare vid intensiv användning eller vid användning i en särskilt dammig eller kemiskt aggressiv miljö. c) Se till att kuggstången och glidledaren är väl smörjda. Använd smörjmedel av typen TOTAL Multi EP1 eller Molydal Multi TP grade 1. d) Smörj aldrig inuti skyddskåpan på vevens axel med smörjmedel, fett, olja eller spray, eftersom det skulle kunna försämra bromsförmågan. e) Kontakta er återförsäljare eller en TRACTEL-auktoriserad reparatör om ni är tveksamma vad gäller domkraftens skick eller effektivitet. 6. HÄLSORISKER OCH SÄKERHET UNDER ARBETET All lyftutrustning ska levereras, manövreras, underhållas och provas ut enligt gällande föreskrifter från hälsovårdsmyndigheterna och förordningar om säkerhet under arbetet. FIN SISÄLTÖ Ominaisuudet Keskeiset käyttöohjeet 1. Laitteen esittely ja kuvaus 2. Käyttöohjeet 3. Kielletyt käyttöoperaatiot 4. Tarkistukset ennen käyttöä 5. Huolto 6. Sääntömääräiset tarkistukset TRACTEL-ryhmä haluaa aina parantaa tuoteidensa laatua ja varaa oikeuden tehdä muutoksia tässä käsikirjassa kuvattujen laitteiden ominaisuuksiin. TRACTEL-ryhmän yhtiöt ja niiden edustajat ja jälleenmyyjät toimittavat pyynnöstä materiaalia kaikista TRACTEL-ryhmän tuotteista : nosto ja vetolaitteista, pysyvistä ja siirrettävistä työtasolaitteista, turvalaitteista, elektronisista painonilmaisimista, sekä lisälaitteista, kuten väkipyöristä, koukuista, taljaryhmistä, nostohihnoista, kiinnityslaitteista jne... TRACTEL-verkosto pystyy tarjoamaan jälkimyyntipalvelun ja tavalliset huoltopalvelut. Jos sinulla on kysymyksiä tai tarvitset teknistä neuvontaa, ota yhteys omaan TRACTEL-jälleenmyyjääsi. KESKEISET KÄYTTÖOHJEET 1. Turvallisuuden ja oikean käytön varmistamiseksi on välttämätöntä lukea tämä käsikirja perusteellisesti sekä ymmärtää sen ohjeet ja noudattaa niitä, ennen kuin Tractel-laite otetaan käyttöön. Tämän käsikirjan tulee olla jokaisen käyttäjän saatavilla. Ylimääräisiä kappaleita toimitetaan pyydettäessä. 2- TOP-tunkin avulla voi tehdä suurta varovaisuutta vaativia operaatiota. Varmista siksi, että henkilöt, joiden käyttöön uskot laitteen, pystyvät noudattamaan operaatioiden vaatimia turvallisuusvaatimuksia noudattaen. 3- Älä koskaan käytä laitetta, joka silmin nähden ei ole hyvässä käyttökunnossa. Poista laitteet käytöstä, jos niissä on näkyviä vikoja. Seuraa laitteiden kuntoa jatkuvasti. 4- TRACTEL kieltäytyy kaikesta vastuusta seurauksista, jotka aiheutuvat laitteen purkamisesta tai siihen tehdyistä muutostöistä yhtiön valvonnan ulkopuolella. Tämä koskee erityisesti alkuperäisosien korvaamista muilla kuin alkuperäisvaraosilla. 5- Tässä käyttöohjeessa kuvattuja laitteen malleja ei saa käyttää henkilöiden nostamiseen. 6- Nämä mallit on suunniteltu käytettäviksi käsin eikä niitä saa varustaa moottorilla. 7- Älä koskaan yritä kuormittaa laitetta liikaa. 8- On aina pidettävä huoli siitä, että taakka on laitteen akselilla. 9- TÄRKEÄÄ : Jos tässä käsikirjassa kuvattu laite annetaan työntekijän käyttöön, varmista, että täytät työturvallisuusmääräysten vaatimukset 8 9