Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning



Samankaltaiset tiedostot
Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

PMB 224 PITUMAX G. PITUMAX G -lisävarusteet: kabel genomföring

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

PRESTANDADEKLARATION

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Thermozone AD 102/103

LGV 507/5, LGV 5020/5

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

MK MK FI Käyttöohje Lauhteenpoistimet

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

Varuboden-Osla tekee Paikallisesti hyvää, lisälahjoitus omalle alueelle Yhteensä noin tukea paikallisille toimijoille vuonna 2015

PRESTANDADEKLARATION

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

TRIMFENA Ultra Fin FX

FJVM FIGHTER 310P/410P/360P

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

PRESTANDADEKLARATION

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

AVUSTUSHAKEMUS MUINAISJÄÄNNÖSALUEIDEN HOITOON ANSÖKAN OM FORNLÄMNINGSOMRÅDETS VÅRDBIDRAG

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

MBC-...-VEF #

Made in Germany P1 L1

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

LINC Niagara. sanka.fi A

Roth Shunt. Living full of energy. Installation 1/6

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

NORI 500. Korkeapaineistukkaventtiili PN DN Vaihtoehdot. Materiaalit. Lisätietoja. Rakenne. Tilaustiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

Luistiventtiili PN DN 80/80-300/250. Vaihtoehdot. Lisätietoja. Materiaalit. Tilaustiedot. Rakenne. painetiivisteinen kansi

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Suomi. Käyttöohje Virtauksenosoittimet Vaposkop

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

LÄPPÄVENTTIILI haponkestävä teräs WAFER tyyppi 411- (41000) sarjat

manual :28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Kaba kalustelukot 4:1. Kaba AB, Box 353, Eskilstuna Tel , Fax V Vasenpuoleinen

Infotilaisuus Infotillfälle Kiinteistötoimi / Fastighetssektorn Tonttipäällikkö Tomtchef Pertti Onkalo

PRESTANDADEKLARATION

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Mercedes Benz. Bladfjädring Bladfjæring Lehtijouset Svenska Monteringsanvisning/Reservdelslista Allmänt

Ovelle-paketti Till Dörren-paket

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

AV30 Ilmanpoistin höyryjärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Onspot Renault Premium Luftjädring Luftfjæring Ilmajousitus

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS varustettu jalalla ja vivulla

I-VALO PRO -valaisimet I-VALO PRO -armaturer

UNIMOG /L

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

MALLI MODELL. Päivämäärä Datum

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

Eduskunnan puhemiehelle

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

MK 36/51 Käyttöohje

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Starttiraha aloittavan yrittäjän tuki Bli företagare med startpeng

DRAGKROK TILHENGERFESTE VETOKOUKKU ANHÆNGERTRÆK

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

DuoControl. FI Asennusohje Sivu 02

Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT

Transkriptio:

SF DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning ruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning Moottoriläppä Tyyppi DMK Nimelliskoot DN - Motorspjæld Type DMK Nominelle diametre DN - Motorspjäll Typ DMK Nominella vidder DN - Motorventil Type DMK Nominelle diametre DN - Asennusasento vapaasti valittavissa. Huomioi toimilaitteen tekniset tiedot! Monteringsläge valfritt Respektera tekniska data för ställdriften! Indbygningsposition vilkårlig. Overhold aktuatorens tekniske data! Montasjestilling etter ønske. Følg de tekniske data for aktuatoren! [mbar] Suurin käyttöpaine Max. driftstryk Max. driftstryck Max. driftstrykk p max. = 00 mbar (0 kpa) C +70 0 - Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur - C +70 C DMK 0 - normi / iht. / enligt / i.h.t. DIN 9 T Katso toimilaite! Se aktuator! Se ställdriften! Se aktuator! DIN 9 90 90 Suurin säätökulma max. indstillingsvinkel max. inställningsvinkel Max. stillvinkel 90 p p mbar Suurin paine-ero max. differenstryk max. differenstryck Max. differansetrykk mbar Huomioi toimilaitteen tekniset tiedot! Overhold aktuatorens tekniske data! Respektera tekniska data för ställdriften! Følg de tekniske data for aktuatoren! Gas Gaz Familie + + Perhe + + Familj + + Familie + + M/CD Edition 0.0 Nr.

Asennusmitat/ Indbygningsmål/ Dimensioner/ Montasjedimensjoner [mm] A C D C D DMK 0 DN DMK 00 DN 0 DMK 0 DN DMK 0 DN DMK DN DMK DN 9 0 0 9, 9, 7 77 9, 9 9, 09, 7 7 9, 99 Motor ø 7 ø 0 0, ø A ISO 700- Enimm. kiristysmomentit/laippaliitos max. vridningsmomenter/flangeforbindelse max. vridmoment/flänsförbindelse Max. dreiemomenter / flensforbindelse M x (DIN 99) Vaarnaruuvi Tapskrue 0 Nm Stiftskruv Stiftskrue Kiristä sulku- ja liitosruuvit oikein. Huomioi materiaaliyhdistelmä painevalu teräs! Stram låse- og forbindelsesskruer korrekt. Vær opmærksom på materialesammensætning trykstøbt gods stål! Dra åt förslutnings- och förbindningsskruvar sakkunnigt. Observera ämnessammansättningen tryckgjutgods stål! Trekk til låse- og forbindelsesskruer på sakkyndig måte. Vær oppmerksom på materialkombinasjonen trykkstøpegods stål! 9 Chrome Steel Made in Germany [Nm] Enimm. kiristysmomentit / järjestelmän lisävarusteet max. vridningsmomenter / systemtilbehør max. vridmoment/systemtillbehör Max. dreiemomenter / systemtilbehør M, Nm M Nm M 7 Nm M Nm G / Nm G / 7 Nm G / 0 Nm G / Nm Käytä sopivaa työkalua! enyt egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! ruk egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristiin! Spænd skruerne fast over kors! Dra åt skruvarna korsvis! Trekk til skruene kryssvis! Laitetta ei saa käyttää vipuna. Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Instrumentet får inte anvädas som hävarm. Apparatet må ikke brukes som spak. T max. M max. DN 0 M max. 0 00 0 000 000 [Nm] t 0 s T max. 00 0 0 0 0 [Nm] t 0 s M max. T max. M/CD Edition 0.0 Nr.

Asennus DMK 0 -. Katkaise kaasunsyöttö.. Asenna alemmat vaarnaruuvit.. Asenna tiiviste.. Asenna DMK. Huomioi virtaussuunta.. Asenna ylemmät vaarnaruuvit.. Kiristä kaikki ruuvit ohjeiden mukaan. 7. Toimilaitteen liittäminen: huomio valmistajan ohjeet!. Kun työt ovat valmiit, tarkasta tiiviys ja toiminta. Montering DMK 0 -. Afbryd gastilførslen.. Indsæt de nederste tapskruer.. Indsæt en pakning.. Indsæt DMK. Vær opmærksom på gennemstrømningsretningen.. Indsæt de øverste tapskruer.. Spænd skruerne korrekt fast. 7. Tilslutning af aktuatoren: Overhold producentens vejledning!. Efter arbejdernes afslutning Gennemfør en tætheds- og funktionskontrol. Montering DMK 0 -. Avbryt gasförsörjningen.. Sätt de undre stiftskruvarna.. Sätt in packning.. Sätt in DMK. Respektera flödesriktningen.. Sätt de övre stiftskruvarna.. Dra åt alla skruvarna sakkunnigt. 7. Anslutning av ställdriften: Följ tillverkarens handledning!. Efter det arbetena avslutats Genomför en täthets- och funktionskontroll. Montasje DMK 0 -. ryt gassforsyningen.. Sett inn de nedre stiftskruene.. Sett inn tetningen.. Sett inn DMK. Vær oppmerksom på gjennomstrømningsretningen.. Sett inn de øvre stiftskruene.. Trekk til alle skruer på sakkyndig måte. 7. Kople til aktuatoren: Følg instruksene fra produsenten!. Utfør en tetthets- og funksjonskontroll etter at arbeidene er avsluttet. Asenna tärinättömään paikkaan! Sørg for en vibrationsfri indbygning! Ge akt på en vibrationsfri montering! Monter apparatet vibrasjonsfritt! Varaosat / lisävarusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar / tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilausnumero estillings-nummer eställningsnummer estillings-nummer Vakiotoimilaite Standard ställdrift DMA 0 P 0/0 0 Vakiotoimilaite Standard ställdrift DMA P 0/0 Vakiotoimilaite Standard ställdrift DMA P 0/0 M/CD Edition 0.0 Nr. Potentiometrin jälkiasennussarja Potentiometer-sæt til senere montering Potentiometer sats för upprustning i efterhand Potensiometer-ettermonteringssett 9

Virtauskaavio DMK 0 - DMK V min Läpän asento 0 Läppä kiinni Gennemstrømningsdiagram DMK 0 - DMK V min. Spjældstilling 0 Spjæld lukket Flödesdiagram DMK 0 - DMK V min. Spjällinställning 0 Spjället stängt Gjennomstrømningsdiagram DMK 0 - DMK V min. ventilstilling 0 Ventil lukket ø ø ø ø 0 ø ø ø ø 0 0 0 0 0 Peruste + C, 0 mbar, kuiva asis + C, 0 mbar, tør aserat på + C, 0 mbar, torr asis + C, 0 mbar, tørr 0, 0, 0,,0 7 90 0 0 Vn [m 0 70 90 /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv =,00 0, 0,,0 7 90 0 0 Vn [m 0 70 90 /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0, Virtauskaavio DMK 0 - DMK 0 Läpän asento V max Läppä auki Gennemstrømningsdiagram DMK 0 - DMK 0 Spjældstilling V max. Spjæld åbent Flödesdiagram DMK 0 - DMK 0 Spjällinställning V max. Spjället öppet Gjennomstrømningsdiagram DMK 0 - DMK 0 Ventilstilling V max. Ventil åpen 0 ø 0 ø 0 ø 0 ø 0 0 ø 0 ø 0 0 0 0 0 Peruste + C, 0 mbar, kuiva asis + C, 0 mbar, tør aserat på + C, 0 mbar, torr asis + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 0 0 90 00 00 0 00 0 0 000 00 000 0000 0000 Vn [m /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv =,00 0 0 0 0 0 90 00 0 00 0 00 000 0000 0000 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0, M/CD Edition 0.0 Nr.

Virtauskaavio DMK 00 - DMK Läpän asento V max Läppä auki Gennemstrømningsdiagram DMK 00 - DMK Spjældstilling V max. Spjæld åbent Flödesdiagram DMK 00 - DMK Spjällinställning V max. Spjället öppet Gjennomstrømningsdiagram DMK 00 - DMK Ventilstilling V max. Ventil åpen 00 ø 00 ø 00 ø 0 ø ø ø 0 0 0 0 0 Peruste + C, 0 mbar, kuiva asis + C, 0 mbar, tør aserat på + C, 0 mbar, torr asis + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 0 0 90 00 00 0 00 0 0 000 00 000 0000 0000 Vn [m /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv =,00 0 0 0 0 0 90 00 0 00 0 00 000 0000 0000 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0, Virtauskaavio DMK 0, DMK Läpän asento V max Läppä auki Gennemstrømningsdiagram DMK 0, DMK Spjældstilling V max. Spjæld åbent Flödesdiagram DMK 0, DMK Spjällinställning V max. Spjället öppet Gjennomstrømningsdiagram DMK 0, DMK Ventilstilling V max. Ventil åpen 0 ø 0 ø 0 0 ø ø ø ø 0 0 0 0 0 M/CD Edition 0.0 Nr. Peruste + C, 0 mbar, kuiva asis + C, 0 mbar, tør aserat på + C, 0 mbar, torr asis + C, 0 mbar, tørr 0 0 0 00 90 00 00 0 00 0 0 000 00 000 0000 0000 Vn [m /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv =,00 0 0 0 00 90 00 0 00 0 00 000 0000 0000 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0,

DMK: tä koskevat työt saa suorittaa vain ammattihenkilöstö. Arbejde på DMKmå kun udføres af kvalificeret personale. Endast auktoriserad fackman får utföra arbeten på DMK. Arbeid på DMKmå kun utføres av fagpersonell. Suojaa laippojen pinnat. Kiristä ruuvit ristikkäisesti. Varo jännitteetöntä asennusta! eskyt flangeflader. Spænd skruerne på kryds. Vær opmærksom på spændingsfri montage! Skydda flänsytan. Fäst skruvar korsvis. Utför montering i spänningslöst tillstånd! eskytte flensoverflater. Skru skruene til i krysset. Sørg for montering uten spenning! Suora kosketus DMK:n ja kovetetun muurauksen, betoniseinien, lattioiden välillä ei ole sallittua. Direkte kontakt mellem DMKog den hærdede væg, betonvægge, gulv er ikke tilladt. DMKfår inte komma i direkt kontakt med härdade murverk, betongväggar eller golv. Direkte kontakt mellom DMKog herdende mur, betongvegg, gulv er ikke tillatt. Käytä aina uusia tiivisteitä osien purkamisen ja uudelleen asentamisen jälkeen. Principielt skal der bruges nye pakninger, efter at dele er blevet afmonteret/modificeret. Efter byte av delar eller ombyggnad skall i princip alltid nya tätningar användas. ruk prinsipielt nye pakninger etter delemontering/-demontering. Putkiston tiiveyskoe: Sulje DMK:n edellä oleva palloventtiili. Rørtæthedsprøvning: Kuglehane før DMK lukkes. Läckagekontroll av rörledningarna: stäng kulventilen för DMK. Kontroll av rørledningspakningene: Steng kulekranen foran DMK. Safety first O.K. DMK:llä työskentelyn loputtua: Suorita tiiviystesti ja toimintatesti. Efter afslutning af arbejdet på DMK: Gennemfør tætheds-kontrol og funktionskontrol. Efter utförda arbeten på DMK: utför en läckageoch funktionskontroll. Etter utført arbeid på DMK: foreta tetthetskontroll og funksjonskontroll. Älä koskaan suorita töitä, kun kaasupaine tai jännite on kytkettynä. Vältä avotulta. Noudata paikallisia säädöksiä. Udfør ikke arbejde, hvis der er gastryk eller spænding på apparatet. Undgå åben ild. Vær opmærksom på lokale forskrifter. Arbete får inte utföras när gastryck eller spänning ligger på. Undvik öppen låga. Observera lokala föreskrifter. Arbeider må aldri utføres hvis det foreligger gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Ta hensyn til lokale forskrifter. Näiden ohjeiden huomiotta jättämisen seurauksena voi olla henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Ved manglende overholdelse af denne vejledning kan der forekomme person- eller tingskader. Om dessa anvisningar inte följs kan skada på person eller föremål uppstå. Hvis anvisningene ikke overholdes, kan det oppstå person- eller materialskader. Pidätämme oikeudet tehdä muutoksia tekniikan kehittyessä / Med forbehold for ændringer, som udgør tekniske fremskridt Vi förbehåller oss rätten till ändringar för tekniska förbättringar / Vi forbeholder oss retten til endringer iflg. tekniske forbedringer Pääkonttori ja tehdas Administration og produktion Kontor och tillverkning Hovedkontor og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstr. - 0 D-70 Urbach, Germany Telefon +9 (0)7--0 Telefax +9 (0)7-- Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse M/CD Edition 0.0 Nr. Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 9 D-70 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet.www.dungs.com