= 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)



Samankaltaiset tiedostot
L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

LGV 507/5, LGV 5020/5

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

MB (DLE) 403 B01 #

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

MBC-...-VEF #

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

TRIMFENA Ultra Fin FX

MB-D (LE) B01 #

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

= mbar (0,5-50 kpa)

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Thermozone AD 102/103

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

= mbar (0,5-50 kpa)

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

manual :28 Side 1 DF23-A BORDVIFTE FLÄKT BORDSMODELL PÖYTÄTUULETIN BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE. Art. no.

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö

Varuboden-Osla tekee Paikallisesti hyvää, lisälahjoitus omalle alueelle Yhteensä noin tukea paikallisille toimijoille vuonna 2015

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

DuoComfort. DuoComfort. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service. Käyttöohje Asennusohje Säilytä autossa! Service

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Utomhusbelysning/Stolplykta Utendørsbelysning/Stolpelykt Ulkovalaisin/Pylväslyhty Udendørsbelysning/Standerlampe

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

Transkriptio:

Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Magneettiventtiili, yksivai-heinen Tyyppi MVD.../5 Tyyppi MVD Tyyppi MV.../5 S Nimellisläpimitat DN 100 - DN 200 Magnetventil et-trins-drift Type MVD.../5 Type MVD Type MV.../5 S Nominelle dim. DN 100 - DN 200 Magnetventil enstegs driftssätt Type MVD.../5 Type MVD Type MV.../5 S Nominella diametrar DN 100 - DN 200 Magnetventil 1-trinns drift Type MVD.../5 Type MVD Type MV.../5 S Nominelle diametre DN 100 - DN 200 Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Sähköliitäntä Elektrisk tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70-1 (VDE 061 T1) AC Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter. Jording i hht. lokale forskrifter [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. driftstryck Maks. driftstrykk MV... 2... /5 p max. = 200 mbar (20 kpa) MV... 5... /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) C +60 0-15 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -15 C +60 C EN 161 Luokka A, Ryhmä 2 Klasse A, gruppe 2 Klass A, grupp 2 Klasse A, gruppe 2 mukaan / i hht. / enligt / i hht. EN 161 DIN EN 60529 Kotelointiluokka/Kapslingsklasse/ Skydd/Beskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht. / enligt / i hht. IEC 529 (DIN EN 60529) Erikoistilauksesta/som option /som option/etter ønske IP 65 [ V ] U n ~(AC) 20 V 15 % +10 % tai/eller/eller/eller ~(AC) 110 V, ~(AC) 240 V, =(DC) 24 V- 26V Kytkentäaika/ Indkoblingsvarighed/ Inkopplingstid/ Innkoplingstid 100% Gas Gaz Perhe 1 + 2 + Familie 1 + 2 + Familj 1 + 2 + Familie 1 + 2 + Paineenottopisteet Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak p MV 2 /5 = 200 mbar max. maxi. MV 5 /5 = 500 mbar 2 1 1 1 10 1 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G /4 DIN ISO 228 1 2 Sieb Sieve Tamis Reticella 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228 2 DN 100 DN 150 Sulkuruuvi / Lukkeskrue Stoppskruv / Låseskrue G 1/8 DIN ISO 228 2 Mahdollisuus liittää päätekosketin:/ Mulighed for tilslutning af endestopkontakt/ Anslutningsmöjlighet för ändkontakt:/ Tilkoplingsmulighet for endekontakt K01/1

Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Dimensjoner [mm] f = Tilantarve magneetin asentamista varten Nødvendig plads til montering af magneten platsbehov för montering av magnet Plassbehov for montering av magnet Tyyppi Type Typ Type DN / Rp P* max. [VA] I** max. ~(AC) 20 V [A] I** max. = (DC) 24 V [A] Avausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid Asennusmitat / Indbygningsmål / Dimensioner / Dimensjoner [mm] a b c d e f g h Paino Vægt Vikt Vekt [kg] MV 5/5 S MV 5150/5 S DN DN 150 7,5 10 - - 400 4 406 49 2 2 51 582 514 547 112 14 56,0 62,0 MVD 2100/5, 5100/5 MVD 2/5, 5/5 MVD 2150/5, 5150/5 DN 100 DN DN 150 7,5 7,5 10 50 400 4 65 406 49 240 2 2 465 51 582 498 514 547 112 100 14 9,0 56,0 62,0 MVD 2200 DN 200 10-214 600 5 415 760 587 160 12,0 * pitoteho / Holdeeffekt / hålleffekt / Holdeytelse ** laitteille max. s / til max. s / för max. s / for max. s 19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør max. åtdragningsmoment / systemtillbehör Maks. dreiemoment/systemtilbehør M 4 2,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 15 Nm G 1/8 5 Nm G 1/4 7 Nm G 1/2 10 Nm G /4 15 Nm ISO 7005-2 Maks. vääntömomentit / Laippaliitos max. tilspændingsmomenter/flangeforbindelse max. åtdragningsmoment / flänsförbindning Maks. dreiemoment /flensforbindelse M 16 x 75 (DIN 99) 50 Nm M 20 x (DIN 99) 100 Nm Vaarnaruuvi Tapskrue Pinnskruv Tappeskrue Käytä sopivia työkaluja! Benyt egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Benytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspandes! Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Magneettiventtiili on suojattava likaantumiselta sopivaa lianerotinta käyttämällä! Magnetventilen skal beskyttes mod forureninger ved hjælp af en egnet filter! Skydda magnetventilen från föroreningar genom lämplig smutsfångare! Beskytt magnetventilen med et passende smussfilter mot forurensninger! Laitetta ei saa käyttää vipuna. Ventilen må ikke benyttes som vægtstang. Ventilen får inte användas som hävarm. Apparatet må ikke benyttes som arm. T max. M max. M max. DN [Nm] t 10 s M max. [Nm] t 10 s T max. 100 5000 400 6000 -- 150 7600 -- 200 7600 -- 2 10

Sähköliitäntä Elektrisk tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70-1 (VDE 061 T1) DC 05/2010 Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter. Jording i hht. lokale forskrifter DC > 05/2010 Teileliste Schaltung für Magnet 60-61 24V= Board of material for "Schaltung für Magnet 60-61 24V=" Bezeichnung Designation Anzahl Pcs. Name Name Fabrikat/Typ Manufacturer/Type Best.-Nr. Order-no. K1 1 Relais 24VDC Bosch/Leistungsrelais 0 2 019 20 K2 1 Relais 24VDC Bosch/Leistungsrelais 0 006 006 FQ1 1 Schutzschalter E-T-A/410, 0Amp. 410-G411-K4 M1-0 K 1 Zeitrelais 24VDC/timing relay 24VDC Siemens/RP15 RP1511-1AP0 F1 1 Sicherungsklemme Weidmüller/SAKS1/5 050 162 0000 F1 1 Schmelzeinsatz Weidmüller/5 x 20 mm T 6, A V/V4 2 Diode Weidmüller/BY127 10

Laippamalli MVD... Asennus Poista ennen asennusta pölynsuojahatut! Huomaa läpivirtaussuunta: nuoli kotelossa. Flangeudførelse MVD... Indbygning Inden indbygningen skal støvbeskyttelseshætterne fjernes! Bemærk gennemstrømningsretningen: Pilen på huset. Flänskonstruktion MVD... Inmontering Ta före inmonteringen bort skyddslocken! Beakta flödesriktning: Pil på huset. Versjon med flens MVD Montering Fjern støvbeskyttelseskapper før montering! Vær oppmerksom på gjennomstrømningsretningen: pil på huset. 1. Pistä alemmat vaarnaruuvit paikalleen. 2. Asenna tiiviste paikalleen.. Pistä ylemmät vaarnaruuvit paikalleen. 4. Kiristä vaarnaruuvit. Katso kiristysmomenttitaulukkoa! Varmistu siitä, että tiiviste on oikein asennettu! 5. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen. 1. Nedre tapskruer nede indsættes. 2. Pakningen indsættes.. Øvre tapskruer indsættes. 4. Tapskruer strammes. Bemærk tabellen over tilspændingsmomenter! Sørg for, at pakningerne sidder rigtigt! 5. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. 1. Sätt in pinnskruvar nertill. 2. Sätt in packning.. Sätt in pinnskruvar upptill. 4. Dra åt pinnskruvarna. Beakta tabellen för åtdragningsmoment! Kontrollera att packningen sitter riktigt! 5. Täthets- och funktionskontroll efter inmonteringen. 1. Sett inn tappeskruene nede. 2. Sett inn tetning. Sett inn tappeskruene oppe. 4. Trekk til tappeskruene. Vær oppmerksom på dreiemomenttabell! Pass på at tetningen sitter korrekt! 5. Utfør tetthetskontroll etter montering MVD... Päävirtausmäärän säätäminen MVD... Indstilling af hovedmængden MVD... Inställning av flödet MVD... Innstilling av hovedstrømning 1. Ruuvaa lieriökantaruuvit A irti. 2. Ota suojakansi B pois.. Avaa vastamutteri C. 4. Säädä tilavuusvirta. 5. Kiristä vastamutteri C kiinni. 6. Aseta suojakansi B takaisin paikalleen. 7. Ruuvaa lieriökantaruuvit A paikalleen. 8. Sinetöi lieriökantaruuvit A tarvittaessa varmistuslakalla. 9. Suorita toiminnan tarkastus. 1. Cylinderskruerne A drejes ud. 2. Fjern støvdækslet B.. Kontramøtrikken C løsnes. 4. Volumenstrømmen indstilles. 5. Kontramøtrikken C strammes 6. Støvdækslet B sættes på. 7. Cylinderskruerne A drejes ind. 8. Hvis det kræves: Kom sikringslak på cylinderskruerne. 9. Gennemfør en funktionskontrol. 1. Skruva ur skruvarna med cylindriskt huvud A. 2. Ta av skyddslocket B.. Lossa kontramutter C. 4. Ställ in flödets storlek. 5. Dra åt kontramutter C. 6. Sätt på skyddslock B. 7. Dra åt skruvarna med cylindriskt huvud A. 8. När det fordras: Försegla skruvarna med cylindriskt huvud A med låslack. 9. Genomför en funktionskontroll. 1. Skru ut sylinderskruer A. 2. Ta av støvkappe B!. Løsne kontramutter C. 4. Still inn volumstrøm. 5. Trekk til kontramutter C. 6. Sett på støvkappe B. 7. Skru på sylinderskruer A. 8. Hvis det kreves: Overtrekk sylinderskruer med sikringslakk. 9. Utfør funksjonskontroll. Älä käytä väkivaltaa Undlad at bruge vold Använd inte våld Bruk ikke for mye kraft C A B A V p min./mini. max./maxi. Säätö tehtaalla Fabrikkens indstilling Fabriksinställning Innstilling fra fabrikkens side V min./mini. = 0,1 x V max./maxi. [m /h] 4 10

Magneetin vaihtaminen Udskiftning af magnet Magnetbyte Utskifting av magnet 1. Kytke laitteisto pois päältä, katkaise virrantulo laitteeseen. 2. Ruuvaa lieriökantaruuvit A irti ja ota suojakansi B pois.. Irrota sähköliitäntä, pura liitäntäjohdot irti. 4. Ruuvaa vastamutteri C irti. 5. Poista magneetti sitä ylöspäin vetäen. 6. Asenna uusi magneetti. Huomioi ehdottomasti magneetin nro ja jännite! 7. Asenna liitäntäjohdot, liitä laite jälleen sähköön. 8. Ruuvaa vastamutteri C takaisin paikalleen. 8. Aseta suojakansi B paikalleen. 9. Ruuvaa lieriökantaruuvit A takaisin kiinni. 10. Suorita toiminnan tarkastus. 11. Ota laitteisto jälleen käyttöön. 1. Anlægget lukkes ned, ventilen gøres strømløs. 2. Cylinderhovedskruerne A skrues ud, støvdækslet B tages af.. El-tilslutningen løsnes, tilslutningskablet afmonteres. 4. Kontramøtrikken C drejes ud. 5. Magneten löftes af. 6. Den nye magnet sættes på. Vær ubetinget opmærksom på magnet-nr. og spænding! 7. Tilslutningskablet monteres på, el-tilslutningen genoprettes. 8. Kontramøtrikken C strammes igen. 8. Støvdækslet B sættes på. 9. Cylinderhovedskruerne A drejes ind igen. 10. Gennemfør en funktionsprøve. 11. Anlægget sættes igang igen. 1. Stäng av anläggningen, gör ventilen strömlös. 2. Skruva av skruvarna med cylindriskt huvud A, ta bort skyddslocket B.. Lossa den elektriska anslutningen, ta bort anslutningskabeln. 4. Skruva ur kontramutter C. 5. Dra bort magneten uppåt. 6. Sätt på en ny magnet. Beakta magnet-nr och spänning! 7. Montera anslutningskabeln, återställ den elektriska anslutningen. 8. Dra åt kontramutter C. 8. Sätt på skyddslock B. 9. Skruva i skruvarna med cylindriskt huvud A. 10. Genomför en funktionskontroll. 11. Ta anläggningen åter i bruk. 1. Slå av anlegget, apparatet må være strømløst. 2. Skru ut sylinderhodeskruer A, ta av støvkappe B.. Løsne elektrisk tilkopling, demontér tilkoplingsledning. 4. Skru ut kontramutter C. 5. Trekk av magnet. 6. Sett på ny magnet. Vær oppmerksom på magnet-nr. og spenning! 7. Montér tilkoplingsledning, slutt apparatet til nettet. 8. Skru kontramutter C fast til igjen. 8. Sett på støvkappe B. 9. Skru sylinderhodeskruer A inn igjen. 10. Utfør funksjonskontroll. 11. Slå på anlegget. AC DC A B A C 5 10 C Lämpötilavaroke Temperatursikring Temperatursäkring Temperatursikring

Iskunvaimennin Purkaminen ja asennus Støddæmper Afmontering / montering Stötdämpare Ur- / inmontering Støtdemper Demontering/montering MV 5/5 S MV 5150/5 S MV 5/5 S MV 5150/5 S MV 5/5 S MV 5150/5 S MV 5/5 S MV 5150/5 S 1. Kytke laitteisto pois päältä, katkaise virrantulo laitteeseen. 2. Irrota liitäntälaatikon kansi A ja ota se pois.. Avaa kuusikantamutteria C 2- kierrosta. 4. Avaa vastamutteria D 2- kierrosta. 5. Kierrä kuusikantamutteri C ja vastamutteri D jälleen kiinni ja ruuvaa iskunvaimennin B irti. 6. Poista kuparitiiviste E. 7. Asenna uusi kuparitiiviste E. 8. Varmista uusi iskunvaimennin B kiinni muttereilla C + D, ruuvaa vaimennin kuparitiivisteen E päälle kiinni. 9. Avaa kuusikantamutteri C. 10. Kiristä vastamutteria D varovasti kiinni. 11. Varmista vastamutteri D kiinni kuusikantamutterilla C. 12. Tarkasta laitteen tiiviys. 1. Aseta kansi A takaisin liitäntälaatikon päälle. 14. Suorita toiminnan tarkastus. 1. Anlægget lukkes ned, ventilen gøres strømløs. 2. Dækslet på tilslutningskasse A løsnes og tages af.. Sekskantmøtrikken C løsnes 2- omdrejninger. 4. Kontramøtrikken D løsnes 2- omdrejninger. 5. Sekskantmøtrikken C og kontramøtrikken D sikres igen, og støddæmperen B skrues ud. 6. Kobberpakningen E fjernes. 7. Indsæt en ny kobberpakning E. 8. Den nye støddæmper B sikres med de to møtrikker C + D og drejes fast på kobber-pakningen E. 9. Sekskantmøtrikken C løsnes. 10. Kontramøttrikken D strammes forsigtigt. 11. Kontramøtrikken D sikres med sekskantmøtrikken C. 12. Kontroller, om ventilen er tæt. 1. Dækslet A sættes på tilslutningskassen igen. 14. Gennemfør en funktionskontrol. 1. Stäng av anläggningen, gör ventilen strömlös. 2. Lossa och ta bort locket till anslutningslådan A.. Lossa sexkantmutter C 2- varv. 4. Lossa kontramutter D 2- varv. 5. Skruva sexkantmutter C och kontramutter D mot varandra och skruva ur stötdämparen B. 6. Ta bort kopparbrickan E. 7. Lägg i en ny kopparbricka E. 8. Skruva de båda muttrarna C + D mot varandra på den nya stötdämparen och dra fast den på kopparbrickan E. 9. Lossa sexkantmutter C. 10. Dra försiktigt åt kontramutter D. 11. Dra sexkantmutter C mot kontramutter D. 12. Kontrollera vetnilen med avseende på täthet. 1. Sätt åter på locket A på anslutningslådan. 14. Genomför funktionskontroll. 1. Slå av anlegget, apparatet må være strømløst. 2. Løsne deksel koplingsboks A og ta det av.. Løsne sekskantmutter C med 2- omdreininger. 4. Løsne kontramutter D med 2- omdreininger. 5. Fest sekskantmutter C og kontramutter D igjen og skru ut støtdemper B. 6. Fjern kobbertetning E. 7. Legg inn ny kobbertetning E. 8. Fest den nye støtdemperen B med de to mutre C + D og drei de fast på kobbertetning E. 9. Løsne sekskantmutter C. 10. Trekk kontramutter D forsiktig til igjen. 11. Fest kontramutter D med sekskantmutter C. 12. Kontrollér apparatet for tetthet. 1. Sett deksel A igjen på koplingsboks. 14. Gjennomfør funksjons-kontroll. B C A D E 6 10

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema DN 100 DN DN 150 200 100 70 60 50 40 0 20 p [mbar] 10 9 8 7 6 5 4 2 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0, 0,2 Tilavuusvirta EN 161 mukaan Volumenstrøm i henhold til EN 161 Flödets storlek enligt EN 161 Volumstrøm i hht. EN 161 Pohjalla +15 C, 101 mbar,kuiva basis + 15 C, 101 mbar, droog Baserat på + 15 C, 101 mbar, toor Basert på + 15 C, 101 mbar, tørr 1 2 4 6 810 20 40 60 100 200 400 600 0 1000 2000 4000 Vn [m /h] Ilma/ Luft / luft / Luft dv = 1,00 1 2 4 6 810 20 40 60 100 200 400 600 0 1000 2000 4000 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/naturgas/Naturgass dv = 0,65 Virtausnopeus / Strømningshastighed / Flödeshastighet / Strømningshastighet 200 DN, DIN 2441 150 100 65 50 40 2 25 20 10 8 6 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde anbefalt arbeidsområde 5 m / s 10 m / s 20 m / s 0 m / s 5 0 m / s 7 0 m / s 1 0 0 m / s Virtausnopeus raskaissa kierreputkissa DIN 2441 mukaan. Strømningshastighed i kraftige gevindrør i henhold til DIN 2441 Flödeshastigheter i tunga rör med gängor enligt DIN 2441 Strømningshastighet i tunge gjengede rør i hht. DIN 2441 Pohjalla + 15 C, 101 mbar, kuiva Basis + 15 C, 101 mbar, dør Baserat på + 15 C, 101 mbar, torr Basert på + 15 C, 101 mbar, tørr 1 2 4 6 810 20 40 60 100 200 400 600 0 1000 2000 4000 V [m /h] V käytetty kaasu / benyttet gasart / använd gas / benyttet gass = V Ilma/Luft/luft/luft x f Kaasutyyppi Gasart Gassort Type gass Ominaispaino Densitet Densitet Spesifikk vekt [kg/m ] dv f 7 10 f = Ilman ominaispaino luftens densitet densitet luft Spes. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet den använda gasens densitet Spes. vekt av benyttet gass Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/F-gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.81 0.58 2.08 1.24 0.65 0.47 1.67 1.00 1.24 1.46 0.77 1.00

Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdelar/tillbehör Reservedeler/tilbehør Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Lukkeskrue med pakning Stoppskruv med packning Låseskrue med tetningsring Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställn.-nummer Bestillings-nummer 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett G 1/8 G 1/4 G /4 Tiivisteet laipoille Pakninger til flanger Packningar för flänsar Tetninger for flenser DN DN 150 DN 200 Vaarnaruuvisarja Sæt tapskruer Sats av pinnskruvar Sett med tappeskruer M16 x 75 (DN ) M20 x (DN 150 + DN 200) Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring G 1/8 G 1/4 20 95 20 96 20 402 2 Kpl/Varustesarja 2 Stk./Sæt 2 Styck/Set 2 Stykke/Sett 21 606 21 78 21 784 4 Kpl/Varustesarja 4 Stk./Sæt 4 Styck/Set 4 Stykke/Sett 20 40 20 446 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 20 97 20 98 Varamagneetti Reservemagnet Utbytesmagnet Reservemagnet MVD 5100/5 MV 5100/5 S MVD 5/5 MVD 5150/5 MVD 2200 Suojakansi Støvdæksel Skyddslock Støvkappe MVD 5100/5 MVD 5/5 MVD 5150/5 MV 5100/5 S MVD 2200 Iskunvaimennin + Tiivistysrengas Støddæmper + Pakning Stötdämpare + Tätring Støtdemper + Tetningsring 60 E kysyttävä 60 S på forespørgsel 60 E på begäran 60 S på etterspørsel 61 E 61 S 70 E 24VDC 160 00 24 651 160 00 24 651 160 00 24 651 181 570 181 570 181 570 29 621 1 Kpl/Varustesarja 1 Stk./Sæt 1 Styck/Set 1 Stykke/Sett 21 786 8 10

Töitä magneetti-venttiilissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på magnetventilen må kun udføres af autoriserede fagfolk. Arbeten på magnet-ventilen får endast utföras av auktoriserad fackpersonal. Arbeider på magnetventilen må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Osat on asennettava ilman mekaanista jännitystä. Beskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspændes. Sørg for en mekanisk spændingsfri indbygning. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på en mekaniskt spänningsfri inmontering. Beskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. Pass på mekanisk spenningsfri montering. Magneettiventtiilin ja tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem magnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, og-gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan magnetventil och bärande murverk, betongväggar, golv är inte tillåtet. Direkte kontakt mellom magnetventil og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. p [mbar] V [m / h] Nimellisteho tai paineen ohjearvot on aina säädettävä kaasunpaineensäätölaitteesta. Tehokohtainen kuristus tapahtuu magneettiventtiilistä. Nominel ydelse hhv. trykværdier skal principielt indstilles på gastryksregulatoren. Ydelses-specifik drøvling indstilles over magnetventilen. Nominell effekt resp. börvärden för trycket skall principiellt ställas in på regulatorn för gastrycket. Effektspecifik strypning över magnet-ventilen. Innstill nominell effekt hhv. ønskeverdier for trykk prinsipielt på gassreguleringsapparat og ytelsesspesifikk struping via magnetventilen Osien vaihtamisen ja muuttamisen yhteydessä on aina vaihdettava uudet tiivisteet. Principielt skal man benytte nye pakninger ved ombygning/udskiftning af dele. Använd pricipiellt nya packningar efter ur-/ommontering av delar. Benytt etter demontering/ombygging av deler alltid nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen armatuureja / MV... -laitetta oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne/ MV... Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulventilen före armaturen/mv... Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene/ MV... Safety first O.K. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava magneettiventtiilissä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder på magnetventilen er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutning av arbetena på magnetventilen: Genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på magnet-ventilen: Gjennomfør tetthets- og funksjons-kontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten om gastryck eller spänning är på. Undvik öppen eld. Beakta de offentliga föreskrifterna. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om dessa instruktioner inte följs, kan det resultera i person- eller materielskador. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det mulig med skader på personer og materiale. 9 10 Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Alle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. Alle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. För ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen

Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EPBD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EPBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPBD) fordrar en regelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: Direktivet for trykkapparater (PED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EPBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: ANVENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LIVSLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: BRUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kopplingsspel Arbeidssykluser EN Normi Standard Norm Standard Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt N/A EN 1854 Poltonohjaus liekinvartijalla 10 vuotta/år Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt 250.000 EN 1854 Fyringsmanager med flammevakt UV-liekintunnistin / UV-flammeføler UV-flamsensor / UV-flammeføler Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater 10.000 h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer 15 vuotta/år N/A 250.000 EN 164 EN 88 EN 12078 Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* 50.000-500.000 kokokohtainen størrelsesafhængig storleksberoende avhengig av størrelsen EN 126 EN 161 Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-10 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-4-0 Telefax +49 (0)7181-4-166 10 vuotta/år * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III N/A kan inte användas / kan ikke brukes Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse N/A EN 164 N/A EN 88 EN 1482 N/A EN 12067 Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 12 29 D-7602 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 10 10